Перевод "issued shares" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение issued shares (ишуд шэоз) :
ˈɪʃuːd ʃˈeəz

ишуд шэоз транскрипция – 31 результат перевода

A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act.
The capital of the company shall be at least equal to the sum - of the aggregate par value of all issued
Thank you.
По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов.
Капитал компании должен равняться, как минимум, суммарной стоимости акций, и может пополняться за счет единовременных вложений.
Спасибо.
Скопировать
600 million.
The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal to acquire 100,000,000 newly issued
...Corleone capital invested directly into International Immobiliare, an old and respected European company.
600 миллионов.
Рассматриваемое ходатайство... касается предложения группы Корлеоне вложить 1 00 миллионов в новые акции класса А и получить контроль над компанией.
Если это будет сделано, [Б.Дж.Харрисон] то Карлеоне сможет вкладывать свой капитал напрямую... в"Иммобильяре"... давнюю европейскую компанию с хорошей репутацией.
Скопировать
A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act.
The capital of the company shall be at least equal to the sum - of the aggregate par value of all issued
Thank you.
По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов.
Капитал компании должен равняться, как минимум, суммарной стоимости акций, и может пополняться за счет единовременных вложений.
Спасибо.
Скопировать
- Call security.
You issued 24 million new shares of stock!
You were told that if new investors came along...
- Вызовите охрану.
Ты выпустил 24 миллиона новых акций!
Но тебе же сказали, у нас новые инвесторы.
Скопировать
- No - that's a very good point.
That was almost like a lottery, shares were issued to raise money.
- For the army, wasn't it?
— Нет, но здорово подмечено.
Очень похоже на лотерею, были выпущены акции для поднятия денег.
— Для армии?
Скопировать
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
I issued them.
Did you really?
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
Я отдала его,
Неужели?
Скопировать
Captain's log, stardate 4523.3.
Deep Space Station K-7 has issued a priority- 1 call.
More than an emergency, it signals near or total disaster.
Бортовой журнал, звездная дата 4523.3.
Космическая станция К-7 послала приоритетный сигнал.
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Скопировать
I must apologise for the distress call.
Lurry, you issued a priority-1 distress call.
State the nature of your emergency.
Приношу извинения за сигнал бедствия.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Сообщите, что у вас за бедствие.
Скопировать
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
Quadrotriticale.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Квадротритикала.
Скопировать
Point one, a traitor in The Village.
Point two, security pass discs were issued to Number Six.
Point three... Access to these is through...
Пункт первый, в Деревне - предатель.
Пункт второй, диск с паролем был передан Номеру Шесть.
Пункт третий... допуск к этому... через...
Скопировать
You've been asking for war!
You're the ones who issued the ultimatum to withdraw from the disputed areas!
They're not disputed.
Вы напрашивались на войну!
Это вы выставили ультиматум, чтобы мы убрались с оспариваемой территории!
Она не оспаривается.
Скопировать
He's a poor prosecutor.
He shares the guilt.
Now you have me where you want me.
Из него никудышный обвинитель.
Он разделяет чувство вины.
Теперь в ваших руках я.
Скопировать
and put into concentration camps.
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Скопировать
No difficulties
The prefect shares our view
Upon hearing the story of her ancestors
Никто не возражал. Нет.
Префект с нами согласен...
Слыша эту легенду, столь похожую на ее собственную историю, снова и снова...
Скопировать
Evan was no longer the owner of Playboy.
4 months ago, he transferred all his shares Monsieur Patrice de Laborde.
- Why would it?
Ивэн больше не был владельцем "Плейбоя".
4 месяца назад он передал все свои акции мсье Патрису де Лаборду.
- С чего бы это?
Скопировать
That's why he was so rich.
He had all this money and shares and everything.
Only he lost it 'cause he was killed in the war.
Поэтому мы были так богаты.
У него была куча денег в разных фондах.
Но он все потерял, потому что его убили на войне.
Скопировать
I believe that the partners involved the cost to half.
- It let me ask 35 rubelków. was issued at the Museum Furniture in Moscow.
was issued obywatelce Gricac... widow after disabled World War II.
Концессионеры в расходах должны участвовать на равных основаниях.
Первый ордер на 10 стульев, выданный музею мебельного мастерства в Москве.
Второй - на 1 стул, выданный гражданке Грицацуевой, вдове инвалида империалистической войны.
Скопировать
- It let me ask 35 rubelków. was issued at the Museum Furniture in Moscow.
was issued obywatelce Gricac... widow after disabled World War II.
street Plekhanov 15 yes.
Первый ордер на 10 стульев, выданный музею мебельного мастерства в Москве.
Второй - на 1 стул, выданный гражданке Грицацуевой, вдове инвалида империалистической войны.
Старгород, улица Плеханова, 15. Займемся вдовушкой. - Да, да.
Скопировать
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
В заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении..
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
Скопировать
What did Irene tell you?
That she shares her bed with a crazy, alcoholic murderer?
No, nothing like that.
Что сказала тебе Ирен?
Что она спит в одной постели с сумасшедшем убийцей-алкоголиком?
Нет, ничего такого.
Скопировать
The only woman who's not soppy or witless.
"The only woman who shares my belief
"that you're a manic-depressive rugby footballer."
Она не жеманная дурочка."
"Она - единственная, кто разделяет мое убеждение в том,
"что ты - регбист с биполярным психозом."
Скопировать
Let's meet them at the customs.
We've issued orders.
They'll pass without ID check.
Давайте встретим их на таможне.
Мы отдали приказ.
Они пройдут без проверки документов.
Скопировать
Who was it?
You said no other person shares the great mystery.
The guardian is a person no longer.
Кто это был?
Ты сказал, что никто больше не знает великую тайну.
Охранник больше не человек.
Скопировать
Crispan Nesa and Domingo Soto... for a sum of almost fifty escudos.
It is hereby notified that the sentence is issued on this date, as during the agreement the following
Jose´s Death.
Розе Алене Санчес Ривес Криспану Незе и Доминго Сото в суме пятидесяти эскудо...
Приговор вступит в силу, после ознакомления с ним осужденного, представляемого на процессе защитой по доверенности отсутствовавшего на момент вынесения приговора.
СМЕРТЬ ХОСЕ
Скопировать
That's why I can't stand to be poor. Because poverty is mediocrity.
I hope that Jardine will buy back all the shares in the factory... and then we can be happy together.
I think the space on the record is almost up.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Надеюсь, Жардэн выкупит у тебя твою часть бизнеса и мы сможем жить вместе счастливо.
я не знаю, есть ли на диске ещё место. я сейчас закончу,
Скопировать
Tell me.
Jardine made a pretty good deal when he bought your shares.
If you explained things, he'd be glad to help you.
Выкладывай.
Не буду сердиться.
Жардэн заключил неплохую сделку, когда получил твою часть.
Скопировать
- Your boys made a nice direct hit.
But he died rich - 60 shares in the Syndicate.
- So? He's dead.
- Его накрыло попаданием.
Он умер богатым. У него была доля в синдикате.
- Он мертв.
Скопировать
So, we decided... it ain't fair.
If you two boys don't like equal shares, why in the hell don't you just take all of it?
Well, why don't you answer me, you damned, yellow-livered trash?
- Так что мы решили,.. что это не честно.
- Если вам, парни, так не нравится делится со всеми, то почему бы вам просто самим все не забрать?
Ну, что не отвечаете, чертовы трусливые отбросы? !
Скопировать
Our commander at the Kursk Burge is Model.
He shares my point of view.
I will not leave Orel!
Войсками Курской дуги командует генерал Модель!
Он разделяет моё мнение.
Я не уйду из Орла!
Скопировать
- It's obsolete.
is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares
I say, merger, gentlemen, not takeover.
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Скопировать
- Lf you need anything, ask for Milo.
- L've never been issued a blanket.
- L believe so. I'm...
Включая кости известных святых.
- Очень мило. - Если что нужно, спросите Майло.
Кажется, полковник хотел меня видеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов issued shares (ишуд шэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы issued shares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ишуд шэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение