Перевод "усталый" на английский

Русский
English
0 / 30
усталыйweary tired fatigued
Произношение усталый

усталый – 30 результатов перевода

Это значит, что ты меня совсем не знаешь и не должен меня ждать.
Тайна в твоих усталых глазах,
Тайна, которая прячет тебя в тумане,
It means you don't know me and shouldn't wait for me.
The mystery of your weary gaze
A mystery that keeps you in a haze
Скопировать
В моих объятьях.
Тайна в твоих усталых глазах,
Маленькая тайна, которую я сделал большой,
Onto me
The mystery of your weary gaze
A mystery I try to appraise
Скопировать
А мышечные боли?
Усталость?
Жар?
Any muscle aches?
Fatigue?
Fever?
Скопировать
Я давно понял, что не спорят с вооруженной женщиной.
Он выглядит усталым.
Забудь об этом, Рахель.
I learned a long time ago not to argue with an armed woman.
He looks so tired.
Forget it, Rachel.
Скопировать
Врата в Новый Свет.
"Дай мне усталых, бедных, сбившихся в кучу с мечтой о свободном дыханье людей."
Это так замечательно.
Gateway to the New World.
"Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free."
That's so brilliant.
Скопировать
А, может, он увидит то, что сам захочет.
Объясняет боли, усталость, двоение в глазах, проблемы с почками.
Проблему с почками ни причем.
Or maybe he'll just see what he wants to see.
She has MS. Explains the pain, fatigue, double vision, kidney problems.
The kidney problems aren't connected.
Скопировать
Мне любопытно.
Усталость, потеря волос, возможность повреждения лёгких, бесплодие.
Все возможные побочные действия облучения.
I'm interested.
Fatigue, hair loss, possibility of damage to the lungs, infertility.
All possible side effects of radiation.
Скопировать
Да, он сообразит.
Знаешь, у тебя очень усталый вид.
Так что ухожу.
Yeah. yeah,he could fix it.
Okay.
All right,you look very tired,so I'm just gonna go.
Скопировать
- У стала?
Да, назовем это усталостью .
Как ты достал дневник Марты Хьюбер?
- Stressed out?
Yes, let's call it stressed out.
So how did you get Martha Huber's journal?
Скопировать
Я могу посмотреть?
Ты выглядишь усталым.
Да.
Can I see?
You look tired.
Yeah.
Скопировать
Ты летишь в космос готовый ко всему.
К одиночеству, лишениям, усталости... смерти.
Мы гордимся собой, но когда думаешь об этом весь наш энтузиазм просто бутафория.
You take off to the cosmos, ready for anything.
Solitude, hardship, exhaustion, death.
We're proud of ourselves but when you think about it our enthusiasm's a sham.
Скопировать
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
Я лег как усталый зверь и лучи рассвета пробудили меня в пустыне смерти
Духи разошлись в покинутые земли неизвестные друг другу.
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
I lie as a weary beast and the dawn light awakens me in the desert of death.
The spirits dispersed into barren places unknown to each other.
Скопировать
Так много живых существ пришло и исчезло.
И их усталыми телами покрыто земное лоно
Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
So many lives came and went.
They would lie their weary bodies in the earth's womb.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny.
Скопировать
- Если нам надо будет сдвинуться, я сдвинусь. – Давай.
- Мам, я устала. – Я знаю.
И ты была очень смелой.
- When we need to move, I will.
- No, Kimberly, come on. - Mom, I'm tired.
I know you're tired. You've been very brave.
Скопировать
Но сегодня забудь про Даги, езжай домой и ложись спать.
Действительно, я так устала. - Я рассказала слишком много.
- Не волнуйся, ты все забудешь.
But... for tonight... forget about Dougie, okay? You just go on home and get some rest.
Actually, I am kinda tired.
- Oh, don't worry. You won't remember.
Скопировать
- О, я думал, ты еще вчера заедешь, весь вечер тебе звонил.
Я вдруг почувствовала сильную усталость, поехала домой и проспала часа четыре.
- Ты спала четыре часа?
Oh, see I thought you'd swing by last night, which is why I was paging you.
Got really tired all of a sudden. Went home and slept for like four hours.
You slept for four hours?
Скопировать
Он перестал бежать.
или устал или--
Или сел в машину.
He stopped running.
Either he got tired or--
Or he got into a car.
Скопировать
- Врёшь!
Впрочем, только мечи не знают усталости.
Надеюсь, ты сберегла силы.
YOU LIE!
Swords however, never get tired.
I hope you've saved your energy.
Скопировать
Может хочешь колбасы?
- У тебя усталый вид.
- Что-то я сегодня не в форме.
Want some salami?
You look tired.
I've seen better days.
Скопировать
Тот психоаналитик? Опять.
- Приятная усталость.
- Но он в браке.
The psychoanalyst?
-Divine exhaustion.
-He's married.
Скопировать
Что с вами?
У вас усталый вид.
- Вас беспокоит обстановка?
What is it?
You seem tired.
Are events worrying you?
Скопировать
А ждёт вас леденящее душу время. Леденящее от страха и потери крови. Потому что Самоха решил пойти в своих часах, а Саси с порванным рюкзаком.
Я знаю, вы устали и не понимаете, почему надо снова выдвигаться.
И делать то, чего вас учили. Будьте профессионалами и начеку.
With hot ambush i meant it's going to be cold and this cause you are going to loose blood, cause Samucha enlightned us with the watch and Sasi went out with the broken stretcher.
I know you are tired and that not everyone understand why we go out again, but you don't have to know always everything.
I'm asking you to make an effort, be professional and be caeful.
Скопировать
Блин.
Я вернулась с работы смертельно усталая.
Отведу её в выходные на рынок, куплю что-нибудь.
Shit!
I got home from work and was bone-tired.
I'll take her to the flea market on the weekend, get her something.
Скопировать
А агенты Доггетт и Рэйес да.
Не знаю насчёт агента Рэйес... но агент Доггетт собирается посадить свой усталый зад.
Что это за курс действий?
Agents Doggett and Reyes are.
I don't know about Agent Reyes, but Agent Doggett's gonna sit his tired ass down.
What kind of a course of action is that?
Скопировать
Это учит нас владеть собой, сохранять спокойствие и не психовать. Запомните принцип "УЗГОВ".
Недовольные пассажиры - усталые, злые, голодные, одинокие, и Видят мир в мрачном свете.
Ясно. Это УЗГОВ. Усталые, Злые, Голодные, Одинокие и Видят мир УЗГОВ.
We learn to keep our heads, to stay calm and to not get freaked out.
Just remember the HALTprinciple. Disgruntled passengers are Hungry, Angry, Lonely, Tired and have a skewed vision of the world.
OK, that's halts, hungry, angry lonely, tired, skewed vision.
Скопировать
Недовольные пассажиры - усталые, злые, голодные, одинокие, и Видят мир в мрачном свете.
Усталые, Злые, Голодные, Одинокие и Видят мир УЗГОВ.
Хватит.
Just remember the HALTprinciple. Disgruntled passengers are Hungry, Angry, Lonely, Tired and have a skewed vision of the world.
OK, that's halts, hungry, angry lonely, tired, skewed vision.
HALTs, V,W.
Скопировать
Но когда носители засыпают, они вступают во владение.
Когда люди пробуждаются следующим утром, они чувствуют усталость, но ничего не понимают.
Именно поэтому Флемминг был на амфетаминах.
But when the hosts go to sleep they take over.
When people wake up the next morning they're tired, but none the wiser.
That's why Flemming was on amphetamines.
Скопировать
Я ждал и желал твоего господства.
Я так устал, я покинут, уже немолод.
Можно сказать, я стою с неотправленным письмом, перед ящиком для опоздавшей корреспонденции на главпочтамте человеческой жизни.
Enormously I desiderate your domination.
I am exhausted, abandoned, no more young.
I stand, so to speak, with an unposted letter before the too late box of the general postoffice of human life.
Скопировать
И я тоже очевидно испытывал недостаток всего того, что касается страсти.
И вот она на кровати, побеждённая усталостью.
Я легко дотрагиваюсь до её груди.
And I clearly felt lack of everything respect passion.
And she bed, defeated by fatigue.
I easily touched her breast.
Скопировать
Нет. Это я, ее лучший друг. Но Эндрю, ее лучший друг друзей, если вы правильно меня понимаете.
Тебе надо играть в гольф, у тебя усталый вид.
Ладно, я пошел.
I mean, I like to consider myself her best friend but Andrew is her best friend friend, if that makes any sense.
You ought to golf yourself. You look a little stressed out.
I gotta go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов усталый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усталый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение