Перевод "foreman" на русский

English
Русский
0 / 30
foremanстаршина мастер десятник
Произношение foreman (фомон) :
fˈɔːmən

фомон транскрипция – 30 результатов перевода

What, you'll give them to me?
Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Truly that ...
Что, дадите их мне?
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего монастыря.
Вы не шутите?
Скопировать
The Indians got a couple of our men...
Mister, you were the foreman here. Now you're a tracklayer.
Now get back to work, all of you!
Индейцы пришили двоих наших...
Так, ты был бригадиром, стал укладчиком.
А теперь быстро все за работу!
Скопировать
- Yes, sir?
You're the new foreman, till I find somebody better.
Now get 'em at it!
- Да, сэр.
Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше. - Да, сэр.
- Живо работать!
Скопировать
Go to the paymaster and draw your time.
That foreman fella, you didn't fire him.
You just took him down a peg 'cause you needed him.
Иди к казначею, он тебя рассчитает.
Вы же своего бригадира не уволили.
Вы его просто понизили, потому что он вам нужен.
Скопировать
sand.
Tomorrow, tell the foreman to come and get them.
What's the matter?
песок.
Завтра скажи бригадиру, чтобы он пришел и забрал это.
В чем дело?
Скопировать
Get going.
Let's go see the foreman.
Bra, 2,200 lire.
Иди.
Зайди только сначала к начальнику.
Вот, бюстгальтер - 2 тысячи 200 лир.
Скопировать
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
a remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch
It was a vacation Moki would never forget.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием.
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
который Моки не забудет никогда.
Скопировать
Moki was glad that the bears seemed to be... at home here in the high country. If they followed the river down into the bench lands... there could be trouble.
He was the foreman of the ranch... whose wide borders he had just completed mapping.
NARRATOR: In these early stages... the spread was only a couple of bull dings... surrounded by great stretches of raw land. But the beginnings of an empire were already here... including the first herds of whiteface... that would soon replace the longhorn... as king of the western cattle.
что медведи чувствуют себя как дома в этой горной стране. могли бы возникнуть неприятности.
Теперь Моки стал скотоводом. широкие границы которого он только что нанес на карту.
На первых порах окруженных огромным пространством нетронутой земли. как короли скота на Западе.
Скопировать
fate was preparing the stage for the first act... in the strange drama of the four-toed grizzly- the Indian who would be his friend... and the cattleman who would be his enemy.
Once Moki had served as the colonel's aide and scout... now as his friend and foreman.
Let's fan out!
Теперь судьба готовила сцену для первого действия в странной жизненной драме четырехпалого медведя гризли - который станет его врагом.
Полковник Пирсон был отставным армейским офицером. а теперь был его другом и управляющим.
- Давайте развернемся веером!
Скопировать
I am going to take a piss.
Hey people, they are killing the foreman - with knifes.
Come on... Come, hurry up.
Иду отлить.
Люди, ножом пырнули прораба!
Скорее!
Скопировать
WHO WROTE THAT?
THE FOREMAN.
HIS HANDWRITING BEARS A STRONG RESEMBLANCE TO YOUR OWN.
Кто написал?
Мистер Хьюит, сэр, прораб.
Его почерк очень похож на ваш.
Скопировать
At that moment, she said...
"He wants me to believe he is a foreman in a cigarette factory. But I've done some investigating.
She wasn't exactly a plaster saint... your Julie Roussel with her canary.
Она не была святой, твоя Жюли.
Сначала Ричард хотел, чтобы она завладела твоими деньгами, но это оказалось слишком сложно.
И он решил избавиться от неё.
Скопировать
- I'm afraid that I even lied. - What do you mean you lied?
I told you that I was a foreman in a factory making cigarettes.
That's not true.
- Боюсь, что я тоже соврал.
- Соврали? - я писал, что работаю мастером на фабрике по производству сигарет.
- Да это так.
Скопировать
The men buildina this skyscraper made a citizen's arrest today.
Andrew McCabe, a foreman, will tell you.
Me and my crew was workina down in the hole.
Строители этого небоскрёба произвели сегодня гражданское задержание.
Я попрошу Эндрю Маккаби, прораба, рассказать об этом.
Ну, мы с ребятами работали внизу, а потом один из наших закричал: "Эй, нас грабят".
Скопировать
- Right on cue.
We can talk to Foreman, the commissioner of investigations.
