Перевод "PERSONNEL TRAINING" на русский
Произношение PERSONNEL TRAINING (пɜсонэл трэйнин) :
pˌɜːsənˈɛl tɹˈeɪnɪŋ
пɜсонэл трэйнин транскрипция – 31 результат перевода
Miss Ironbox, I assure you this company in no way condones Peter's conduct.
In fact, a film on employee relations has been a mandatory part of our personnel training for 50 years
Irrational and emotionally fragile by nature, female co-workers are a peculiar animal.
Мисс Айронбокс, я заверяю вас, наша компания никоим образом не приветствует поведение Питера.
На самом деле, показ фильма об отношениях между сотрудниками является обязательной частью обучения нашего персонала в течение 50 лет.
Иррациональные и эмоционально неустойчивые по натуре, сотрудники-женщины являются особым зверьком.
Скопировать
Miss Ironbox, I assure you this company in no way condones Peter's conduct.
In fact, a film on employee relations has been a mandatory part of our personnel training for 50 years
Irrational and emotionally fragile by nature, female co-workers are a peculiar animal.
Мисс Айронбокс, я заверяю вас, наша компания никоим образом не приветствует поведение Питера.
На самом деле, показ фильма об отношениях между сотрудниками является обязательной частью обучения нашего персонала в течение 50 лет.
Иррациональные и эмоционально неустойчивые по натуре, сотрудники-женщины являются особым зверьком.
Скопировать
They find regions with potential for conflict and approach one of the influential parties there.
Then they offer to take care of anything and everything from planning to training soldiers, deploying
Say, did you bring a swimsuit? Swimsuit?
Ќо фактически, она - "координатор государственного переворота". ќпасность угрожает всему, что попадает в сферу еЄ интересов.
...она занимаетс€ всем Ц от планировани€ операций и тренировки солдат до координации действий агентуры и закупок оружи€.
Ёй, ты захватила свой купальник?
Скопировать
No...
We've been working on this chair for two years to make it a viable virtual-reality training tool for
You have failed.
Что?
Слушайте, мы работаем с этим креслом уже два года, чтобы использовать виртуальную реальность для тренировки персонала КЗВ.
Вы потерпели неудачу.
Скопировать
What's cheaper?
Spending time and money training new personnel, or you just have a couple of spares here to do the job
It's the far side of the moon.
Так что же дешевле?
Тратить время и деньги на обучение персонала или держать тут парочку копий одного работника.
Это же обратная сторона луны.
Скопировать
The name of our corps is Shield Society.
All personnel will do at least a month of Self-Defense Force training. Camaraderie unites us.
Members must keep a neat appearance, be refined and disciplined.
Мы называем себя "Общество Щита".
Каждый его член как минимум раз в месяц обязан проходить тренировку на базе сил самообороны .
Товарищи, присоединяйтесь к нам. Члены нашего общества обязаны иметь опрятный вид, быть благородными и дисциплинированными.
Скопировать
Okay, everybody listen up.
In light of recent events... recent allegations, rather... personnel division has flagged this house
Uh, Chief?
Минутку внимания.
В свете недавних событий... точнее, недавних обвинений... отдел кадров решил провести в части тренинг по восприимчивости к сексуальным домогательствам.
Шеф?
Скопировать
A.P.G.'s research and development of military materiel is central to our nation's counter-terrorism efforts.
The base houses research laboratories for preventative medicine as well as a wide variety of training
A.P.G. is also a job creator.
Исследования и разработка в Абердинском испытательном полигоне боевой техники основа нашей страны в анти-террористических действиях.
На базе находятся исследовательские лаборатории профилактической медицины так же как различные тренировочные полигоны для военного персонала.
Абердинский испытательный полигон также дает рабочие места.
Скопировать
Start the check out in the decompression zone.
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Начните приготовления в отсеке декомпрессии,
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Скопировать
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
All other systems okay.
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Все остальные системы в норме,
Скопировать
(Number Two laughs)
- Training for the big break?
- Why not use the village gymnasium?
'
Тренируетесь для большого прорыва?
Почему бы не использовать гимнастический зал Деревни?
Скопировать
To think I resisted for so long.
Understandable, a man of your training.
But now you er...
- Этого стоило ожидать. Подумать только, что я так долго этому сопротивлялся.
Это понятно, человек с вашей подготовкой.
Но теперь вы...
Скопировать
- What happened?
Nomad examined the personnel files and the medical history.
She tried to stop him.
- Что случилось.
Номад изучил файлы персонала и их медицинские карты.
Она пыталась его остановить.
Скопировать
You only think he's working for you!
Commandant, your personnel are being systematically replaced.
And this is how they're doing it.
Вы только думаете, что он работает на вас!
Командир, ваш персонал систематически заменяется.
И вот как они делают это.
Скопировать
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own
You working up your crew psychology report?
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Скопировать
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in
You must not attempt to escape.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
Скопировать
You're still the dirtiest soldiers in this man's army... and you're getting filthier every day.
But your training is almost over.
In two days, you'll be learning how to jump with a parachute... and you'll learn quick.
Вы самые грязные солдаты в нашей армии, и становитесь всё грязнее.
Подготовка почти закончена.
Через два дня вас научат прыгать с парашютом. Это быстро.
Скопировать
Move it!
You'll find this easier than our jump-tower training.
Action stations!
Вперед.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Приближаемся.
Скопировать
Have them report to Mr. Lurry.
Authorise shore leave for all off-duty personnel.
- Yes, captain.
Пусть явятся к мистеру Лурри.
Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.
- Есть, капитан.
Скопировать
Please pay attention.
I want all available Airport personnel to assist in a special duty.
Will they please report to the Airport Police, who will issue instructions.
Пожалуйста, минуту внимания.
Я хочу, чтобы весь доступный персонал Аэропорта помог в специфичном деле.
Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Скопировать
Dubrovnik and Athens.
They're waiting to collect our personnel.
We're well ahead of schedule.
Дубровник и Афины.
Они ждут, чтобы забрать наш персонал.
Мы раньше срока.
Скопировать
Doctor, the first plane is ready for take-off.
We've got all the processed personnel including your three young friends aboard.
Ah, good.
Доктор, первый самолет готов к взлету.
У нас есть весь обработанный персонал включая Ваших трех молодых друзей на борту.
А, хорошо.
Скопировать
- Did I hurt you Esmeralda?
- No, but thanks for training with me.
- We'll train whenever you want.
- Я сделала тебе больно, Эсмеральда?
- Нет, но спасибо за моё обучение.
- Мы будем обучать всякий раз, когда ты захочешь.
Скопировать
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
They're about due for a small return.
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Эти затраты могу оказаться напрасными.
Скопировать
He's probably terrified of your beads and rattles.
Command personnel only...
Yes, Mr. Sulu.
Вероятно, он боится ваших бус и трещоток.
Только старшие офицеры...
Да, мистер Сулу.
Скопировать
Negative.
I'm evacuating all Starfleet units and personnel within 100 parsecs of your position.
It's going to be tough on you and the Enterprise, but that's the job you've drawn.
Нет.
Я эвакуирую все подразделения и весь персонал Звездного флота в радиусе 100 парсеков от вас.
"Энтерпрайзу" придется нелегко, но такая у вас работа.
Скопировать
On my way.
All duty personnel on yellow alert.
Don't alarm the passengers. Kirk out.
Иду.
Дежурному персоналу быть наготове.
Пассажиров не беспокоить.
Скопировать
Captain's log, stardate 3417.7.
Except for myself, all crew personnel have transported to the surface of the planet.
Mutinied.
Бортовой журнал, звездная дата 3417.7
Не считая меня, весь экипаж спустился на поверхность планеты.
Это мятеж.
Скопировать
Very good sir.
Now then Doctor, what's all this about personnel files?
Over here, I'll show you.
Очень хороший сэр.
Теперь тогда Доктор, что насчет личных дел?
Сюда, я покажу Вам.
Скопировать
I am sorry.
All personnel are engaged.
But I insist.
Извините.
Весь персонал занят.
Но я настаиваю.
Скопировать
You may step down.
I now call the personnel officer for the Enterprise.
Service rank: Ensign.
Вы можете идти.
Вызываю офицера по кадрам корабля "Энтерпрайз".
Звание: мичман.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов PERSONNEL TRAINING (пɜсонэл трэйнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы PERSONNEL TRAINING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пɜсонэл трэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
