Перевод "Калейдоскоп" на английский

Русский
English
0 / 30
Калейдоскопkaleidoscope
Произношение Калейдоскоп

Калейдоскоп – 30 результатов перевода

Cтранная пелена безyмия окутала его
Калейдоскоп парящих картинок
Oн твой вожак, твой проводник
A vague haze of delirium Creeps up on him
Soaring and flying images spin
He is your leader He is your guide
Скопировать
Всплыло в последнюю минуту, но я хочу услышать ваше мнение.
Калейдоскопы.
Маленькие, золотые.
It's a little last minute, but tell me what you think.
Kaleidoscopes.
Little gold kaleidoscopes.
Скопировать
Как там его...
Калейдоскоп!
Я полагаю, что ответ – телевидение.
What do you call it?
Lite Brite!
I believe the answer is "television. "
Скопировать
Лейтенант Кадей был приглашён в дом моей клиенткой и она не скрывает, что питала к нему определённую симпатию.
Кузимано который, признаем это, виновен в раздувании нездоровых страстей и непротивлении отравляющему калейдоскопу
Но в отличие от женатого Кузимано, женатого...
Lt. Cadei was received by my client... and she makes no secret about having had for him... certain feelings.
But unlike the married Cusimano, who was, let's face it, guilty... of a ore-senile dimming of the senses... of an intoxicating kaleidoscope of desires...
Unlike the family man Cusimano, But...
Скопировать
- Да!
Сегодня день святого Валентина, и мы с тобой ведем программу "Калейдоскоп монстров".
Марти, но почему ты сегодня поставил именно эту песню?
Yes!
Doin' a monster song with ya... on this beautiful Valentine's Day.
Marty, why did you play that song today?
Скопировать
Ёто всЄ камера. ќна живЄт своей собственной жизнью.
"ногда мне кажетс€, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов
Ћица нет.
It's the camera. It has a life of its own.
At times I feel as if we were one, capturing little moments of history in a kaleidoscope of colours and drama.
There's no face.
Скопировать
Это был Эпплс.
Как вам этот калейдоскоп лиц?
А теперь приготовьтесь к настоящему угощению.
That was Apples.
Boy, did you see all those faces?
Whew! But now we have a real treat for you guys.
Скопировать
Говорят, когда умираешь, видишь нечто похожее на фильм.
Жизнь, как узоры калейдоскопа, проносится за несколько секунд.
Я с нетерпением жду этот фильм.
They say when you die you see something like a movie.
A life kaleidoscoped into a few seconds
I look forward to that movie.
Скопировать
История короля Артура.
Калейдоскоп легенд о короле Артуре.
Аш... Ты выглядишь немного бледной.
The Chronicles of King Arthur Andrea Hopkins
A Kaleidoscope of Arthurian Legend Toshiyuki Takamiya
Ash you look a bit pale.
Скопировать
Второй:
Калейдоскоп парикмахера для отважного защитника собак.
Номер три:
Two:
A kaleidoscope of a coiffeur, for the barking-mad pet crusader.
Number three:
Скопировать
Когда всё кончилось, я увидел, какой на полу беспорядок...
Как будто разбили калейдоскоп.
И когда я глотнул, вкус языка тренера обжёг мне рот.
And after it was over, I looked down... at the mess on the floor.
It was like a kaleidoscope had shattered.
And when I swallowed, the taste of Coach's tongue seared my mouth.
Скопировать
И потом я её открыла.
Джойс работает в "Калейдоскопе кухни".
И что?
And then I got over it.
Look at that.
Joyce works at the Kaleidoscope Kitchen.
Скопировать
Да. Это мы так шутим.
Я так много слышала о вас и "Калейдоскопе кухни".
От кого?
We have this little thing.
So I've heard amazing things about you, about the Kaleidoscope.
- From?
Скопировать
- Джойс из этого, как его...
- "Калейдоскоп кухни".
Обожаю эти Кэй.
- Lf we could have it at the...
- Kaleidoscope Kitchen.
Oh, love the K's.
Скопировать
Давайте введём зрителей в курс дела?
Мы послали свою съёмочную группу Киппи Кэнн шоу в "Калейдоскоп кухни", ...под видом репортёров из программы
Значит, и это был розыгрыш?
Let's fill the audience in, shall we?
We sent our own Kippie Kann crew to the Kaleidoscope Kitchen posing as a crew for 48 Hours.
- Then that was all a rose, too?
Скопировать
45 лет жизни на земле. 55 лет жизни на Небесах.
Калейдоскоп воспоминаний всплывает сейчас в моей памяти.
Здесь, на Небесах, я оставляю все 100 лет своей жизни.
45 years of life on earth 55 years of life in heaven
Now all of the memories go through my mind like a kaleidoscope
I'll leave behind 100 years of memories here in heaven
Скопировать
Снаружи рождается ребёнок, человек умирает, влюблённая пара женится...
Вечно изменяющийся калейдоскоп жизни.
А здесь... ничего не меняется.
What? Outside, a child is born, a man dies, a couple gets married. Outside, a child is born, a man dies, a couple gets married.
The ever-changing kaleidoscope of life. The ever-changing kaleidoscope of life.
(Snorts and groans) In here...nothing changes.
Скопировать
Потому что это не так.
Вечно изменяющийся калейдоскоп жизни.
Джей-Ти плывёт, затерянный среди звёзд, гадая, увидит ли он Гнева еще когда-нибудь...
Don't make this about us, Michael. Because it's not.
The ever-changing kaleidoscope of life. The ever-changing kaleidoscope of life.
DRAMATIC MUSIC NARRATOR: J.T. floats, lost among the stars,
Скопировать
Это я, Марча.
Сегодня утром приходили забрать калейдоскоп, я сказала им прийти завтра.
Ты его закончила?
It's me, Marcia.
the kaleidoscope today, tomorrow.
Have you finished?
Скопировать
Словно сад благоуханьем, наполняют собой воздух.
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
Словно лес, что тянет ветви к солнцу,
Like an orchard's fragrance they fill the air
Like a kaleidoscope of myriad hues
Like flowers reaching up to the sun
Скопировать
Открытая в 1927 году студия исправно выдает фильмы вот уже 80 лет.
Эй, ты знаешь, что здесь снимали "Калейдоскоп ужасов"?
А справа от нас - Аллея Звезд. Сезон 2.
First opened in 1927 the lot has been in continuous operation for eight decades.
Hey, you know this is where they filmed Creepshow?
Now, to the right here is Stars Hollow.
Скопировать
Так?
Я трезв, пусть даже в голове у меня кружится, как в калейдоскопе.
Паприка ведь придёт?
Right?
I'm sober even if odds and sods go around in my head.
Paprika will come, right?
Скопировать
Это что за херня?
Извините, генерал Озоматли, этой мой калейдоскоп.
Поздравляю, ты только что лишился руки.
What the hell is this?
Apologies,General Ozomatli, that is my kaleidoscope.
Congratulations, you just lost an arm.
Скопировать
Одна окружность может соответствовать электронам, другие же - частицам связанным с фундаментальными силами: фотонам, отвечающим за слабые взаимодействия, или глюонам, отвечающим за сильные. Месяцами
Гарретт прокручивал в уме этот калейдоскоп снова и снова, пока его вдруг не поразило.
И впервые в истории физики простой смертный увидел, как гравитация может быть объединена с остальными силами и частицами.
The idea of this is that we can't afford to make anything strong enough to resist the forces of big seas, so what we want is something that can bend enough to move with a punch.
The salter sink is made of recycled materials and requires no power other than the waves themselves.
But to stop a hurricane, we'd need to build them very big, with diameters more than twice the length of a football field and plastic tubes dropping down nearly as deep.
Скопировать
Хрусталик просто удаляли совсем.
Это работа французского художника-импрессиониста Клода Моне, известного своим ярким калейдоскопом красок
На закате жизни Моне страдал от катаракты правого глаза, которая начала оказывать влияние на его зрение, и он согласился на операцию по удалению хрусталика.
They simply took out the lens altogether.
This is a work by the French impressionist painter Claude Monet, famous for his use of blazing, swirling colours.
Late in Monet's life, a cataract in his right eye began to affect his sight and he agreed to an operation to remove the lens.
Скопировать
Это хороший вопрос.
Эрик запустил "Калейдоскоп", чтобы найти Мустанг.
Если повезет, мы их вычислим.
That's a good question.
Eric's using Kaleidoscope to look for that Mustang.
If we're lucky, we'll get a hit.
Скопировать
Эрик.
Калейдоскоп засек наш Мустанг.
- Где?
Eric.
Kaleidoscope got a hit on our Mustang.
Where?
Скопировать
Добро пожаловать в красивый Брейтуэлл
Вы можите видеть солнечный взрыв на калейдоскопе красок
Я должен сказать, что здесь был настоящий спор, потому что за последние несколько дней..
Welcome to beautiful Braithwell.
You can see the sun exploding on a kaleidoscope of colour.
I have to say, there has been a real area of controversy here, because over the last few days...
Скопировать
Тщетность.
Калейдоскопы.
И когда ученик готов сдаться... знания собираются воедино.
Frustration.
Montages.
And then, just as the pupil is about to give up, the teachings coalesce.
Скопировать
А глаза у тебя не карие были?
"Оптикор 202", с калейдоскопом.
Ты до сих пор помнишь все эти штуки у себя внутри?
Didn't your eyes used to be brown?
Opticor 202, with kaleidoscope enhancement.
How do you keep track of all those things you've got in there?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Калейдоскоп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Калейдоскоп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение