Перевод "unsound" на русский

English
Русский
0 / 30
unsoundнесостоятельность несостоятельный
Произношение unsound (ансаунд) :
ʌnsˈaʊnd

ансаунд транскрипция – 30 результатов перевода

I'm all for Will-they and Won't-they finally getting their shot but for people to be that dependent on each other for happiness is-- lncredibly romantic?
Or perhaps structurally unsound?
Yeah, I'll second that.
Я обеими руками за то, чтобы это "быть ли нам вместе, не быть ли нам вместе" получило возможность завершения, но для двоих людей такая зависимость друг от друга с целью получить счастье в жизни это просто... Невероятно романтично?
Или, возможно, конструктивно ненормально?
Я за второе!
Скопировать
Your appointment as judicial psychiatrist of Ledda signed by prosecutor Bracke.
You want me to declare Ledda of unsound mind?
That man wants to testify against me.
Это – ваше приглашение на процесс ЛеддЫ в качестве эксперта-психиатра, подписанное прокурором Браке.
Вы хотите, чтобы я объявил ЛеддУ невменяемым, так?
Этот человек хочет дать показания против меня.
Скопировать
This isn't workin' out the way we figured.
I told you it was economically unsound.
You'll just have to advance Lord X another 500, when he comes back on Thursday.
Наша система не сработала. Твоя система.
Я предупреждал, что это экономически не выгодно.
Одолжите лорду Х ещё 500 франков, когда он придёт в следующий четверг.
Скопировать
He said he'd... kill me if I -
Are you ready to sign a formal complaint that he's mentally unsound?
- I didn't hear you.
Он сказал... что убьёт меня если я...
Готовы ли вы подписать официальную жалобу в том, что он болен?
- Я не слышу.
Скопировать
It's flagrant vice and must be stamped out.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
And I know what I'm talking about.
Это вопиющее нарушение нравов, и оно должно быть прекращено.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
Я знаю, о чём говорю.
Скопировать
Thank you.
"The jury finds that Madeleine Elster committed suicide "while of unsound mind."
Your verdict will be so recorded.
- Благодарю.
"Жюри присяжных считает, что Мэделин Элстер совершила самоубийство, находясь в состоянии помешательства".
Ваш вердикт будет занесен в протокол.
Скопировать
What did they tell you?
They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound.
Are my methods unsound?
Что тебе сказали?
Мне сказали, что я окончательно свихнулся. Что мои методы порочны.
Мои методы порочны?
Скопировать
And after that his... ideas, methods... became... unsound.
Unsound.
Now he's crossed into Cambodia with this... Montagnard army of his that worship... the man like a god... and follow every order, however ridiculous.
И тогда его идеи, методы... стали... идеями и методами душевнобольного человека.
Сумасшедшего человека.
Его переправили в Камбоджу... с его армией, которая ему поклонялась... как богу... выполняла все приказы, даже самые абсурдные.
Скопировать
- What do you mean?
By and large, the men I like are mentally unsound.
- I'd like to know more about you.
То есть?
Чем более симпатичным кажется мне парень, тем меньше у него ума.
Хочу узнать о Вас побольше.
Скопировать
- No. - Do not tell him!
- The lady gives unsound advice.
- Do not harm her.
- Не говори ему!
Девочка даёт неразумный совет.
Не тронь её!
Скопировать
It's difficult to have faith in an idea which may prove tactically unsound.
Tactically unsound?
Perhaps.
Трудно верить в идею, которая может оказаться тактически ошибочной.
Тактически ошибочной?
Возможно.
Скопировать
- it all would have been forgotten.
- unsound.
But he kept going.
- то все будет забыто.
- нездоровыми.
А он не мог остановиться.
Скопировать
He joined the Special Forces.
And after that his... ideas, methods... became... unsound.
Unsound.
Он попал в части особого назначения,
И тогда его идеи, методы... стали... идеями и методами душевнобольного человека.
Сумасшедшего человека.
Скопировать
- But you're a doctor!
- But of unsound mind, in the care of a strong male nurse.
The fun's over.
- Ты ведь доктор!
- Но слабого ума. Нахожусь по присмотром могучего санитара.
Эй, шутки кончились.
Скопировать
Yes, yes.
The more politically unsound students call her that, yes.
- Anyway, Mary decided...
Ну да.
Неполиткорректные студенты ее так называют, да.
- Так вот. Она решила...
Скопировать
Don't whisper, luv, I'm aware of it all.
And I'm not of unsound mind or anything.
In fact, I've got very good memory... and it ain't the same like this rather than as it was.
Перестань шептаться, я всё слышу.
Я ещё из ума не выжила.
У меня отличная память, и я знаю, как было и как стало.
Скопировать
Cars being powered by wood burning generators, there was never enough wood.
of 1910 but they were so far from transportation routes that the whole enterprise proved financially unsound
It was abandoned. The shepherd knew nothing of all this.
Он отправил трех рейнджеров с заданием, и потом обвинял, что они не противились ни одной бутылке вина, которую шахтеры только могли предложить.
Единственная серьезная опасность для работы случилась во время войны в 1939. Машины двигались на газогене (двигатели со сгорающей древесиной), И постоянно не хватало деревьев.
Вырубка дубов началась в 1910, но местность располагалась настолько далеко от железной дороги, что способ оказался убыточным.
Скопировать
What did they tell you?
They told me... that you had gone... totally insane... and that your methods... were unsound.
Are my methods unsound?
Почему они дали тебе это задание?
Они сказали мне... что вы... совершенно сошли с ума... и что ваши методы... это методы душевнобольного человека.
Мои методы что действительно напоминают методы душевнобольного человека?
Скопировать
They told me... that you had gone... totally insane... and that your methods... were unsound.
Are my methods unsound?
I don't see any method... at all, sir.
Они сказали мне... что вы... совершенно сошли с ума... и что ваши методы... это методы душевнобольного человека.
Мои методы что действительно напоминают методы душевнобольного человека?
Да я вообще не вижу никаких... методов, сэр.
Скопировать
Here?
My unsound heart and the consuming loneliness of longing for someone
Perhaps anyone will do
Здесь?
Моё сердце безмолвно. Одиночество гложет в ожиданьи кого-то.
Любому нетрудно так ждать, если знаешь:
Скопировать
Have a little faith, Seven.
It's difficult to have faith in an idea which may prove tactically unsound.
Tactically unsound?
Больше веры, Седьмая.
Трудно верить в идею, которая может оказаться тактически ошибочной.
Тактически ошибочной?
Скопировать
They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound.
Are my methods unsound?
I don't see any method at all, sir.
Мне сказали, что я окончательно свихнулся. Что мои методы порочны.
Мои методы порочны?
Я вообще не вижу методов, сэр.
Скопировать
It's ecologically unsound.
- You're ecologically unsound. - Bollocks!
- What d'you reckon, Nat?
Это угроза для экологии!
Ты сама угроза для экологии!
Ты что думаешь, Нат?
Скопировать
- Eh?
It's ecologically unsound.
- You're ecologically unsound. - Bollocks!
Это отвратительно.
Это угроза для экологии!
Ты сама угроза для экологии!
Скопировать
Matter can only move one way through an open wormhole.
The scene is scientifically unsound.
OK, show of hands. Who here has won a Cable Ace Award? Hm?
Материя может перемещаться только в одном направлении через открытую червоточину.
Сцена неправдоподобна с научной точки зрения.
Хорошо, поднимите руки те из вас, кто получал награды от кабельного телевидения?
Скопировать
Where are you on the missile shield?
Well, I think it's dangerous, illegal fiscally irresponsible, technologically unsound and a threat to
I think the world invented a nuclear weapon.
Что вы думаете о противоракетном щите?
Ну, я думаю, что это опасная, незаконная физически несостоятельная, технологически ненадежная угроза для всех живущих на Земле.
А я думаю, в мире было изобретено ядерное оружие
Скопировать
Ignorance is like a delicate, exotic fruit. Touch it, and the bloom is gone.
The whole theory of modern education... is radically unsound.
Fortunately, in England, at any rate... education produces no effect whatsoever.
Неведение подобно нежному экзотическому цветку дотроньтесь до него, и он завянет.
Вся теория современного образования в корне порочна
К счастью, по крайней мере у нас, в Англии, образование не оставляет никаких следов.
Скопировать
'Cause a factory would never use zinc in their moldings.
Not only fouls up you pots, but it makes for a fairly unsound bullet.
Why would somebody use zinc instead of tin?
Видишь ли, на фабрике вряд ли использовали бы цинк.
Он не очень хороший материал для отливки.
Почему тогда кто-то использовал цинк вместо олова?
Скопировать
I'm interested to hear that, Mr. Chairman... because from our unscientific point of view, that's what we thought.
Just what scientific principles do you think are unsound?
We're talking about different sorts of principles.
Любопытное заявление, господин председатель, потому что и с нашей ненаучной точки зрения мы пришли к такому же выводу.
И какие же научные принципы вы считаете несостоятельными?
Мы говорим о разных принципах.
Скопировать
It's a condemned house.
Structurally unsound.
He's setting another trap for us, Chief.
Здание старой постройки.
Потеряло несущую способность.
Он готовит нам очередную ловушку, шеф.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsound (ансаунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансаунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение