Перевод "passive voice" на русский
Произношение passive voice (пасив войс) :
pˈasɪv vˈɔɪs
пасив войс транскрипция – 33 результата перевода
Did you hear that?
He used the passive voice transitive.
- When did you learn Dominionese?
Ты это слышал, а?
Он употребил глагол в страдательном залоге.
С каких пор ты знаешь Доминионский? Хм, с сегодняшнего утра.
Скопировать
In this problem, "was" and "placed" both were used in the past tense.
It's passive voice.
I was going to scold you...
В этом вопросе был" и "расположен оба использованы в прошедшем времени. какая это форма грамматики?
Это пассивный залог.
А я собиралась отругать тебя...
Скопировать
It was decided that Marsh was now a threat to the operation, which had to be eliminated...
She's using a passive voice.
Distancing herself from it.
Было принято решения, что Марш теперь является угрозой операции, и его необходимо устранить...
Она использует пассивный залог.
Дистанцируется от всего.
Скопировать
Did you hear that?
He used the passive voice transitive.
- When did you learn Dominionese?
Ты это слышал, а?
Он употребил глагол в страдательном залоге.
С каких пор ты знаешь Доминионский? Хм, с сегодняшнего утра.
Скопировать
In this problem, "was" and "placed" both were used in the past tense.
It's passive voice.
I was going to scold you...
В этом вопросе был" и "расположен оба использованы в прошедшем времени. какая это форма грамматики?
Это пассивный залог.
А я собиралась отругать тебя...
Скопировать
Word choice, repetition.
The use of passive or active voice can tell you a lot about the person who wrote this.
Let me show you.
Выбор слов, повторение.
Использование страдательного или действительного залога может многое сказать о человеке, который написал это.
Давай я покажу тебе
Скопировать
It was decided that Marsh was now a threat to the operation, which had to be eliminated...
She's using a passive voice.
Distancing herself from it.
Было принято решения, что Марш теперь является угрозой операции, и его необходимо устранить...
Она использует пассивный залог.
Дистанцируется от всего.
Скопировать
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
In this circus
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Среди всего этого бардака.
Скопировать
- Why do not you believe me?
Don't do that little voice, no one is hurt.
Are you a girl?
— Но почему ты мне не веришь?
Только не хнычь мне тут, тебя еще никто и пальцем не тронул.
Ведешь себя как девчонка.
Скопировать
Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
Господь! Услышь голос мой.
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Скопировать
They got onto me after a while.
I'd lose my voice, fall down, get red in the face, Talk too fast and couldn't act.
Can you make me a cappuccino?
Они меня просто достали.
Я срывала голос, падала, краснела, быстро говорила и ничего не могла поделать.
Завари мне капучино?
Скопировать
Last week I got a phone call from Altoona, Pennsylvania.
The voice was very young, and the person said, "Thanks. ' '
You've got to elect gay people so that the young child and the thousands upon thousands just like him will have hope for a better life.
На прошлой неделе мне позвонили из Алтуны, Пенсильвания.
Голос был совсем юного человека, и он сказал, "Спасибо."
Вы должны изберать геев, и у молодого человека, и у тысяч и тысяч таких как он, будет надежда на лучшую жизнь.
Скопировать
Oh, distracting them from the MRSA, was it?
Keep your voice down, please.
What, waking the dead, are we?
O да, отвлекло их от их стафилококка, правда?
Говорите тише, пожалуйста.
Что, разбудим мертвых, да?
Скопировать
You hear this voice? This voice is authoritative, confident.
This voice is always right.
Done?
Это голос уверенного в себе человека.
Он всегда прав. Всё?
Да.
Скопировать
john!
(whispers) keep your voice down.
(softly) all right.
Джон!
Говори шепотом
Ладно
Скопировать
So stop flirting with girls.
And get some voice lessons instead.
Who are you?
И хватит флиртовать с девчонками.
Вместо этого, лучше бы уроки по вокалу брал.
Вы кто?
Скопировать
- Don't talk gibberish to me.
Let's just say I'm a voice...
You are not one of Lineland's voices.
- А-Ква-брат? - Перестань нести чушь.
*да, мудрец, это сон* Давайте просто представим что я - голос...
Но твой голос не похож на голоса Прямого мира.
Скопировать
"Just now, when you said there's nothing to fear."
"It sounded like a familiar voice."
If, at the end of Heaven Can Wait,
"Сейчас, когда ты сказал что нечего боятся"
"Этот голос мне показался знакомым"
Если бы в конце фильма "Небеса могут ждать"
Скопировать
Then I'm gonna dine on that shared knowledge for a lifetime.
A passive infrared detector would not be the best choice Under which of the following conditions
A, overhead doors,
Потом до конца жизни буду наслаждаться своей победой.
В каких условиях пассивный инфракрасный детектор не будет оптимальным вариантом?
A, подъемные двери,
Скопировать
Want me to help?
That voice.
Could you be...
Тебе нужна помощь?
Этот голос.
Вы не...
Скопировать
- Natural-born?
Your face, voice, pitch, ambience...
Only Trot will make you a star.
- Прирожденный?
Твое лицо, голос, взгляд, аура...
Только тыроты помогут тебе стать звездой.
Скопировать
Was just dumb luck.
Anyway, that's when Ash called, panic in his voice.
He told me to look in the safe.
Это была слепая удача.
Потом позвонил Эш, весь в панике.
Велел мне искать в сейфе.
Скопировать
There's a time to take off the noose and put on the kettle.
We were hoping you could be the voice of reason.
-I came out of a musical box.
Время снять петлю и выпить чаю.
Мы надеялись, ты будешь нашим голосом разума.
- Я выскочил из музыкальной шкатулки.
Скопировать
I mean, I always regress when I meet people from my past, you know?
I mean, she's been just as passive-aggressive as she was when we were nineteen.
I'm actually wishing she had a boyfriend
Я всегда радуюсь, когда встречаю людей из своего прошлого, понимаешь?
Она казалась такой пассивно-агрессивной когда ей было 19.
Я надеялась что у нее появился парень
Скопировать
of course I'm all right.
This is Frank Behrings voice mail.
Leave a message and I will call back.
Конечно, я в порядке.
Это голосовой ящик Франка Берингса.
Оставьте сообщение, я вам перезвоню.
Скопировать
This is Frank...
This is Frank Behrings voice mail.
Leave a message and I will call back.
Это голосовой ящик...
Это голосовой ящик Франка Берингса.
Оставьте сообщение, я вам перезвоню.
Скопировать
So there's also a mother in this scene!
Yes in mother's death scene you shouted this much, that your voice is gone forever.
At this point, for the last time, you want to see natasha, but you can't see her, why?
Итак, там ваша мать!
Да в сцени смерти вашей матери выкричите сильно, затем ваш голос уходит навсегда.
При этом, вы хотите в последний раз увидеть Наташу Но вы не можете увидеть ее - Почему?
Скопировать
Sir, you are mute, and also blind, and when natasha says you... please stop raj, but you won't stop, because you are deaf too.
In background natasha's marriage, and in foreground you and your heart voice.
Ok, i'm angry now, voice, one second...
Сер, вы немы, но еще и слепы, и когда Наташа сказала вам... Пожалуйста, Радж, остановись, но вы не остановились, потому что вы еще и глухой.
На заднем фоне - Наташина свадба, а на переднем фоне - голос твоего сердца.
Ок. Я сердит, голос,секунду... Покажите мне диалоги,
Скопировать
In background natasha's marriage, and in foreground you and your heart voice.
Ok, i'm angry now, voice, one second...
let me hear dialogues, natasha, i want to say, that i want to take you away from the spot, but i'm cursed, i can not stand up from the wheel chair, and my both hands are cut off.
На заднем фоне - Наташина свадба, а на переднем фоне - голос твоего сердца.
Ок. Я сердит, голос,секунду... Покажите мне диалоги,
Наташа, я хочу скзать тебе, что я хочу увезти тебя отсюда но я проклят, я не могу встать с кресла-каталки, И мои обе руки отрезаны.
Скопировать
From now on... assume that any living person is punishable.
I'd like to hear Kira's voice...
his thoughts once more. I think that following Kira's teachings exactly as ordered is the quickest path to world peace.
С этого момента Кира распространяет свои действия на весь мир.
Я хочу и далее слышать голос Киры.
Его учение - это быстрейший путь к миру и порядку во всём мире.
Скопировать
No, no.
Remember our new system so that I never have to hear your voice again?
"He doesn't want to be treated by interns", with your "i" dotted with an heart and a little frowny face at the end.
Нет, нет.
Помнишь наш новый принцип, по которому я никогда не должен тебя слышать?
"Он не хочет чтобы его лечили интерны", с завитушками у всех букв... и таким миленьким смайликом в конце.
Скопировать
A dream that started out like a nightmare.
When I heard your voice,you were in trouble.
The last I remember,the world was exploding around me.
Сон, который начался с кошмара.
Когда я услышал твой голос, ты была в беде.
Последнее, что я помню, - всё вокруг меня взрывалось.
Скопировать
Oh. Sorry to drop by unexpectedly.
I, uh, tried calling, but I kept getting voice-mail.
Weird, yeah.
Извини, что пришла без предупреждения.
Я пыталась позвонить,.. но все время попадала на автоответчик.
Странно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов passive voice (пасив войс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passive voice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасив войс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение