Перевод "восток" на английский
Произношение восток
восток – 30 результатов перевода
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Санчо, ты со стороны склона.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Pedro, you bring your men from the east.
Sancho, you move into the town from the top of the slope.
Скопировать
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
Нет, нет. Ну прошу тебя, дорогая, мне будет легче все решить.
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Please, it will be easier for me, I promise you.
Скопировать
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
— Которым миниатюрные корейцы апплодировали, когда я там был, как победам социализма.
-"Closed for repairs." Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
-Those the little Koreans applauded like victories of socialism. -What is it now?
Скопировать
Это будет разведка и проведение патрулирования.
Вам предстоит занять позицию к югу от Саттон Ридж и наблюдать за областью на востоке.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Have them ready to move out at 16:30 hours.
With full equipment. It will be a forced march. Yes, sir.
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Скопировать
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Во Франции мокрое воскресенье, дороги затоплены. Особенно в южных и центральных областях.
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
And roads are flooded, particularly in the south and central highlands.
Скопировать
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1. It was the car which had been stolen a short time before.
The sniper is fleeing towards the east.
His looks and motives stay unclear. He is shooting while driving which complicates the whole situation.
Скопировать
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали
- Что ты делаешь?
His looks and motives stay unclear. He is shooting while driving which complicates the whole situation.
The Police is trying to block ...
- What are you doing?
Скопировать
- Куда?
Калито, они в каньоне, на востоке.
В двух милях отсюда.
- Go where?
Calita's.
Third canyon south, two miles up.
Скопировать
Здесь.
А я двигался к востоку.
Возможно, это не так и далеко.
There.
And when I left I had headed east.
- Maybe it's not so far.
Скопировать
Сударыня, за час пред тем, как солнца луч
Взглянул в окно востока золотое,
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
Madam, an hour before the worshipped sun
Peered forth the golden window of the east,
A troubled mind drove me to walk abroad;
Скопировать
О, сеньор Лин тестирует новое оборудование...
Оно прибыло как раз сегодня с Востока.
Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Oh, Mr. Lin is testing some new equipment.
It arrived just today from the East.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
Скопировать
Оккупационный контингент в стране постоянно увеличивается.
Масса солдат перемещается от востока к западу, особенно по направлению к Праге.
Свободное радио насчитало около полумиллиона иностранных солдат.
Across the whole country was noticed a movement of a new occupation forces and removing the old ones.
A raising number of the occupation forces are entering the country,
And a number of foreign soldiers are Moving from east to the west, towards Prague particularly.
Скопировать
Самолёт доставит нас за границу.
Через 2 дня мы будем на Востоке, с формулой в наших руках.
Какое же будет облегчение, когда мы покинем страну.
A plane will take us to the border.
In two days, we'll be in the East, with the formula in our hands.
I'll be relieved when we leave the country.
Скопировать
Штаб слушает.
Житель Востока находится в своём офисе...
Я следил за ним от здания возле аэропорта.
HQ is listening.
The Easterner is in his office.
I followed him from a building near the airport.
Скопировать
Кхан Нуниен Синг.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
Khan Noonien Singh.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle East.
The last of the tyrants to be overthrown.
Скопировать
Вон! Я не враг человеку!
Бог любви прислал меня говорить с тобой, Король Востока.
Мне сказали, что ты говорил с животными и они понимали твои слова.
I'm the enemy of no man.
The god of love sends me to speak with you, King of the East.
I am told you speak to animals... and they understand your words.
Скопировать
Какой?
Прежде всего, они требуют, чтобы госпожа Ёдо была отослана на восток, как заложница.
Или же придётся оставить замок Осаки и передать его им.
What kind of order?
For one, they want Lady Yodo to be sent to the East as hostage.
Either that or evacuate and hand over Osaka Castle to them.
Скопировать
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Именно то, что утверждал Гитлер: "Борьба Востока и Запада за выживание". О, он знал.
Он знал!
Herr Janning, did you hear what is in the paper?
Exactly what Hitler said: "The clash for survival between east and west."
Ah, he knew.
Скопировать
Теперь я командую взводом.
Там между скал есть проход, в пяти милях к востоку отсюда.
Если выйдем сейчас, дойдем дотуда.
I'm in charge of this platoon now. On your feet!
There's a break in the cliffs about 5 miles east of here.
If we start out now, we can make it.
Скопировать
Да, наверное.
Шестьдесят градусов юг - юго-восток.
Юго-восток...
I think so.
160 degrees, south, southeast.
Southeast.
Скопировать
Шестьдесят градусов юг - юго-восток.
Юго-восток...
Кофе мы тебе принесем.
160 degrees, south, southeast.
Southeast.
We'll bring up your coffee.
Скопировать
Кажется, Прескотты...
Как только мы закончим, я тут же, на первом же судне, направляюсь обратно, на восток.
И если у тебя осталась хоть капля рассудка, ты сделаешь тоже самое.
Something like that.
As soon as they're buried decent I'm heading back East on the first boat that comes along.
And if you were in your right mind, you would, too.
Скопировать
"И как же тебя звали в Нью-Йорке?
"Интересно, кто ты был на востоке,...
"И давно ли ты вышел на свободу?
"Hey, what was your name in New York
"Oh, what was your name in the East
"And how recently was you released
Скопировать
И, бьюсь об заклад, у нас получится!
Молодая Америка объединяла не только восток и запад.
Существовали также север и юг.
With the help of the devil, I bet we'll make it.
Young America was not only a union of East and West.
There were North and South, too.
Скопировать
- Из Огайо.
Эту глупую войну затеяли на востоке, что здесь делают люди с запада?
Не знаю я теперь уже ничего!
- Ohio.
This fool war started in the East. What's us Westerners doin' in it?
I don't rightly know any more!
Скопировать
- Пока, Зеб.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
- So long, Zeb.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Скопировать
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту
Оружия, как лишний вес, они не брали.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Half of them riding east, half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail cross-country in days instead of months.
Unarmed, they rode to save weight.
Скопировать
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
Скопировать
Пока!
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
So long.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
Скопировать
ѕривет, ѕитер. "ы уже здесь.
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени€".
Hi, Peter Oh, you're here?
A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов восток?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
