Перевод "PERSONNEL TRAINING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение PERSONNEL TRAINING (пɜсонэл трэйнин) :
pˌɜːsənˈɛl tɹˈeɪnɪŋ

пɜсонэл трэйнин транскрипция – 31 результат перевода

Miss Ironbox, I assure you this company in no way condones Peter's conduct.
In fact, a film on employee relations has been a mandatory part of our personnel training for 50 years
Irrational and emotionally fragile by nature, female co-workers are a peculiar animal.
Мисс Айронбокс, я заверяю вас, наша компания никоим образом не приветствует поведение Питера.
На самом деле, показ фильма об отношениях между сотрудниками является обязательной частью обучения нашего персонала в течение 50 лет.
Иррациональные и эмоционально неустойчивые по натуре, сотрудники-женщины являются особым зверьком.
Скопировать
Miss Ironbox, I assure you this company in no way condones Peter's conduct.
In fact, a film on employee relations has been a mandatory part of our personnel training for 50 years
Irrational and emotionally fragile by nature, female co-workers are a peculiar animal.
Мисс Айронбокс, я заверяю вас, наша компания никоим образом не приветствует поведение Питера.
На самом деле, показ фильма об отношениях между сотрудниками является обязательной частью обучения нашего персонала в течение 50 лет.
Иррациональные и эмоционально неустойчивые по натуре, сотрудники-женщины являются особым зверьком.
Скопировать
They find regions with potential for conflict and approach one of the influential parties there.
Then they offer to take care of anything and everything from planning to training soldiers, deploying
Say, did you bring a swimsuit? Swimsuit?
Ќо фактически, она - "координатор государственного переворота". ќпасность угрожает всему, что попадает в сферу еЄ интересов.
...она занимаетс€ всем Ц от планировани€ операций и тренировки солдат до координации действий агентуры и закупок оружи€.
Ёй, ты захватила свой купальник?
Скопировать
Okay, everybody listen up.
In light of recent events... recent allegations, rather... personnel division has flagged this house
Uh, Chief?
Минутку внимания.
В свете недавних событий... точнее, недавних обвинений... отдел кадров решил провести в части тренинг по восприимчивости к сексуальным домогательствам.
Шеф?
Скопировать
No...
We've been working on this chair for two years to make it a viable virtual-reality training tool for
You have failed.
Что?
Слушайте, мы работаем с этим креслом уже два года, чтобы использовать виртуальную реальность для тренировки персонала КЗВ.
Вы потерпели неудачу.
Скопировать
What's cheaper?
Spending time and money training new personnel, or you just have a couple of spares here to do the job
It's the far side of the moon.
Так что же дешевле?
Тратить время и деньги на обучение персонала или держать тут парочку копий одного работника.
Это же обратная сторона луны.
Скопировать
The name of our corps is Shield Society.
All personnel will do at least a month of Self-Defense Force training. Camaraderie unites us.
Members must keep a neat appearance, be refined and disciplined.
Мы называем себя "Общество Щита".
Каждый его член как минимум раз в месяц обязан проходить тренировку на базе сил самообороны .
Товарищи, присоединяйтесь к нам. Члены нашего общества обязаны иметь опрятный вид, быть благородными и дисциплинированными.
Скопировать
A.P.G.'s research and development of military materiel is central to our nation's counter-terrorism efforts.
The base houses research laboratories for preventative medicine as well as a wide variety of training
A.P.G. is also a job creator.
Исследования и разработка в Абердинском испытательном полигоне боевой техники основа нашей страны в анти-террористических действиях.
На базе находятся исследовательские лаборатории профилактической медицины так же как различные тренировочные полигоны для военного персонала.
Абердинский испытательный полигон также дает рабочие места.
Скопировать
I know, but you'll have our help.
You didn't think you could get out of training
Just by coming to the fire nation, did you?
Я думаю, что ты и правда помог этим детям
Ты научил их быть свободными
Не знаю Это был всего лишь танцевальный вечер
Скопировать
Attending?
You don't have the training for that.
You're going to be a resident again.
Медбратом?
У тебя нет должной квалификации для этого.
Ты снова станешь резидентом.
Скопировать
That is only the second time... a weapon has ever jammed on me.
First time was during training for Gulf One.
As soon as it happened, the commanding officer, he got in my face and he said,
Всего лишь во второй раз... за всю мою жизнь меня подвело оружие.
В первый раз это было на тренировке перед первой войной в Заливе.
И когда это случилось, наш командир... посмотрел мне в лицо и сказал:
Скопировать
Rocky Balboa, January 2007.
When Sylvester Stallone starts training by running up the steps...
I'm the first to applaud.
"Рокки Бальбоа", январь 2007.
Когда Сильвестр Сталлоне начал свою обычную тренировку с бега по лестнице
Я был первым, кто аплодировал в зале
Скопировать
He did hit his head hard, but there's nothing to worry about.
He must have been training regularly.
If anything comes up, call me.
но беспокоиться не о чем.
поддерживал себя в отличной форме.
звоните.
Скопировать
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self
Don't move.
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем видам оружия, выучила пять языков, ползала, прыгала, дралась, перед своим большим заданием ты будешь шить мне халат?
Не двигайся...
Скопировать
- No, I'm training.
- Training? For what?
- I'm glad you asked.
- Нет, я тренируюсь.
- Тренируешься?
Для чего? - Я рад, что ты спросил.
Скопировать
I'll bet you can crap that big again easy!
With the right diet and training, who knows what you're capable of?
Guys, forget it! It's over!
Бьюсь об заклад, ты можешь наложить такое большое дерьмо снова запросто!
- При правильной диете и тренировке, кто знает на что ты способен?
- Ребята, забудьте об этом!
Скопировать
These seven orphans grew up together during wartime.
After finishing their military training, they formed a mercenary gang and created havoc.
The last time we encountered them we took down three.
Они выросли вместе.
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Так было до последнего времени, пока мы не убили трех из них.
Скопировать
- Get up, Danny.
- Come on, lads, it's a training session!
- Go on, go on!
- Вставай, Дэнни.
- Идём, парни, это всего лишь разминка!
- Вперёд, вперёд!
Скопировать
Hey, guys.
Guess who got invited to training camp. Yeah.
We're gonna be famous.
- Эй, парни.
Угадайте, кто присоединился к тренировочному лагерю.
- Да. Мы будем знаменитыми.
Скопировать
And I know that this may sound a little weird.
But I have a lot of training in family therapy.
And I think for me to help you...
И я знаю, что это звучит слегка странно.
Но у меня много опыта в семейной терапии.
И думаю, мне надо вам помочь...
Скопировать
- Networking.
business people, they're always looking for models to be in commercials... and he's got this, like, total training
You know, you learn about clothes and etiquette and things like that while he gets us jobs.
Карл сказал, что бизнесмены,
Всегда ищут моделей для рекламы. Это подготовительная программа, как он ее называет,
Мы учимся, как одеваться, как правильно себя вести И все такое, пока он не найдет нам работу.
Скопировать
My feelings are part of who I am, whether you like it or not.
Now, what about my training?
Your training starts with Kara.
Мои чувства - это часть меня, нравится тебе это или нет.
Так что насчет моего обучения?
Твое обучение начнется с Кары.
Скопировать
No, it's too dangerous.
He has no field experience or training.
He'll be fine.
Низачто. Это слишком опасно.
У него нет ни опыта, ни подготовки для оперативной работы.
С ним все будет впорядке.
Скопировать
What is the point in being able to control people if you won't actually do it?
It's like training a dog and then letting him go on your rug.
Which, by the way...
В чём смысл в умении управлять людьми, если фактически этого не делать?
Это как выдрессировать пса, а потом разрешить ему наделать тебе на ковёр.
Кстати...
Скопировать
You have to hit him harder than he hits you.
Congratulations, you've passed basic training.
I know what it is, it's just...
Ты должен побить его сильнее, чем он тебя.
Поздравляю, ты прошел базовую подготовку.
Я знаю как боксировать, просто...
Скопировать
Was it ever left unattended?
During Pistachio's training run.
Anybody could've had access.
Его оставляли без присмотра?
Во время тренировок Фисташки.
Кто угодно мог до него добраться.
Скопировать
- Are you forgetting that?
- 800 hours of training. - So what do you want me to do?
Just bring home the checks so you can have an easier life?
Ты забыл? Я... 800 учебных часов.
И чего ты от меня хочешь?
Чтобы я работал с 9 до 18, а ты бы вздохнула с облегчением?
Скопировать
Secondly...
Why was Kemal's personnel file not handed to the police?
I ask myself "ls Troels hiding something?"
Во-вторых...
Почему личное дело Кемаля не было передано в полицию?
Спрашивается - почему? Может, Троэльс что-то скрывает?
Скопировать
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения.
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Скопировать
You sure hit where it hurts. Tonbei taught me to say that if you refused to take me as your student... eh?
you haven't had any training at all... I have received some training from Tonbei.
Then why don't you study with the old man?
как побольнее уколоть. если вы откажетесь меня учить...
тебя никто никогда не учил... то я получила несколько уроков у Тонбея.
Тогда почему ты не обучалась вместе со стариком?
Скопировать
I'll look at your bill.
I guess, considering all the training you've received, this is quite reasonable.
I've never seen anything so reasonable!
Посмотрю на ваш счет!
Наверное, если учесть все ваше образование и опыт, это вполне разумная цена.
Да я никогда не видел ничего более разумного!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов PERSONNEL TRAINING (пɜсонэл трэйнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы PERSONNEL TRAINING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пɜсонэл трэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение