Перевод "boozing" на русский
boozing
→
бухать
Произношение boozing (бузин) :
bˈuːzɪŋ
бузин транскрипция – 30 результатов перевода
Makes talking easier.
I don't like your boozing and your talk.
But my whisky is very good.
Развязывает язык.
Не люблю твое пойло и разговоры.
Но мой виски очень хорош.
Скопировать
Pierce, is it?
- Captain Pierce and me have been boozing...
- Good.
Пирс, да?
- Мы с капитаном весь день пили...
- Хорошо.
Скопировать
He mourned you...
We are boozing away Tristan's funeral wreath.
Tristan, to your tristesse!
Он тебя оплакивал...
Мы пропиваем похоронный венок Тристана.
Тристан, за твою грусть!
Скопировать
- Oh, really?
- So, no more boozing?
- I heard him.
- О, правда?
- Итак, больше не пьёшь?
- Я слышал его.
Скопировать
But it's a bit too much that afterwards he says I owe him everything!
And for a fortnight he's been boozing free!
And he has the nerve to come back to take what's mine!
Но когда потом он сказал, что за это я должен ему всё, это уж слишком.
Сказал - и две недели пьянствовал даром.
И у него хватит наглости вернуться за тем, что принадлежит мне.
Скопировать
- Don't give me that nonsense.
- But you just go on boozing.
Boozing, sure I'm boozing.
- Хватит пороть чушь.
- Хватит пьянствовать.
Пьянствую, конечно, я пьянствую.
Скопировать
- But you just go on boozing.
Boozing, sure I'm boozing.
Listen here, you old witch, that's what I came here for - booze!
- Хватит пьянствовать.
Пьянствую, конечно, я пьянствую.
Я сюда затем и пришёл, чтобы пьянствовать, ведьма ты старая!
Скопировать
You bloody idiot!
He's boozing!
- He does have blisters!
Тупой баклан!
У твоего отца нет мозолей.
Он бухает. Есть у него мозоли!
Скопировать
- He does have blisters!
He's bloody boozing his head off.
Every time you feel anxiety, you should rest with a horse.
Он бухает. Есть у него мозоли!
Он пропил нахрен все свои мозги.
Если тебя что-то беспокоит, нужно полежать с лошадью.
Скопировать
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Oh, that didn't stop you from boozing her up and then talking her into pulling a train for you and Lemley
- That is not how it happened.
Я тут ни при чём, к тому же, она была сумасшедшая.
Но это не помешало тебе напоить её и уломать на "паровозик" с тобой и Лемли!
- Всё было не так!
Скопировать
Call Mollwitz in Berlin.
At this hour, he must be boozing in some bar.
And there's plenty of them!
Позвони Молвицу в Берлин.
В это время он бузит в каком-нибудь баре...
А там их много!
Скопировать
- You should see next door.
There's a boozing match going on. A young chap.
- He's downed eight pints already.
- Посмотрели бы что по соседству творится.
Там один парень уже восемь пинт пива принял.
Восемь пинт?
Скопировать
I've had two beers and a couple of orange squashes.
You can't call that boozing, now, can you?
Don't let's stay down here too long.
Всего два пива и апельсиновый сок.
Разве это пьянство?
Артур...хватит тут стоять.
Скопировать
She's naught else to do, the nosey parker.
Spreading tales about me going with married women and boozing.
It's all bloody lies.
А ей заняться больше нечем. Сплетница.
Рассказывает сказки, что у меня роман с замужней. Что я пью.
Это все вранье.
Скопировать
We can go to the White Horse for a drink.
I'm not all that keen on boozing.
All right, I'll get somebody else for tomorrow.
Можно пойти в белую лошадь и выпить.
Выпивка меня не очень волнует.
Тогда возьму с собой еще кого-нибудь.
Скопировать
Could that be a habit?
"Some boozing every now and then." "So what?"
What's the worst, get your car and some money stolen.. or get a year for drunken driving?
Разве это не привычка?
Некоторые то и дело напиваются. И что?
Вот что хуже, то, что мы украдём тачку или немного денег, за которые нас посадят на год в тюрьму
Скопировать
- Must be that idiot Luis.
Do we always have to put up with your boozing?
Jose!
- Наверняка этот дурак Луис.
Пьянь, мы так и будем терпеть твое пьянство всю жизнь?
Хосе!
Скопировать
And now it's the big day and things are starting to go wrong.
- Lou is boozing a bit.
- I remember him with the Cutty Sark.
Итак, это важный день и все начинает идти не так.
- Лу немного поддает.
- Я помню его с "Катти Сарк".
Скопировать
His next extraction's gonna be a bullet.
It's your last chance of boozing
Where there's no-one to mind,
Следующее, что он получит - будет пулей.
Это твой последний шанс выпить
Там, где никто не будет тебе возражать,
Скопировать
Let's see your credit card or your driving licence.
You're boozing for quite a while now.
Having fun without paying?
есть у тебя кредитка или права?
Ты уже давно тут бухаешь!
а платить кто будет?
Скопировать
Those bastards, who only pick you up when they feel like it? Who scream at you when you're out of change and can't leave a tip?
Spend all day boozing in the bars, bitching and moaning about everything they're in bed with the cops
You're not married to a landlord?
Это толстые свиньи, которые сажают вас, когда им это выгодно, которые хамят вам!
У Вас есть страховка, соцобеспечение! А насчет полиции, вы неразлучны с полицейскими! Официальные осведомители!
Вы, надеюсь, не женаты на консьержке? - Нет.
Скопировать
Thirdly, and that's the worst of all, we can't carry our liquor well, so if...
Well, try boozing at home first to make sure you don't feel like fighting.
And fourth, and this is probably the most devilish... mental disease runs in the family... and it can easily be triggered by falling in love... so stay away from troublesome women with fear of sex...
В-третьих, и это самое ужасное, мы плохо переносим выпивку, так что...
Ну, попробуй напиваться сначала дома, чтобы убедиться, что тебя не тянет на драку.
И четвёртое, наверно, самое дьявольское... Наша семья подвержена психическому заболеванию... и его может легко спровоцировать несчастная любовь. Так что держись подальше от сложных женщин, боящихся секса...
Скопировать
- Turns out running a company doesn't leave a lot of time for covert ops.
I'm up to my horns schmoozing starlets and boozing hipsters, Angel.
What about Gunn?
Реорганизация управления компанией не оставляло много времени для, как вы знаете, для тайных поисков.
Да, я - от самых моих рожек и до обтягивающих брючек согласен с этим, Ангел.
Что относительно Гана?
Скопировать
On behalf of the Catholic Church, I authorize and bless this matrimony into which you have entered.
Would that you never went boozing with us, but always had everything home.
This will spite them when they see it on tape.
Брак, в который вы вступили, от имени католической церкви я признаю и благословляю.
Янушек, пусть тебе больше не придётся идти с нами пить. Чтобы всегда всё было дома.
Увидишь, как их перекосит, когда они увидят. Полиция!
Скопировать
This rock music thing is the goddamn best thing I've ever tried.
Better than boozing... fighting...
even better than wanking, too.
Эта рок-музыка - лучшая штука, какую я пробовал.
Лучше чем бухать... драться...
даже лучше, чем дрочить.
Скопировать
Donna, that ring is a symbol of our eternal love for each other.
You were gonna sell it to finance a year of napping and boozing.
Yeah, that's true,
Донна, это кольцо - символ нашей вечной любви друг к другу.
Ты собрался продать его,чтобы оплатить год сна и пьянства.
Да, это правда.
Скопировать
Maybe you got slapped around too many times for lunch money on your way to the bus.
Maybe your pop's got a boozing...
No.
Может... может, тебя били у школьного автобуса и отбирали деньги на обед?
Может, папаша - пьянчуга?
Нет
Скопировать
He's enjoying himself...
He's out boozing with his buddies.
Pawing the girls...
Где-нибудь развлекается...
Пьёт со своими приятелями
Лапает девиц...
Скопировать
Get that through your skull!
And stop boozing, for Chris sakes!
"Eckmann, justice has probably erred in finding you guilty.
Вбей это себе в башку.
И перестань, наконец, пить.
Экман, похоже, правосудие совершило ошибку, осудив вас.
Скопировать
Ask him next time:
Still boozing and what about chicks?"
So, what'll we do now?
Спроси в следующий раз
Ну что, Карл, как дела, все еще бухаешь?
Ну, что будем делать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boozing (бузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boozing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
