Перевод "issued shares" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение issued shares (ишуд шэоз) :
ˈɪʃuːd ʃˈeəz

ишуд шэоз транскрипция – 31 результат перевода

A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act.
The capital of the company shall be at least equal to the sum - of the aggregate par value of all issued
Thank you.
По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов.
Капитал компании должен равняться, как минимум, суммарной стоимости акций, и может пополняться за счет единовременных вложений.
Спасибо.
Скопировать
600 million.
The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal to acquire 100,000,000 newly issued
...Corleone capital invested directly into International Immobiliare, an old and respected European company.
600 миллионов.
Рассматриваемое ходатайство... касается предложения группы Корлеоне вложить 1 00 миллионов в новые акции класса А и получить контроль над компанией.
Если это будет сделано, [Б.Дж.Харрисон] то Карлеоне сможет вкладывать свой капитал напрямую... в"Иммобильяре"... давнюю европейскую компанию с хорошей репутацией.
Скопировать
- No - that's a very good point.
That was almost like a lottery, shares were issued to raise money.
- For the army, wasn't it?
— Нет, но здорово подмечено.
Очень похоже на лотерею, были выпущены акции для поднятия денег.
— Для армии?
Скопировать
- Call security.
You issued 24 million new shares of stock!
You were told that if new investors came along...
- Вызовите охрану.
Ты выпустил 24 миллиона новых акций!
Но тебе же сказали, у нас новые инвесторы.
Скопировать
A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act.
The capital of the company shall be at least equal to the sum - of the aggregate par value of all issued
Thank you.
По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов.
Капитал компании должен равняться, как минимум, суммарной стоимости акций, и может пополняться за счет единовременных вложений.
Спасибо.
Скопировать
Hey, look at the date.
These designs were issued today.
They must have changed something last minute.
Посмотри на дату.
Чертежи утверждены сегодня.
Изменения внесли в последнюю минуту.
Скопировать
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
. # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister Heath issued a statement
- I would simply say this...
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением.
- Я просто говорю...
Скопировать
Yes?
The citizenship will be issued two years later.
So?
Да?
Гражданство дадут только через 2 года
И?
Скопировать
Same.
How lovely to find someone who shares your interests.
It's all right, sonny.
То же самое.
Как прекрасно встретить единомышленника.
Все хорошо, сынок.
Скопировать
We're getting younger, sleeker and more agile with the way that we adapt to the marketplace.
Essential personal will be issued blackberries for company use.
Gimme, gimme.
Мы станем моложе, станем ловчее, расторопнее во всем, что касается адаптации к рынку.
Ведущим сотрудникам выдадут смартфоны для служебного пользования.
Мне-мне-мне-мне.
Скопировать
- Where?
Issued from that Chinee whore-hut and walking like a man relieved.
Well, he is repositioning his Johnson.
Где?
Вышел из китайской хибары со шлюхами. И идёт на расслабоне.
Опа, он свой "хоботок" зачехляет.
Скопировать
What is so wrong with keeping them here?
According to the edict issued by the previous King...
The law covers such trivial matters as well?
А что плохого в том, что они будут здесь?
Согласно указу, выпущенному предыдущим Королем... представления должны проводиться лишь по определенным поводам.
Закон охватывает даже такие мелочи?
Скопировать
Get out of here!
An evacuation order has been issued!
Visitors to Hakkeijima Sea Paradise, evacuate the place with the soldiers!
Пошли!
Объявлена эвакуация!
Посетители "Морского Рая Хаккедзима", эвакуируйтесь по маршрутам, указанным военнослужащими!
Скопировать
Ah, that Peyton's a real Mama's boy, isn't he?
Just because he shares his life with his mother doesn't make him a Mama's boy, Lorelai.
I'm not gonna go to the concert with him, Mom.
А Пейтон, оказывается, настоящий маменькин сынок, да?
То, что он делится всем с матерью, не делает его маменьким сынком, Лорелай.
Я не пойду с ним на концерт.
Скопировать
Good old American plastic.
The equipment was ordered online and charged to a credit card issued last month to Mr.
Imagine our surprise when the lovely Mrs. Garfunkle told us that her dearly departed died three years ago from a heart attack. Well, who took delivery?
- Наличные или кредитка? - Старый добрый американский пластик.
- Это оборудование было заказано через интернет и оплачено кредитной картой, выданой месяц назад мистеру Герману Гарфанклу из Квинса.
- Представьте наше удивление, когда миссис Гарфанкл сказала нам, ... что её драгоценная половина скончалась три года назад от сердечного приступа.
Скопировать
Very well suited where I am, Ken.
You think I should hang on to these shares?
Absolutely.
Меня это устраивает, Кен.
Так ты думаешь, мне стоит купить эти акции?
Безусловно.
Скопировать
Thank you.
The National Weather Service has just issued a tornado warning.
Three funnels were spotted heading towards Smallville.
Благодарю.
Национальная Погодная Служба только что объявила предупреждение о торнадо.
Похоже, что три воронки были замечены на подступях к Смоллвилю.
Скопировать
What about these Fedaykin who have helped me?
Alia has issued a warrant against them. - Crimes against the Imperium.
- Of course she has.
Я должен отвести вас в ситч Тувар как можно быстрее.
Вы не можете отправиться с ним, преподобная мать.
Он упырь.
Скопировать
There wasn't enough time.
The judge issued the warrant when she didn't show up for court.
If you hadn't charged her in the first place, she wouldn't be in this mess.
- У меня не было времени.
- Судья выписал постановление, потому что она не явилась в суд.
- Если бы ты не обвинила её, она бы не вляпалась в это дерьмо.
Скопировать
Bollocks, they wi ll.
They'll just go to increasing your profits and the value of your shares.
Make me laugh.
Ерунда, они wi ll.
Они просто уйдут к увеличению прибыли и стоимость ваших акций.
Заставляют меня смеяться.
Скопировать
I know why you're here, Victoria.
Sir Harry wants to take over LuthorCorp, and he needs my shares to do it.
Your father didn't dream up this little plan, did he?
Я знаю зачем ты здесь, Виктория.
Сэр Гарри хочет завладеть "ЛютерКорпом" и ему нужны мои акции, чтобы сделать это.
Ведь не твой отец выдумал этот план, правда?
Скопировать
At 11: 15 this morning, the Prime Minister... speaking to the nation from Number 10 Downing Street... announced that Great Britain is at war with Germany.
Meanwhile the London public are earnestly reminded... of the emergency orders already issued.
No light of any description should be visible after blackout time.
День, который мы запомним. В 11:15 утра премьер-министр обратился с речью к нации, объявив, что Великобритания вступила в войну с Германией.
Уже объявлена всеобщая мобилизация.
При наступлении темноты запрещено включать свет.
Скопировать
- That's absurd.
On whose evidence was this preposterous warrant issued.
- My evidence, and brother, it's hot.
- Это абсурд.
На каких уликах основывается это нелепое обвинение?
- Мои показания, а также Вашего брата, его шляпа.
Скопировать
I've been watching you through your entire course, and tomorrow I'll recommend certain of you for sea school.
Blues will be issued to the chosen. You will parade in them on Friday before the commanding officer.
I don't want you men who are not selected to be disappointed.
Завтра я рекомендую некоторых из вас в Морское училище.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
Оставшиеся не будут разочарованы.
Скопировать
I shall have no alternative but to have you arrested.
I'll have an order issued for your deportation and have you put on board The Talisia under guard.
- I hope I make myself clear...
я буду обязан вас арестовать.
Я добьюсь вашей высылки, и вас доставят на борт "Талисии" под охраной.
- Я ясно выразился?
Скопировать
That's why I'm limping today.
Then he issued a few quiet orders, and we held on.
In fact, we knocked over half a dozen machine gun nests.
Именно поэтому я хромаю.
Потом он отдал пару приказов и мы выполнили задание.
Мы захватили двенадцать пулеметных гнезд.
Скопировать
Or at least deliberately kept in the dark.
I've made a summary of the figures issued by the government comparing our military strength with that
On the next page are my own figures, which are much nearer the truth.
Или держат в неведении.
Я записал цифры,.. ...которые приводит правительство, сравнивая наши военные силы с Германией.
А на другой странице мои данные, более реальные.
Скопировать
Finally the searching has begun do you think Mr. Yakushima might be arrested within the day?
Are you expecting to find the rumored Serano shares here?
We have assured information.
Накрнец обыск начался как вы считаете, может ли мр.Якушима взят сегодня под стражу?
Вы надеетесь найти Серано?
Мы обадаем подтвержденной информацией.
Скопировать
I-I have a serious announcement.
A tornado warning has been issued.
I'm told it's code red.
У меня серьезное объявление.
Предупредили о надвигающемся торнадо.
Сказали, это код "красный".
Скопировать
Shall I do a rough copy?
"Issued in Paris...."
Excuse me, but....
Может, вам черновик составить?
Выдано в Париже...
- Простите, но...
Скопировать
That's great.
Remind me to buy some shares in KEVLAR.
Good work, Sanchez.
Отлично.
Напомните мне, чтобы я купила акции KЕVLАR.
Ты - молодец, Санчес.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов issued shares (ишуд шэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы issued shares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ишуд шэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение