Перевод "summers night" на русский
Произношение summers night (самоз найт) :
sˈʌməz nˈaɪt
самоз найт транскрипция – 31 результат перевода
-Sure, there's a nice mix.
There's no better place to spend a balmy summers' night.
The grass of the outfield, the brick of the infield and the chalk lines that divide the man from the boy.
- Будут, конечно.
Нет лучшего места, чтобы провести отличную летнюю ночь.
Трава дальней части поля, кирпич на площадке и меловые линии, отделяющие мужчину от мальчика.
Скопировать
-Sure, there's a nice mix.
There's no better place to spend a balmy summers' night.
The grass of the outfield, the brick of the infield and the chalk lines that divide the man from the boy.
- Будут, конечно.
Нет лучшего места, чтобы провести отличную летнюю ночь.
Трава дальней части поля, кирпич на площадке и меловые линии, отделяющие мужчину от мальчика.
Скопировать
It gets dark around ten.
We can't easily tell night from day during summers here.
Is that so?
Темнеет около десяти
Летом здесь не отличить дня от ночи
Вот как?
Скопировать
Right, ladies and gents, let's get started, shall we?
Yorkshire Police can confirm that Kelly Summers was murdered - Legenda não traduzida - the night before
Kelly worked at the Red Shift Cafe on Spelt Street.
Хорошо, леди и джентльмены, давайте начнем.
Полиция Йоркшира может подтвердить, что Келли Саммерс была убита позапрошлой ночью в центре города.
Келли работала в кафе "Ред Шифт" на Спелт-стрит.
Скопировать
I'll let them know we're done.
Where were you on night Kelly Summers was murdered?
I was with my son.
Я скажу им, что мы закончили.
Где вы были в ночь убийства Келли Саммерс?
Я был со своим сыном.
Скопировать
The dad were lying.
They weren't together the night that Kelly Summers were killed.
So why would he lie?
Отец врал.
Они не были вместе в ночь убийства Келли Саммерс.
Но зачем ему было врать?
Скопировать
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees are suing him for their lost pensions.
Summers flew into L.A.X.
Then, somewhere between the airport and his home, both mr. Summers and the chauffeur completely disappeared.
А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
Теперь, когда казалось, что хуже уже быть не может, прошлой ночью мистер Симмонс полетел из Сакраменто в Лос-Анджелес, его встретил водитель из службы, которой он обычно пользуется.
И где-то между аэропортом и домом и мистер Симмонс и шофер просто испарились.
Скопировать
Yeah, uh, okay.
This crooked real-estate guy, allan summers, was picked up at L.A.X.Last night by a town car, and no
Summers is being investigated for fraud by the fbi, so he could have just run away.
Да, сейчас.
Этот жулик - торговец недвижимостью,Алан Саммерс, вчера его в аэропорту забрала наемная машина, и с тех пор его никто не видел.
Саммерс находится под следствием ФБР за мошенничество, так что он мог просто сбежать.
Скопировать
Well, time to go home.
(Male narrator) Until that fateful night when Katie Summers learned who she had really married.
Tonight on In Sickness, health... and murder!
Ну что ж, пора идти домой.
И той роковой ночью Кэти Саммерс поняла, за кого она вышла замуж.
Сегодня "В болезни, здравии... и убийстве!"
Скопировать
I don't mean what happened just now.
I mean what happened the night that Keith Summers went missing.
But I told you everything I know.
Я не имею ввиду, что произошло только что.
Я говорю о том, что произошло в ночь, когда пропал Кит Саммерс.
Но я рассказала вам все, что знаю.
Скопировать
- Norma... - Mm?
prosecution is going to have a carpet fiber that matches the carpeting you were pulling up in your motel the night
That same fiber was found under the band of Keith Summer's watch.
Норма.
Сторона обвинения хочет получить образцы ковров, которые вы сняли в мотеле в ту ночь, когда исчез Кит Саммерс.
Схожие волокна нашли под ремешком часов Кита Саммерса.
Скопировать
Yes
Good night, Master Mateo!
Again here?
Да.
Добрый вечер, господин Матео!
Опять здесь?
Скопировать
Hopefully, one of your worst prophets.
MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Скопировать
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
The Legion is pulling back.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
- Легион отступает.
Скопировать
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch.
Then would you explain that to us?
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Скопировать
A business trip? Right now?
At night?
Don't blame me...
Сейчас?
Ночью?
Да я не виноват... приходится...
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
Скопировать
Listen, friend!
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Слушай, друг!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Reg.
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Редж.
Скопировать
He won't float me one of his crappy paintings.
I'll creep down one night and knock it off.
Don't stop, it's lovely.
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
Давай, давай, мне так приятно.
Скопировать
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
Скопировать
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
Скопировать
Well, I guess I was wrong.
Good night.
Good night.
Наверное, ошиблась.
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Скопировать
Good night.
Good night.
Well, Houston, what do you want us to do?
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
Скопировать
Never ?
Tell me about that blonde girl you danced with last night.
What was she like ?
Никогда?
Расскажи мне об этой блондинке, с которой ты танцевал прошлым вечером.
Какая она была ?
Скопировать
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Скопировать
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
Скопировать
The whole thing was too awful, papa.
Good night, papa.
Good night, my darling.
Ой! Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Скопировать
Good night, papa.
Good night, my darling.
Have a good sleep.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов summers night (самоз найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summers night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самоз найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