Another guy! We got another guy here.
- Очень метко.
Мы можем поговорить с комиссаром по расследованию.
Молодец, еще одна шишка.
Скопировать
Who are you, I'm asking?
- An alien foreman.
- No! You're a patsak!
Я спрашиваю, ты кто?
- Пришелец-прораб.
- Нет, ты пацак.
Скопировать
When did you last see one of them walk in?
You forget, Gerald, you're not our foreman now.
You're just like the rest of us. - Scrap.
Интересно, когда здесь в последний раз находили работу.
Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Ты теперь, как и все мы - отходы.
Скопировать
If you really want the truth, Jan, Look for it where it is, at the bottom of a bottomless pit.
Mr Foreman, members of the jury, have you reached a verdict?
Yes, Your Honor.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Да, Ваша честь.
Скопировать
You will never behave like that again, Rose.
I'm not a foreman in one of your mills that you can command.
I'm your fiancée.
Ты меня понимаешь?
Я тебе не рабочий на твоем сталеварном заводе, которым можно управлять.
Я твоя невеста.
Скопировать
I wanna get out of here just as much as anybody else.
FOREMAN: Let's get on with it.
Undecided?
Послушайте, я также, как и вы, хочу выбраться отсюда.
Ну так давайте!
Я решаю.
Скопировать
"A ukulele, like George Foreman."
You remember that famous fight, George Foreman against Muhammad Ali?
That was very... A dyslexic promoter put it on, and it was brilliant...
Или гавайскую гитарку укулеле, как у Джорджа Формби.
Вы помните знаменитый бой Джорджа Формби против Мухаммеда Али? Это было очень...
Дислексичный промоутер подбадривал, это было восхитительно:
Скопировать
Very, very cool.
Michele Foreman, our director she's from Jersey. You see her first picture? She's a director?
Beautiful film. Won the Audience Award at Sundance.
Просто супер класс.
Мишель Форман, наш режиссер, она тоже из Джерси.
- Прекрасный фильм, приз зрительских на Санденсе.
Скопировать
Destructor, a robotic armored tank... ... whose very use at battle has been ruled a war crime... ... versus Gender Bender, who wears a pink tutu.
This is Rich Little imitating Howard Cosell, here at ringside with George Foreman.
George, a word in edgewise?
Разрушитель, вооруженный до зубов робот-танк чья боевая мощь прославилась в военных преступлениях... ...против Крошки-Бендера в розовм костюмчике.
Это Рич Литл, имитирующий спортивного комментатора Говарда Косела и боксер Джордж Форман.
Джордж, словечку в пустоту.
Скопировать
We do birthday parties, too.
Foreman, have you reached a verdict?
We have, Your Honor.
Мы еще и организуем дни рождения.
Присяжные вынесли вердикт?
Да, Ваша Честь.
Скопировать
Though if you'd gotten hold of the scissors...
Foreman, what say you?
"We, the jury, by a majority of nine to three find that the marriage of Maureen Ringer and Wayne Keebler shall not be dissolved by annulment."
Хотя если бы у тебя были ножницы...
Господин старшина присяжных, что скажете?
Мы, присяжные, решением большинства девять против трех считаем, что брак Морин Рингер и Уэйна Киблера не может быть расторгнут путем аннулирования.
Скопировать
McNeal, you are charged with jury tampering in last week's case...
... duetoyourhot ,nakedaffairwith the foreman.
How do you plead?
Дженни Мак Нил, вы замешаны в сговоре с присяжными в недавнем деле...
... из-завашейсвязиспредседателемжюри.
Что вы на это скажете?
Скопировать
I move for a mistrial...
... asI 'malsohavingahot, naked affair with the foreman of this jury.
I'll see you during the recess.
Я ссылаюсь на нарушения в процедуре процесса данного разбирательства...
... таккакуменяесть любовнаясвязь с председателем этого жюри.
Увидимся во время перерыва.
Скопировать
Okay? You show your opponent one thing... and... you... do something else.
That's how Ali took the title from Foreman.
He beat him with a rope-a-dope.
Ты уверяешь противника в одном, а сам делаешь совершенно другое.
Именно так Али выиграл у Формана.
Он нанес ему обманный удар.
Скопировать
That's right.
But he was just setting Foreman up.
He let him burn himself out.
Именно так.
Все думали, что Али иссяк, что он опустошен, но он только притворялся перед Форманом.
Он заставил его израсходовать силы.
Скопировать
It's a boxing term.
Ali and Foreman in Zaire?
Captain, I know what the rope-a-dope is.
Боксерский термин.
Бой Али и Формана в Заире.
Я знаю, что такое обманный удар.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foreman (фомон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foreman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение