Перевод "наблюдение" на английский

Русский
English
0 / 30
наблюдениеcontrol supervision observation superintendence
Произношение наблюдение

наблюдение – 30 результатов перевода

Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Прошлой ночью ее оставили для наблюдения.
Она пропала.
She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
She's gone.
Скопировать
Как он, Тон?
Находится под наблюдением.
Хуй проссышь, как это понимать.
How's he doin', Ton'?
They got him under observation.
Whatever the fuck that means.
Скопировать
Хорошо.
Для того чтобы это произошло, тебе лучше быть под наблюдением
Что?
Right.
For that to happen, you've gotta be under caution.
What?
Скопировать
Верно.
и даже сейчас под наблюдением;
то не выжили бы.
indeed...
Light and Amane were detained for more than fifty days and are still under surveillance.
There's no way they'd still be alive if they're both Kira.
Скопировать
Рюзаки... все подозрения Лайта-куна и Амане рассеялись.
Пришло время прекратить наблюдение.
это очевидно.
Ryuzaki... Light and Amane are cleared.
Their surveillance is over.
That's right. It's already clear.
Скопировать
Нет, потому что у этой задачи первый приоритет.
Это - ходатайство для руководства парковки о модернизации камер наблюдения.
И я знаю О чем вы думаете.
No, because this is being given priority one.
This is a petition for the business park to upgrade their security cameras as well as install two floodlights in the parking lot.
And I know what you're thinking.
Скопировать
А Вам не надо идти домой?
Наблюдение за пациентом.
Это очень важно.
Shouldn't you go home?
Patient follow-up.
Very important.
Скопировать
Да.
Вы под наблюдением?
Да.
Yes.
Are you under watch right now?
Yes.
Скопировать
И что он сделает - обезвредит бомбу своей шикарной прической?
А это значит, что она под наблюдением того, кто всем этим дирижирует.
Она же не могла спецназовцев шариковой ручкой вызвать!
I mean, what's he gonna do, dismantle the bomb with his great hair?
Lois snuck me a note, which mean at she's under surveillance by whoever's orchestrating this.
Now, how would it look if a swat parade trampled through the bull pen?
Скопировать
Тогда... что с твоей мамой?
Она под медицинским наблюдением.
Ей стало намного лучше.
Then... what about your mom?
She's under medical treatment.
She's gotten much better.
Скопировать
Все эти вещи – контрабанда.
Отличное наблюдение, Рэймонд.
Конфискуешь этого медвежонка?
All this stuff's been smuggled.
Good point, Raymond.
You going to impound that teddy bear?
Скопировать
А как же все операции?
За наблюдение только 3 балла.
Ты должна сама делать.
What about all the surgeries?
Only 3 points for watching.
You gotta do.
Скопировать
Скажи-ка мне ещё раз - почему тебе позволили пересдать экзамен.
Вы находитесь под наблюдением, констебль.
Ого, лычки сержанта.
Tell me again why they let you resit your exam.
You're under surveillance, Constable.
Oh, a V.
Скопировать
- Какие слухи?
Ну, есть запись с камеры наблюдения, где ты отсасываешь констеблю Мэтисону.
Когда ты был в заключении.
- What rumour?
Well, there's CCTV of you gobbling PC Matheson.
When you were in custody.
Скопировать
как ты скажешь.
поместили под постоянное наблюдение.
и это сотрет все мои воспоминания.
If Misa will be saved I'll do as you ask.
I'll make sure I'll be confined like Misa and put under 24-hour surveillance. and lose all memory of the Death Note.
the killings of criminals will begin again.
Скопировать
Никогда не имел в Калифорнии водительских прав. Медицинские записи?
Он записал себя как христианский учёный, так что никаких наблюдений.
И все записи камер видеонаблюдения были сделаны меньше 2-х недель назад. Здорово.
Never had a California driver's license.
Medical records? He had himself listed as a christian scientist, so no checkups.
And all the surveillance cameras at his company, video gets taped over after 2 weeks.
Скопировать
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Другими словами, она от тебя "залетела".
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
You got her knocked up, in other words.
Скопировать
Нет-нет, я пойду на пляж с тобой.
Ты должна вести наблюдение.
Когда они будут здесь, я тебе позвоню.
No, no, no, I'm going to the beach with you. No.
I need you to keep a lookout.
When they get here I'll call you, all right?
Скопировать
Еще что-нибудь?
Мой опонент считает, нужно бороться с проституцией устанавливая камеры наблюдения для отпугивания клиентов
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Anything else?
My opponent thinks we should combat prostitution by mounting surveillance cameras to embarrass the customers.
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
Скопировать
Теперь, что касается "4400 центров"
Круглосуточное наблюдение
Я хочу видеть каждого кто приезжает в эти центры или подъезжает в пределах 10 километров.
now,as for this so-called "4400 center,"
round-the-clock surveillance is in effect until further notice.
i want pictures of everyone who comes within a hundred yards of that place.
Скопировать
Извините.
Все сигналы мобильных телефонов в этом районе под наблюдением.
Офицер Вонг.
Sorry
All cell phone signals in this area are under surveillance
SP Wong
Скопировать
Ты лучше собирись, если хочешь помочь себе.
Гэйнс, это тот, кто следит за нами через наблюдение?
И ты это устроила?
You better get it together if you wanna help yourself.
Is Gaines the one watching us through our surveillance?
And you set that up?
Скопировать
Как зеркальные угри Топких Болот в УксенБларг.
- Просто сделал наблюдение.
- Итак, что к черту это было такое?
Just like the glass eels of the Krag Swamps in UxenBlarg.
- Just making an observation.
- So, what was it?
Скопировать
Думаешь он знает больше, чем говорит.
Мы установили за ним наблюдение, надеялись, что она снова у него появится,
- но зачем ждать, если у меня есть ты?
And you think he knows more than he's letting on.
Now, we had him under surveillance for a while, hoping that she'd turn up again,
- but now that I have you, why wait?
Скопировать
Сиерра-2 уничтожена, но я не могу получить подтверждение убитых.
Беспилотник переключился в режим наблюдения для второй стадии операции.
- Это мы.
Sierra-2 has been destroyed, but I can't confirm casualties.
UAV switching to recon mode for stage two.
- That's us.
Скопировать
Ну, сэр, у него серьезный перелом левой голени, но еще есть тупая травма головы, которая волнует меня больше.
Мы будем держать его под наблюдением.
- Есть идеи как это случилось?
Well, sir, he has a severe fracture to his left tibia, but it's the blunt trauma to the head that worries me.
We'll keep him under observation for now.
- Any idea how it happened?
Скопировать
А ты что предлагаешь?
Команды наблюдения, запись телефонных переговоров, исследование финансовой деятельности.
Собирать данные до тех пор, пока не подберемся достаточно близко.
What do you suggest?
Surveillance teams, DNRs, asset investigation.
Keep gathering string till we can find a way in.
Скопировать
- Черт.
Наблюдение, в последние два часа никто не выезжал?
Только что уехала похоронная процессия.
- Goddamn.
Eyeball, has anything left this mortuary in the past two hours?
A four-hearse funeral just left.
Скопировать
Тут нас никто - не станет искать.
Мы ведем наблюдение.
Охранники каждый день в 4 играют в футбол.
This is the last place anyone would look.
We've been watching the place.
Guards play soccer each day at 3:30.
Скопировать
Мы опаздываем.
Наши системы наблюдения подтверждают сообщения с "Осириса".
Машины роют землю.
- We're already late.
These geotherms confirm the last transmission of the Osiris.
The machines are digging.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наблюдение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наблюдение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение