Перевод "breeding ground" на русский
Произношение breeding ground (бриден граунд) :
bɹˈiːdɪŋ ɡɹˈaʊnd
бриден граунд транскрипция – 30 результатов перевода
There's still blood on them.
They're a breeding ground for bacteria.
I'm confiscating them.
На них кровь.
Это ж рассадник бактерий.
Конфискую.
Скопировать
- They must be.
That waste area seems to be their breeding ground.
Stevens couldn't have known about these maggots.
- Должно быть.
Похоже, что область отходов для них это место размножения.
Стивенс не мог знать об этих личинках.
Скопировать
This bit or that... it's unnatural.
Ah, well... it's a breeding ground for bloody poofters.
You've been there, Frank, we all have.
Речь лишь о том, что неестественно.
К тому же... это питательная среда для педиков.
Даже у нас, Фрэнк, такие бывают.
Скопировать
No, the Marbury Academy is the most exclusive private school in all of Boston.
It's a breeding ground of power and privilege.
Lilith and I have to be interviewed by the headmaster.
Нет, академия Марбери - самая престижная частная школа во всём Бостоне.
Это гнездовье власти и привилегий.
Мы с Лилит должны пройти собеседование с директором.
Скопировать
-Not a college.
A breeding ground.
Who the fuck is it?
- Нет, не колледж.
Питомник.
Это еще кто такой?
Скопировать
Not only will she stay there, she'll end up communist!
Poulo-Condore prison is a communist breeding ground.
You go in a criminal, a prostitute, a nationalist, you come out a marxist!
Камилла не только не выйдет, но она станет там коммунисткой.
Полукундор - самая большая в мире фабрика коммунистов.
Туда попадают мошенники, отцеубийц, проститутки, националист. А входят марксист!
Скопировать
Oh, shit, this is rich.
Long Island, the famous breeding ground for bluesmen.
Oh, man.
Вот, черт, роскошно.
Лонг-Айленд. Прославленная родина настоящих блюзменов.
Ну ты даешь.
Скопировать
At least the creatures seem to be staying around the slag heap.
I expect they want to stay near their breeding ground.
We can't count on it.
По крайней мере, похоже, что эти существа остались вокруг свалки.
Полагаю, они хотят оставаться рядом с питательной средой.
Мы не можем на это рассчитывать.
Скопировать
So, Doc Brown invented a time machine.
Nothing but a breeding ground for tranks, lobos, and zipheads.
Yeah, they ought to tear this whole place down.
Так значит, Док Браун изобрел машину времени.
Рассадник алкашей, воров и наркоманов.
Весь этот район давно пора снести.
Скопировать
Right near his hotel, The Garvin.
It's a breeding ground for pushers, pimps, prostitutes.
Take me there.
- Прямо возле отеля, отель "Гарвин".
Да там постоянно тусуются сутенёры, наркоторговцы, проститутки
Но ты не захочешь...
Скопировать
Nothing there, except a few shreds of old robot pornography.
Sounds like a breeding ground for humans.
I'll check it out.
Там ничего нет кроме обрывков заплесневелых робопорнографических журналов.
Хм, Похоже на место размножения людей.
Пойду-ка я проверю.
Скопировать
Ordered, civilised, advanced.
A breeding ground of arrogant fools.
Τhe greatest minds in all the lands have come together in one sacred place to help make mankind free.
- Цивилизованный, современный.
- Город самодовольных глупцов.
Величайшие умы собрались в этом святом месте, чтобы освободить человечество.
Скопировать
- Gotham's time has come.
Like Constantinople or Rome before it the city has become a breeding ground for suffering and injustice
It is beyond saving and must be allowed to die.
- Время Готэма истекло.
Подобно Константинополю и Риму в прошлом город превратился в рассадник страдания и несправедливости.
Готэм нельзя спасти, он обречен на погибель.
Скопировать
He's so cute, and he's very smart.
They're a breeding ground for fleas.
They don't contribute to the financial well- being of a household. And I'm not gonna get...
Он такой милый и очень умный.
И разводит блох.
Собаки не улучшают финансовое благосостояние хозяйства.
Скопировать
Wipe from left to right to prevent scratches.
Scratches are a breeding ground for germs. So be aware. Take special care around the bowl.
I've told those crackpots 100 times to sit... but no, they gotta shoot and miss. Then they grin at you.
Сортирное очко следует чистить слева направо, иначе оно царапается.
А если оно расцарапается, тогда там накопятся микробы, а тут, рядом с унитазом, требуется особая тщательность.
Говорил этим сумасшедшим, чтобы садились, но они писают мимо.
Скопировать
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
Скопировать
When a crime appears in the papers, you always get some loony claiming to have had visions...
Ignorance is the perfect breeding ground for fantasy.
So how did he know how he died?
Когда о преступлении узнают газеты, всегда появляется какой-нибудь псих, говорящий о своих видениях...
Невежество - идеальная почва для фантазий.
Так как он узнал как тот умер?
Скопировать
Thanks to Toby, I have a very strong prejudice against human resources.
I believe that the department is a breeding ground for monsters.
What I failed to consider, though, is that not all monsters are bad.
Благодаря Тоби, у меня сильное предубеждение против нового персонала.
Я склонен верить, что департамент занимается разведением монстров
Хотя, я неверно полагал, что все монстры плохие.
Скопировать
You don't know San Francisco, Butters.
It was the breeding ground for the hippie movement in the 60s.
Those hard-core liberals, lesbian activists and diehard modern hippies young and old.
Ты не знаешь Сан Франциско, Баттерс.
Там была благодатная почва для движения хиппи 60-х.
Там закоренелые либералы, лесбиянки-активистки и неистребимые современные хипари, молодые и старые.
Скопировать
I don't know.
Alicia, complicated relationships are a breeding ground for misinterpreted action.
Going now.
Я не знаю.
Алисия, запутанные отношения - рассадник для неверно понятых действий.
Я пошла.
Скопировать
So?
So it's a breeding ground for negative group behavior.
Drinking, drugs.
И что?
То, что это рассадник группового плохого поведения.
Алкоголь, наркотики.
Скопировать
All right?
You live with three women-- it's like a breeding ground for revenge and violence.
You want to know why?
Хорошо?
Ты живешь с тремя женщинами - это питательная среда для мести и насилия.
- Хочешь знать, почему?
Скопировать
And it doesn't cause cracked lips in other people.
Lack of spit makes her mouth a breeding ground for a fungus like candida.
Your asthma inhaler did the same for you.
И губы у других от него не трескаются.
Когда не хватает слюны, рот превращается в место размножения таких грибков, как Кандида.
Твой ингалятор от астмы сделал это за тебя.
Скопировать
Portland is fantastic once you can get over all the whiney music and healthy-looking people.
It's literally a breeding ground for werewolves.
Your father's dead.
Портленд кажется прекрасным, когда ты свыкаешься с чересчур плаксивой музыкой и здоровыми на вид людьми.
Он буквально является питательной средой для оборотней.
Твой отец мертв.
Скопировать
That's why they're attacking.
We built Terra Nova on their breeding ground.
Wash, as soon as the marketplace is clear, I want everyone indoors.
Вот почему они нападали.
Мы построили Терра Нову на их гнездовище.
Уош, пока здесь небезопасно, никто не должен выходить их домов.
Скопировать
If we synthesize a concentrated, more powerful version of their pheromones, we might be able to lure them to another location.
Establish a new breeding ground away from Terra Nova.
Well, how long will that take?
Если получится синтезировать более мощную версию их феромонов, то сможем приманкой увезти их подальше отсюда.
Создать новое гнездовище подальше от Терра Новы.
Сколько времени это займет?
Скопировать
How is that so hard to grasp?
I have seasonal allergies, and this is a breeding ground for dust mites and bacteria.
A pillow protector probably only costs...
Это так сложно понять?
У меня сезонная аллергия, и это рассадник для пылевых клещей и бактерий.
А защитный чехол... вероятно, стоит всего...
Скопировать
Have you used any public swimming facilities lately.
They're a breeding ground for fungus'.
Fungi, Fungi.
Ты ходил в общественные бассейны?
Это просто рассадник грибочков.
- Грибков. - Грибков.
Скопировать
Hey!
Known as a breeding ground for all manner of criminal.
I found the dirtbag.
Эй!
Так же известен как площадка для криминала.
Я нашла эту падлу.
Скопировать
- You're right, now I'm jumping to the worst-case scenario.
Maybe her lip gloss wasn't a herpes breeding ground.
Maybe she's not a prostitute. Maybe those young girls weren't being held there against their will.
Ты права, теперь я перепрыгиваю на худший сценарий.
Может, её блеск не был заражен герпесом.
Может, этих молодых девочек не держали там против воли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breeding ground (бриден граунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breeding ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бриден граунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
