Перевод "Mothers Day Mothers Day" на русский

English
Русский
0 / 30
Mothersмамка мамаша тётка мать материнский
Dayдень дневной подолгу
Mothersмамка мамаша тётка мать материнский
Dayдень дневной подолгу
Произношение Mothers Day Mothers Day (мазез дэй мазез дэй) :
mˈʌðəz dˈeɪ mˈʌðəz dˈeɪ

мазез дэй мазез дэй транскрипция – 30 результатов перевода

It's fun.
Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day.
All right, what do they got?
Ради шутки.
Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться.
Так, что тут есть?
Скопировать
We Germans are accustomed to hunger!
These girls will one day be the mothers of soldiers.
What we need, my dear Racket, is discipline, order and hardening.
Мы, немцы, привыкли к голоду!
Однажды эти девочки станут матерями солдат
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
Скопировать
Even though they fired the nurse who lost him, that didn't fix anything.
In the clinic there were two mothers who had a baby the same day, and the only baby in the clinic was
So they both spent time with me, taking turns.
Сестру, которая его потеряла, конечно, уволили, но это уже ничего не могло изменить.
В тот день в клинике родилось двое детей, но остался только один - я
Поэтому обе роженицы занимались мной по очереди.
Скопировать
There's only one thing wrong with this routine.
Our mothers couldn't get through the day like we put in.
What did you say?
"наешь, что не так в этой игре?
Ќаши мамы и дн€ бы не выдержали на нашем месте.
ѕовторите-ка еще раз, юна€ леди?
Скопировать
Your subconscious was shouting something at you.
On the day before the shooting, you said to me that she kept going on... yet again about news stories
Why don't we put our fuckin' cards on the table here?
Ваше подсознание сигнализировало вам о чем-то.
За день до нападения вы упомянули, что ваша мать постоянно рассказывает про матерей, которые выкидывают детей из окон.
Давайте не будем ебать мозг?
Скопировать
I tended his wound, and didn't let him die.
One day, I realized they wanted to return to where their mothers had born them.
I sewed them warm clothing, got food for the journey.
Я вылечила его от раны, не дав умереть.
Потом я поняла, что они хотят вернуться туда где их родили матери.
Я сшила им удобные одежды, собрала в дорогу еды.
Скопировать
No, no, in terms of the making, but in terms of the pouring.
This could ruin Mothers' Day for some people.
I'm just going to slowly pour it.
Нет, нет, в понятии создания, а не в понятии наливания.
Это может испортить День Матери для кого-то.
Я просто собираюсь медленно лить.
Скопировать
You might have to throw everything in your bag and run down the back stairs at any moment. But we understood that it was important work, useful work, necessary work.
What is the relationship of the movement to the whole question of motherhood and the affection of mothers
In the women's movement, the myth was that we hated men, that we hated marriage, we hated children. That's not right.
Мы были готовы бросить всё в свою сумку и бежать в любой момент. полезная и необходимая работа.
— Как движение относится воздействию матерей на детей и так далее? если она этого хочет. ненавидели детей.
Это неправда.
Скопировать
The only thing I sent her was an e-card.
We don't like to admit it... but mothers never get over the day their daughters leave them.
We never stop needing our little girls.
Единственная вещь, что я ей посылала – это онлайн-открытка.
Нам неприятно это признавать, но матери никогда не оправляются от дня, когда их дочери их покидают.
Нам всегда будет не хватать наших маленьких девочек.
Скопировать
The day after Mother's Day is for me.
It's kinda like Father's Day for mothers.
♪ Ooh. ♪ Christine Campbell?
День после Дня Матери для меня.
Это как День Отца для матерей.
- Кристин Кемпбелл?
Скопировать
But I'll be gentle.
You know,in my day, mothers thought that it was good luck.
Perhaps I need to make my point a little more clearly.
Но я аккуратненько.
Вы знаете, в мое время, матери считали, что это на удачу.
Возможно я должна пояснить, что я имею в виду.
Скопировать
- Except Naomi is Ruth's mother-in-law. - Mmmm.
Oh, speaking of mothers-in-laws, we need to send mom something for Mother's Day.
I thought maybe I'd send her a nice pot of Azalea this year.
За исключением того, что Нооми была свекровью Рут.
Кстати, насчет свекрови. Нужно послать маме подарок к празднику.
Я подумала, может быть послать ей горшок фиалок в этом году.
Скопировать
You're completely regressing.
You lie around all day and you act if you'd be happy to stay in your mothers house forever.
- Look Donna, let me make it up to you.
Это полная деградация.
Ты лжешь весь день и кажется, что ты был бы счастлив остаться в доме матери навсегда.
Послушай, Донна, позволь мне все исправить.
Скопировать
So the elders, they said a prayer; asked for a sign to uplift the mothers' spirits, give them strength and hope.
The next day this rose started to grow right where the mothers' tears fell.
I'm not fool enough to think there's any flowers blooming for my brother.
Поэтому старейшины помолились и попросили знак, чтобы поднять дух матерей, прибавить им сил и надежды.
На следующие день эти розы начали расти везде, куда падали слезы матерей.
Я не дурак, чтобы думать, что в честь моего брата будут расти цветы.
Скопировать
Drop Dead Diva 3x07
- Mothers' Day Original air date August 7, 2011
I can't believe it.
До смерти красива.
Сезон 3, серия 7 День матерей.
Не могу в это поверить.
Скопировать
And I would live out my years in a tiny little house in Brooklyn just like the one I grew up in.
And my mothers dream that her daughter might one day live on fifth Avenue was over.
She's gonna get really deep into the "how I killed her fifth Avenue dream" sob story now,
И вот я живу в маленьком домике в Бруклине, в похожем на тот, в котором я выросла.
А мечте моей матери, что я смогу когда-нибудь жить на Пятой авеню, пришел конец.
О, сейчас она вам расскажет слезливую историю о том, "как я убил мечту о Пятой авеню", так что, Кристина, приготовься. – Это правда.
Скопировать
If you don't have children comin' today, please come back another time.
And for all you mothers, it's a numbers day.
No special request.
Если ваших детей завтра не будет, то приходите в другой день.
Остальные в порядке очереди.
Никаких исключений.
Скопировать
I love Cher.
I used to imagine she was my real mom and that one day she'd pick me up and take me away with her, and
Aw, that's so disturbing.
Я люблю Шер.
Я всегда представляла, что она - моя настоящая мать, и однажды она заберет меня отсюда и возьмет с собой. А еще у нас будут одинаковые просвечивающие леггинсы, как у всех нормальных матерей и дочерей.
Оу, это очень странно.
Скопировать
Yay! So I've gone from maximum profits to minimum wage.
I work ten hours a day, then go home, cook, clean, take care of my kid, which is crazy and exhausting
So if I whine about missing my housekeeper, I am a giant douche bag.
Итак, я прохожу путь от максимальной прибыли к минимальной оплате труда.
Я работаю десять часов в день, иду домой, готовлю, прибираюсь, забочусь о сумасшедшем и истощенном ребенке, и очевидно, это то, что делают 33.7 миллиона одиноких работающих мам в этой стране каждый день.
Если я буду жаловаться о моей без вести пропавшей экономке, то я большая неудачница.
Скопировать
Let the games begin.
Today is the first day of the lottery where two hundred possible mothers from around the United States
Kyle.
Начнем состязания.
Сегодня первый день лотереи, где двести потенциальных матерей со всех Соединенных Штатов соревнуются, чтобы стать следующей матерью Америки...
Кайл.
Скопировать
Raise a child?
Mothers do it every day.
We did it.
Растить ребенка?
Матери делают это каждый день.
Мы сделали это.
Скопировать
Eight years of love One Thursday
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
Восемь лет любви, каждый четверг,
Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Скопировать
Paris so petty and petit
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Скопировать
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Let's do it now.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
Давай, всё сделаем сейчас.
Скопировать
- You confiscated my key.
- But I spend all day there.
- Couldn't you sort my stuff?
Ты же забрал у меня ключи.
Но я целый день был там.
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
Скопировать
How do you experience things before 8am?
It'll be a glorious day.
Done your English?
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Это будет великолепный день.
Ты сделал английский?
Скопировать
Don't spoil it!
"It will be a glorious day
"Unnatural weather Like a painterly sky
Не порть стихи!
Il fait beau comme jamais
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
Скопировать
"Weather to sell your soul
"It will be a glorious day
"Weather to laugh and run
Un temps a damner son ame
Il fait beau comme jamais
Un temps a rire et courir
Скопировать
He's not alone.
I see him every day.
And emotionally?
Он не один.
Я его вижу каждый день.
А эмоционально?
Скопировать
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mothers Day Mothers Day (мазез дэй мазез дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mothers Day Mothers Day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мазез дэй мазез дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение