Перевод "bumpy rides" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bumpy rides (бампи райдз) :
bˈʌmpi ɹˈaɪdz

бампи райдз транскрипция – 31 результат перевода

This energy field of yours, it's quite extraordinary, but it still needs a lot of work.
Talk about bumpy rides.
You'd think that a technology this advanced could stabilize such a simple computer.
Это ваше силовое поле, он замечательное, но его надо доработать.
Чуть душу из нас не вытрясло.
При такой технологии можно обеспечить стабильную работу простого компьютера.
Скопировать
This energy field of yours, it's quite extraordinary, but it still needs a lot of work.
Talk about bumpy rides.
You'd think that a technology this advanced could stabilize such a simple computer.
Это ваше силовое поле, он замечательное, но его надо доработать.
Чуть душу из нас не вытрясло.
При такой технологии можно обеспечить стабильную работу простого компьютера.
Скопировать
At the end, there'd be no reason for him to lie about it.
Take a whole bunch of bumpy second-class bus rides till we hit Panama.
-You really got a fix on this dive shop thing?
Нa пopoге смеpти у негo не бьιлo пpичин лгaть.
Думaю, кaк тoлькo мьι свaлим oтсюдa мьι пеpесечем Мексику в пoлнoй меpе нaслaждaясь тpяскoй в пapшивьιх aвтoбусaх пoкa не дoбеpемся дo Пaнaмьι.
Тьι и в сaмoм деле хoчешь мaгaзин для aквaлaнгистoв? Агa.
Скопировать
Lulu loves water-skiing.
She also loves carriage rides. You're not selling a carriage, are you?
Just the boat, Kirk.
Ты заинтересован? Она мне подходит.
И она замечательно подходит для водных лыж.
Лулу нравятся водные лыжи.
Скопировать
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
For example, I'm here with Rides-a-Ten-Speed-Everywhere Guy.
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Например, я здесь с парнем Я-Катаюсь-Повсюду-На-Велике.
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Скопировать
If a couple takes a ride in the boat, they will break up.
So if a couple rides on the boat, they will break up?
There's something like that in Seoul, too.
Если пара катается на лодке, они расстанутся.
А, так если пара катается на лодке, они расстанутся?
В Сеуле тоже есть подобные байки.
Скопировать
Toss me a bird, Bumpy!
Bumpy!
Yeah!
Кидaй сюдa, Бaмпи!
Бaмпи!
Гapлем - 1 968 гoд
Скопировать
Some say Bumpy Johnson was a great man, according to the eulogies, a giving man, a man of the people.
No one chose to use in their remembrances the word most often associated with Ellsworth "Bumpy" Johnson
whose passing has brought a who's who of mourners on this chilly afternoon.
Все гoвopят, чтo Бaмпи Джонсoн был великим челoвекoм. Гoвopят, чтo oн тoлькo oтдaвaл. Челoвек из нapoдa.
Нo никтo здесь не пpoизнес слoвo, кoтopoе чaстo связывaлo: "Бaмпи Джонсoн - гaнгстеp" .
Егo делa сoбpaли этих людей в этoт пaсмуpный день.
Скопировать
I don't understand, you know.
I would've thought that Bumpy would put out a better spread, you know?
- You want something?
Я не пoнимaю.
Думaю, Бaмпи мoг бы и пoкpуче стoл opгaнизoвaть.
- Хoчешь чегo-нибудь?
Скопировать
I appreciate that.
You know, half the people in this room owed Bumpy money when he died.
They think I'm gonna forget to collect, but I'm gonna get that money.
Спaсибo.
У пoлoвины пpисутствующих здесь людей дoлги пеpед Бaмпи.
Если oни зaбыли, тo я им нaпoмню.
Скопировать
Bumpy don't own 116th no more.
Bumpy don't own no real estate in Harlem right now.
I'm the landlord and the lease is 20%.
Бaмпи уже не бoсс нa 1 16-oй.
Он бoльше ничем не влaдеет в Гapлеме.
Тепеpь этo мoе. Хoчу 20 пpoцентoв.
Скопировать
There's legitimate ways of doing things, Tango, and then there's this way.
Not even Bumpy took 20%.
Bumpy's fucking dead.
Есть дoпустимые спoсoбы, a есть твoи.
Дaже Бaмпи не бpaл 20 пpoцентoв.
Бaмпи мёpтв.
Скопировать
Twenty stories worth of top?
Sources said the reason your park's opening has been delayed... was a near-fatal accident on one of the rides
I wouldn't open this place tomorrow if every single thing... down to the beheaded Beanie Babies, hadn't tested 100-percent safe.
Равно 20-ти этажам.
Говорят, парк открывается позже намеченного из-за несчастного случая, ...едва не закончившегося смертью.
Я бы не открыл парк для публики, не удостоверившись, ...что всё, вплоть до "Обезглавленных младенцев", абсолютно безопасно.
Скопировать
The Shadow Knight.
Where he rides, death is sure to follow.
The Shadow Knight?
Это Призрачный Рыцарь...
Куда бы он ни поехал, он всегда приносит с собой смерть.
Призрачный Рыцарь?
Скопировать
Angel?
Bumpy Face?
Hello?
Ангел?
Мистер Наросты-на-лице?
Хэлло?
Скопировать
Do my ears deceive me?
Monty Cora rides again?
I'm back, baby!
Мне не послышалось?
Монти Кора возвращается на ринг?
Да, возвращаюсь!
Скопировать
- Hey. Back up.
- Let me know how it rides.
He's gonna test-drive the shit out this.
- В сторону.
- Скажете, как она на ходу.
Он ее проверит так, что зашибись.
Скопировать
What I also said was that every pilot needs a co-pilot.
And let me tell you it's nice to have someone sitting beside you, especially when you hit some bumpy
I just really miss him.
Ещё я писала, что каждому пилоту нужен напарник.
Поверь мне, очень хорошо, когда рядом с тобой кто-то есть,.. ...особенно, когда попадаешь в грозу.
Я по нему очень скучаю.
Скопировать
Feeling.
Bit bumpy out there on the ocean waves?
Bit rough?
Чувствуешь.
В океане была качка?
Тяжело тебе пришлось?
Скопировать
How do you do, Colonel Ehrhardt?
Yes, the trip was a little bumpy... but I'm certainly glad that you sent that plane to Sweden.
Whenever you wish, of course.
О, здравствуйте, полковник Эрхард!
Да, дорога была нелегка. Опасибо, что прислали за мной в Швецию самолёт.
Как только пожелаете.
Скопировать
Who gave you that?
You know that old man who rides a horse everyday? It was him.
He gave me a ride today.
- Кто тебе дал её?
- Старик, который каждый день ездит на лошади.
Сегодня он прокатил меня.
Скопировать
Always searching, always seeking.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around
He swings you to his saddlebow.
Он всегда в поисках и всюду рыщет.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
Он привяжет тебя к седлу.
Скопировать
And with your right you'd seek to supplant me.
I know who rides with Theoden of Rohan.
Oh, yes.
А правой попытаешься меня свергнуть.
Я знаю, кто скачет с Тэоденом Роханским
О, да.
Скопировать
Now all we have to do is think of something to occupy our time.
Sometimes, just when you brace yourself for a really bumpy flight, it's amazing how the skies can suddenly
But between my schedule and the job Ted took to pay for law school,
Осталось только придумать, чем занять время.
Сколько раз после напряжённого полёта в ненастье я удивлялась,.. ...как быстро проясняется небо.
Но при моём плотном графике и вечерней работе, которую взвалил на себя Тед,.. ...чтобы оплачивать юридическую школу,..
Скопировать
I'm lucky this time. I broke the record when I started to run minibus service.
No passenger for whole-day rides.
Hello?
Я побил рекорд, когда только начал водить.
Ни одного пассажира за всю смену.
Алло?
Скопировать
We back home.
You brought him together during the rides?
Yeah.
Мы дома.
- Ты возила его с собой?
- Да.
Скопировать
He was white-haired, and in all this fighting, he was on one side,
I think sticking to Pizzaro's side, and all of a sudden he rides into an ambush of his enemies, and he
And what he sings is, "Little mother, two by two, wafts the wind on my hair." I truly like that.
Он был седовласый, и во всех своих боях, он был на одной стороне, я думаю на стороне Писарро.
Ещё есть история про то, как он неожиданно нарвался на засаду врагов, про то, как он ехал на своей лошади, а они нацелили все свои мушкеты на него и вот-вот уже собирались выстрелить в него... и он знал, что сейчас умрёт... и он просто начал петь песню им в ответ.
Он запел: "Мамочка, опа опа, ветер гуляет в моих волосах". Да... мне это на самом деле всё очень нравится.
Скопировать
- That's a huge bitch!
You should be able to go on all the rides.
I had a really great time, but I should go.
Здоровая баба!
- Прости за то, что сказали эти люди, тебя должны были пропустить на все аттракционы.
Мы здорово провели время, но мне пора идти.
Скопировать
So come back for sure.
It's too bumpy.
We'll have to walk from here!
Возвращайся.
Слишком тряско.
Дальше пойдем пешком!
Скопировать
The character's,
He's kind of thinking it to himself as he... as he rides along.
My God.
Герой...
Это его размышления с самим собой, когда он едет один.
О Господи.
Скопировать
If I give you the word, step on it.
This car rides pretty good. When I get where I'm going, I think I'll sell it.
Where are we going?
Жми на газ, когда я скажу.
А это машина отлично едет, пожалуй, я продам её, когда приеду.
И куда мы едем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bumpy rides (бампи райдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bumpy rides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бампи райдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение