Перевод "bumpy rides" на русский
Произношение bumpy rides (бампи райдз) :
bˈʌmpi ɹˈaɪdz
бампи райдз транскрипция – 31 результат перевода
This energy field of yours, it's quite extraordinary, but it still needs a lot of work.
Talk about bumpy rides.
You'd think that a technology this advanced could stabilize such a simple computer.
Это ваше силовое поле, он замечательное, но его надо доработать.
Чуть душу из нас не вытрясло.
При такой технологии можно обеспечить стабильную работу простого компьютера.
Скопировать
This energy field of yours, it's quite extraordinary, but it still needs a lot of work.
Talk about bumpy rides.
You'd think that a technology this advanced could stabilize such a simple computer.
Это ваше силовое поле, он замечательное, но его надо доработать.
Чуть душу из нас не вытрясло.
При такой технологии можно обеспечить стабильную работу простого компьютера.
Скопировать
At the end, there'd be no reason for him to lie about it.
Take a whole bunch of bumpy second-class bus rides till we hit Panama.
-You really got a fix on this dive shop thing?
Нa пopoге смеpти у негo не бьιлo пpичин лгaть.
Думaю, кaк тoлькo мьι свaлим oтсюдa мьι пеpесечем Мексику в пoлнoй меpе нaслaждaясь тpяскoй в пapшивьιх aвтoбусaх пoкa не дoбеpемся дo Пaнaмьι.
Тьι и в сaмoм деле хoчешь мaгaзин для aквaлaнгистoв? Агa.
Скопировать
You leave him be.
He doesn't know who rides every horse.
You stay quiet, old hen.
- А ну отпусти его.
Он не знает, кто ездит на всяких там лошадях.
Не шуми, старая курица.
Скопировать
I was 8.
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Мне было 8 лет.
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Скопировать
Goethe:
"who rides at night?
"Tight, tight, a father holds his son in the clutches of his arms.
Гёте.
"Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
Скопировать
It means I was taught discipline. A very special kind of discipline.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer.
I was told "Control your thirst."
Это значит, что меня приучили к дисциплине, совершенно особой дисциплине.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
Мне говорили: "Побори свою жажду!"
Скопировать
- Look no further.
Someone is having rides...
My sister.
- Не очень-то далеко.
Кто-то катается на ней...
Моя сестра.
Скопировать
How come you caught this little pigeon for us?
Well, you see, I have this spread up north and in rides this nun...
And when I heard that, I said to myself,
Как вам удалось поймать эту маленькую птичку?
У меня на севере есть пастбище, и вот однажды там вдруг появляется монашка...
И когда я это услышал, я сказал себе,
Скопировать
- Oh. - How much is it worth?
I am afraid I'm broke, that's why I'm begging rides.
Should be worth at least a couple of dollars.
Сколько это будет стоит?
Боюсь, что я на мели. Поэтому я и прошу меня подвезти.
Ну, по-крайней мере, пару долларов это ведь должно стоить? Должно быть, да.
Скопировать
♪ Hit the road, Jack and don't you come back no more ♪
It's really bumpy back here.
What kind of car is this anyway?
Катись, Джек, и не думай возвращаться никогда.
Здесь сзади довольно сильно трясёт.
Это, вообще, что за машина?
Скопировать
Yeah, if it's no bother.
I thumbed a couple rides.
I'd walked almost 10 miles and I was pretty beat.
- Да, если это не доставит Вам хлопот.
Я проделал длинный путь.
Я прошёл пешком почти 10 миль, и был сильно измотан.
Скопировать
One can be haunted at night by images of what could've been.
Rides filled with near-accidents.
But a replacement a more socially responsible one what would it look like?
Можно охотится ночью за образами того, что может быть.
Поездки наполнены полу-авариями.
Но замена более социально ответственна На что это может быть похожим?
Скопировать
Our marry-go-round calls you, 'kay?
We call your attention, that our merry-go-round provides prolonged romantic rides for everyone of you
And that's why up, up, on to our beauty!
Наша карусель вас зовёт!
Обращаем внимание уважаемой публики, что наша карусель продолжает романтическое путешествие для каждого из вас!
Так залезайте, залезайте, на нашу красавицу!
Скопировать
Do you know why?
El Bravo rides again.
The cowardly fear of the dentist, is completely overcome by the great desire to see the lovely, delicious Miss Dickinson.
Я летел сюда как на крыльях.
И знаете почему? Эль Браво опять на коне.
Точно, жалкий страх перед дантистом был побежден могучим желанием увидеть очаровательную мисс Дикинсон.
Скопировать
What a landing!
Oh, it was just a bit bumpy.
Oh now then, main thing is we weren't spotted.
Какая посадка!
Ох, было чуть-чуть ухабисто.
Ох впрочем, главное нас не заметили.
Скопировать
Look at him.
He rides like a bird.
Gave him everything he wanted, everything I had.
Смотрите.
Он легок, как птичка.
Я отдал ему всё, что он хотел, всё, что знал.
Скопировать
Hi, girls. - Slumming, Captain?
- No, we got bumpy weather ahead.
Don't serve dinner yet. Keep everything in drawers.
Привет, девочки.
Что-то хотели, капитан? Нет, у нас там плохая погода впереди.
Не подавайте пока ужин и уберите посуду в шкаф.
Скопировать
Every day a new key, a new doorman, a new face at the reception desk...
Carriage rides in between...
And us together.
Каждый день новый ключ, новый швейцар, новое лицо за стойкой в гостиной...
Переезды между ними...
И мы вместе.
Скопировать
Why do you have to get rid of it?
I'm not asking if your grandmother rides a bike?
Why the hell are you doing here?
Почему вы его продаёте?
Я же не спрашиваю, почему вы пишете книги.
Тебе что тут нужно?
Скопировать
Well, however it is, he's trying to kill us.
Hang on, Jo, we're in for a bumpy ride!
He's handling it like an expert!
Ну, кто бы это ни был, он пытается нас убить.
Держись, Джо, нас ожидает ухабистая поездка!
Он обращается с ней, как специалист.
Скопировать
-You'll always find a helping hand -l've never met him
Lookie, Mom, a cage of budgies Swimming pool and donkey rides
-Oh, please
- Bам здесь всегда помогут
- Hикогда не видел его раньше. Cмотри мама, клетка с попyгайчиками! Бассейн и ослик!
И все бесплатно!
Скопировать
Freeze that moment in time.
Everything rides on your next decision.
Do you give the order to fire?
Представьте себе эту ситуацию.
Все зависит от вашего решения.
Вы бы приказали открыть огонь?
Скопировать
Are you sure it's a new bump?
No offense, but I've always thought of Ben as a fairly bumpy-headed child.
It's okay if he bumps his head.
Ты уверен, что это новая шишка?
Я не настаиваю, но я не думаю, что Бен очень шишкоголовый ребёнок.
Это нормально, если он стукается головой.
Скопировать
Since he knew I was giving up my career, he told me. [JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
And when our marriage got bumpy, I asked him about the prenuptial and he told me directly...
I apologize. [HUMS]
Так как он знал, что я жертвую своей карьерой, он сказал мне... Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо...
Я прошу прощения.
Скопировать
Well, I should warn you, if we hit turbulence, I may hold onto you for dear life.
Well, I should warn you, I'm hoping for a bumpy ride.
So, why are you going to Acapulco?
Сразу говорю я могу вцепиться в вас мертвой хваткой, если окажемся в зоне турбулентности.
Сразу говорю, надеюсь нас здорово потрясет.
Зачем вы, собственно, летите в Акапулько?
Скопировать
You... are... free.
Nobody rides for free!
Don't call me a pony!
Ты...свободна.
Никто не трахается бесплатно!
Не называй меня телкой!
Скопировать
Get off the nuclear warhead.
Slim Pickens, where he rides it all the way in- the nuclear warhead.
- Now. - Oh, you didn't see that one, huh?
Слезь с бомбы. Я решил сделать это как в кино, там...
Слим Пикенз оседлал ядерную бомбу.
- А, ты, наверное, его не видел?
Скопировать
A line of squalls has got us boxed in.
It's gonna get bumpy.
Y-You don't-don't mind if I just come sit up here with you?
Шквальные потоки со всех сторон.
Пристегнитесь, сейчас будет трясти.
Если не возражаете, я сяду рядом с вами.
Скопировать
Estimated flight time to L.A. is five hours, 49 minutes.
Could get a little bumpy.
So, who are these prisoners we're transporting?
Расчетное время полета до Лос- Анджелеса - 5 часов 49 минут.
Возможно, будет немного трясти.
Так, кто эти заключенные, которых мы перевозим?
Скопировать
What do you think of him?
Rides like a peasant.
Dresses like a peasant.
Что ты о нем думаешь?
Ездит верхом, как крестьянин.
Одет, как крестьянин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bumpy rides (бампи райдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bumpy rides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бампи райдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
