Перевод "роскошный" на английский
Произношение роскошный
роскошный – 30 результатов перевода
Камни нигде не "записаны".
Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
they're usually used for operations of a dubious nature
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
I have no doubt in the ability of the team.
Скопировать
Вон там.
Роскошно!
Славные дни!
Right there.
Gorgeous.
- Good times.
Скопировать
Что это, черт возьми, было?
Милая, это то, что надо делать, после того, как мужчина сводил тебя на роскошный ужин.
Нет, я про то, почему это там оказалось?
What the hell was that?
Honey, that's what you have to do after a man takes you to a fancy dinner.
No, I mean, why was it shown?
Скопировать
Не переживай.
Твой роскошный корабль уже готов.
на помощь!
Don't worry.
Your luxury boat is ready, too.
S-Someone help!
Скопировать
- Есть что-нибудь?
- Немного роскошных девок, босс.
- Я не в настроении, Крис.
-Anything?
-Some gorgeous birds, boss.
-I'm not in the mood, Chris.
Скопировать
Нет, я не совсем согласна с Ким, ведь серьёзно,..
...если держать его на диете а потом устроить роскошный пир,.. ...то может и обломиться.
- Какой проект?
Now I gotta say I haven't entirely agreed with everything Kim said but it is true:
If you stretch shit out like you have with Cecil and you suddenly get dirty on them it blows their mind.
- What were you working on?
Скопировать
Столько шуму про тебя было, когда они нашли самолет
Роскошные похороны, новый альбом..
Вышел новый альбом?
They made a big deal out of you when they found the plane.
- Huge memorial service, new album...
- There's a new album?
Скопировать
- Сверкающий пейджер.
Что такого особенного в роскошном пейджере?
Сверкающем пейджере.
- A sparkle pager.
What's so great about a glitter pager?
A sparkle pager.
Скопировать
Где ты был?
Я останавливался у товарища, большая роскошная квартира в Солфорд Куэйс.
Огромный телек, объемный звук, биде, прислуга.
Where have you been?
I've been staying at a mate's, big luxury flat in Salford Quays.
Massive telly, surround sound, bidet, the works.
Скопировать
# В роскошном двухкомнатном люксе #
# В роскошном люксе с видом на город #
# С двумя телевизорами и шелковистыми простынями #
♪ He gets a suite ♪
♪ A two-room executive suite ♪
♪ An executive city-view suite ♪ ♪ With a second TV and 400 thread count sheets ♪
Скопировать
# Нет, это было бы абсурдно # # Его селят в номере люкс #
# В роскошном двухкомнатном люксе #
# В роскошном люксе с видом на город #
♪ No, that would be absurd ♪
♪ He gets a suite ♪
♪ A two-room executive suite ♪
Скопировать
Мама, процедуры закончились 20 минут назад Зачем тебе надо умываться здесь?
Я не могу явиться в роскошный курорт пропахнув испорченными морепродуктами и покрытая грязью дороги.
Ты ВИлл Нельсон?
Mom, the resort is 20 minutes away. Why do you have to wash up here?
I can't very well arrive at a luxurious resort smelling of bad shellfish and covered with the grime of the road.
"The road." Who are you -- Willie Nelson?
Скопировать
- Роджер продает машины.
Роскошные машины.
Какую ты водишь?
-Roger sells cars.
Luxury cars.
What is it you drive?
Скопировать
За всю жизнь я не был в отеле, который доверял бы мне...
Креветочный коктейль, роскошный десерт и жена платит за все!
Теперь я знаю, почему сутенеры так счастливы.
My whole life, I've never been in a hotel that trusted me.
Hors d'oeuvres, big fancy desserts... and my wife is paying for everything.
Now I know why pimps are so happy.
Скопировать
Кола в холодильнике.
Роскошная девица, да?
Да, симпатичная.
Coke in the fridge.
So, this Heather Holloway, she must have been pretty hot.
Yes.
Скопировать
И что же это?
Роскошная машина?
Себя.
Oh? What's that?
Signing bonus?
Me.
Скопировать
Как прошёл твой день, Алана?
самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное
Ты в порядке?
How was your day, alana?
Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep...
You okay?
Скопировать
Но проблема в том, что сам он одет как каскадёр-дублёр певца Либераче!
(Либераче - эксцентричный роскошно одевающийся американский музыкант) Но у меня есть решение!
Для проблемных священников надо сделать шоковые воротники, чтобы когда они были около детей делало
The only problem is, he's dressed like Liberace's stunt double.
I have a solution, though!
For problem priests, a little shock collar, going near a kid it's like,
Скопировать
Держи свой рот закрытым, Уиттер.
Твоя особая подруга тут и сама делает роскошную работу по разрушению твоего имиджа.
Знаешь что?
-So shall we? -Shut your mouth.
Your special friend here is doing a splendid job ruining your image all by herself.
You know what?
Скопировать
Гадюшником!
Они ещё осмелились назвать своё заведение спа-салоном когда оно является лишь фасадом для истинно роскошного
- Откуда ты знаешь, если не был внутри?
It was a hellhole!
They have the nerve to call it a day spa when it's nothing more than a-a mere front for a bona fide luxury spa which taunts those kept at bay outside its golden door.
If you didn't go in, how do you know it's better?
Скопировать
- Да, тебе не надо слишком много...
Уютный семейный уикэнд в роскошном загородном доме родственников моей жены.
Здесь рядом со мной моя любимая жена Анжела, ее родители, её неразлучная сестра Софи, муж Софи Алекс, партнёр Анжелы в чрезвычайно успешной бухгалтерской фирме.
- Yeah, you don't want too many...
A cosy family weekend in the opulent surroundings of my in-laws second home.
I have around me my beloved wife Angela, her parents, her inseparable sister Sophie, Sophie's husband Alex, Angela's partner in an immensely successful chartered accountancy firm.
Скопировать
Что скажете? О Боже мой.
Роскошно. Это всё, о чём я мечтала.
Смотри, как солнце льётся в окошко. Раковина!
WHAT DO YOU THINK?
IT'S GORGEOUS.
LOOK AT THE WAY THE SUN POURS IN THROUGH THE SKYLIGHT.
Скопировать
Мягкая.
...и роскошная.
Париж, первый класс,..
Soft?
And luxurious?
Paris. First Class.
Скопировать
- В 12? - Да.
А зачем ты взяла с собой свои роскошные пожитки?
Боишься их потерять?
- At twelve o'clock?
- Yes. Why are you taking your copious belongings around with you?
Afraid you are gonna loose them?
Скопировать
Давай посмотрим.
И все эти доллары, которыми осыпал её муж, она тратила в магазинах на роскошные платья и самые разорительные
Ради него!
Let's see.
All the dollarbills her husband gave her were spent in the stores on wondrous gowns and costliest frillies...
For him!
Скопировать
- К вашим услугам. Мне казалось, мятежники стригут волосы, протестуя против придворной моды.
Не ожидала, что у их предводителя такая роскошная грива.
Вы пришли, чтобы говорить о волосах, мадам?
I thought the rebels wore short hair to protest against courtly decadence.
I didn't expect to find their chief with such a luxuriant mane.
You came to talk of hair, madam? I have a message from your wife.
Скопировать
Думаю, вам не повредит посмотреть на картину.
Скажу вам сразу, что у вас роскошная картина.
Невероятно красивая.
I don't think it would hurt for you guys to take a look at it.
Let me say straight away that I think your picture is superb.
Marvelously beautiful.
Скопировать
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели.
Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии.
Какой это будет потрясающий фарс!
"You'd look rather foolish trying to divorce me now after four days of marriage, so I'll play the part of a devoted wife, mistress of your precious Manderley.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
What a grand joke it'll be.
Скопировать
Такой наивной.
Тогда я как раз дочитала роман о роскошной актрисе из "Комеди Франсэз" .
Это театр во Франции.
I was rather naive.
All my knowledge came from books, and I'd just finished a novel about a glamorous French actress from the Comédie Française.
That's a theater in France.
Скопировать
Мы можем сделать обычную церемонию.
Это роскошная идея.
Мы можем пригласить прессу, получим большую огласку.
We can make it a regular ceremony.
That's a splendid idea.
We can invite the press, get a lot of free publicity.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов роскошный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы роскошный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение