Перевод "boozing" на русский
boozing
→
бухать
Произношение boozing (бузин) :
bˈuːzɪŋ
бузин транскрипция – 30 результатов перевода
You can't understand...
You been boozing?
Liquor's bad for you!
Вы этого не поймёте.
Ты что выпил?
Разве не знаешь, что алкоголь вреден для здоровья?
Скопировать
Makes talking easier.
I don't like your boozing and your talk.
But my whisky is very good.
Развязывает язык.
Не люблю твое пойло и разговоры.
Но мой виски очень хорош.
Скопировать
Could that be a habit?
"Some boozing every now and then." "So what?"
What's the worst, get your car and some money stolen.. or get a year for drunken driving?
Разве это не привычка?
Некоторые то и дело напиваются. И что?
Вот что хуже, то, что мы украдём тачку или немного денег, за которые нас посадят на год в тюрьму
Скопировать
He mourned you...
We are boozing away Tristan's funeral wreath.
Tristan, to your tristesse!
Он тебя оплакивал...
Мы пропиваем похоронный венок Тристана.
Тристан, за твою грусть!
Скопировать
- Must be that idiot Luis.
Do we always have to put up with your boozing?
Jose!
- Наверняка этот дурак Луис.
Пьянь, мы так и будем терпеть твое пьянство всю жизнь?
Хосе!
Скопировать
His next extraction's gonna be a bullet.
It's your last chance of boozing
Where there's no-one to mind,
Следующее, что он получит - будет пулей.
Это твой последний шанс выпить
Там, где никто не будет тебе возражать,
Скопировать
- You should see next door.
There's a boozing match going on. A young chap.
- He's downed eight pints already.
- Посмотрели бы что по соседству творится.
Там один парень уже восемь пинт пива принял.
Восемь пинт?
Скопировать
I've had two beers and a couple of orange squashes.
You can't call that boozing, now, can you?
Don't let's stay down here too long.
Всего два пива и апельсиновый сок.
Разве это пьянство?
Артур...хватит тут стоять.
Скопировать
Call Mollwitz in Berlin.
At this hour, he must be boozing in some bar.
And there's plenty of them!
Позвони Молвицу в Берлин.
В это время он бузит в каком-нибудь баре...
А там их много!
Скопировать
- He does have blisters!
He's bloody boozing his head off.
Every time you feel anxiety, you should rest with a horse.
Он бухает. Есть у него мозоли!
Он пропил нахрен все свои мозги.
Если тебя что-то беспокоит, нужно полежать с лошадью.
Скопировать
You bloody idiot!
He's boozing!
- He does have blisters!
Тупой баклан!
У твоего отца нет мозолей.
Он бухает. Есть у него мозоли!
Скопировать
Pierce, is it?
- Captain Pierce and me have been boozing...
- Good.
Пирс, да?
- Мы с капитаном весь день пили...
- Хорошо.
Скопировать
She's naught else to do, the nosey parker.
Spreading tales about me going with married women and boozing.
It's all bloody lies.
А ей заняться больше нечем. Сплетница.
Рассказывает сказки, что у меня роман с замужней. Что я пью.
Это все вранье.
Скопировать
We can go to the White Horse for a drink.
I'm not all that keen on boozing.
All right, I'll get somebody else for tomorrow.
Можно пойти в белую лошадь и выпить.
Выпивка меня не очень волнует.
Тогда возьму с собой еще кого-нибудь.
Скопировать
- Oh, really?
- So, no more boozing?
- I heard him.
- О, правда?
- Итак, больше не пьёшь?
- Я слышал его.
Скопировать
What have you done all this term?
Boozing and chasing women?
Spending my money? !
- Ну, это же совсем не плохо.
- Совсем не плохо? - Сдать паразитологию.
- Патология - предмет сложный.
Скопировать
And now it's the big day and things are starting to go wrong.
- Lou is boozing a bit.
- I remember him with the Cutty Sark.
Итак, это важный день и все начинает идти не так.
- Лу немного поддает.
- Я помню его с "Катти Сарк".
Скопировать
Those bastards, who only pick you up when they feel like it? Who scream at you when you're out of change and can't leave a tip?
Spend all day boozing in the bars, bitching and moaning about everything they're in bed with the cops
You're not married to a landlord?
Это толстые свиньи, которые сажают вас, когда им это выгодно, которые хамят вам!
У Вас есть страховка, соцобеспечение! А насчет полиции, вы неразлучны с полицейскими! Официальные осведомители!
Вы, надеюсь, не женаты на консьержке? - Нет.
Скопировать
Let's see your credit card or your driving licence.
You're boozing for quite a while now.
Having fun without paying?
есть у тебя кредитка или права?
Ты уже давно тут бухаешь!
а платить кто будет?
Скопировать
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Oh, that didn't stop you from boozing her up and then talking her into pulling a train for you and Lemley
- That is not how it happened.
Я тут ни при чём, к тому же, она была сумасшедшая.
Но это не помешало тебе напоить её и уломать на "паровозик" с тобой и Лемли!
- Всё было не так!
Скопировать
Smoke, it'll chill you out.
Boozing with bums won't help.
I want a new partner, you're a drag!
Закури и успокойся.
Ты злишься, потому что не поверил ей, но если ты будешь пить, мы никого не найдём.
Я не могу больше с тобой работать.
Скопировать
-I'll tag along, it's cool.
-I'm finished boozing, okay?
Split then, goddamnit.
- Ничего страшного, я поеду с тобой.
- Я завязываю пить, поняла?
Ну тогда вали к чёрту.
Скопировать
They'd make a whole night out of it.
And I remember one time-- It was my ninth birthday-- Him and my mom had just finished round one of boozing
Anyway...
Всю ночь напролёт.
Помню, однажды... мне исполнилось девять лет, они с мамой закончили первый раунд пьянки, случки и лупки Джерома, и решили сделать перерыв.
Короче...
Скопировать
Running backs don't ease into retirement.
One day you've got it, the next day, you're a free agent, no job offers, boozing, snorting, and banging
I'm just not ready to let go.
Фулбекам не легко уйти на пенсию.
В один день ты на коне, а на следующий ты свободный агент, без предложений работы, пьешь, нюхаешь и спишь со всем, что видишь, пытаясь держаться за вчерашний день.
Я не готов отпустить футбол.
Скопировать
We were talking about a case.
So you've been boozing while we've been sat here like lemons?
She's here now, Bren.
Мы обсуждали дело.
Итак, ты пьянствуешь в то время как мы сидим здесь, как идиоты?
Она уже здесь, Брен.
Скопировать
Whoa, we need a good person around here.
We're just a bunch of boozing, TV-watching, heathens.
- Oh, believe me, so are we. Mm-hmm.
Нам такие нужны.
А то мы всего лишь кучка варваров, лежебок и пьяниц.
- Поверь, мы такие же.
Скопировать
- No sweat.
I was overdue for some solo boozing.
How was the sauce?
- Не страшно.
Я развлекалась соло.
Как соус?
Скопировать
And the king sat in his counting room counting all his money.
While the queen was in the parlor eating bread and boozing.
There's quite a healthy buy-in from Mr. James...
И король расположился в своих покоях, чтобы приняться за подсчет своих денег.
В то время, когда королева находилась в гостиной, ела хлеб и выпивала.
О, здесь довольно внушительное пожертвование сделал мистер Джеймс....
Скопировать
I can't believe this is finally happening.
Normally I'd take you out for a drink to celebrate, but my boozing days are kind of on hold.
Rain check.
Я не могу поверить, что это наконец то случилось
По идее, я должна пригласить тебя отпраздновать это за бокалом чего нибудь, но я сейчас не пью.
В другой раз.
Скопировать
Fines for drunken brawling, mainly.
Ropemakers, The Trinity - that's low-rent boozing, even round here.
The first we know of him here. He and a woman breaking the peace, assaulting one another in the street.
В основном, штрафы за пьяную драку.
"Такелажники", "Троица" - всё это дешёвые забегаловки, даже среди местных.
Он и одна женщина нарушили общественный порядок, напали друг на друга на улице.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boozing (бузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boozing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение