Перевод "summers night" на русский

English
Русский
0 / 30
summersлето
Произношение summers night (самоз найт) :
sˈʌməz nˈaɪt

самоз найт транскрипция – 31 результат перевода

-Sure, there's a nice mix.
There's no better place to spend a balmy summers' night.
The grass of the outfield, the brick of the infield and the chalk lines that divide the man from the boy.
- Будут, конечно.
Нет лучшего места, чтобы провести отличную летнюю ночь.
Трава дальней части поля, кирпич на площадке и меловые линии, отделяющие мужчину от мальчика.
Скопировать
-Sure, there's a nice mix.
There's no better place to spend a balmy summers' night.
The grass of the outfield, the brick of the infield and the chalk lines that divide the man from the boy.
- Будут, конечно.
Нет лучшего места, чтобы провести отличную летнюю ночь.
Трава дальней части поля, кирпич на площадке и меловые линии, отделяющие мужчину от мальчика.
Скопировать
I don't mean what happened just now.
I mean what happened the night that Keith Summers went missing.
But I told you everything I know.
Я не имею ввиду, что произошло только что.
Я говорю о том, что произошло в ночь, когда пропал Кит Саммерс.
Но я рассказала вам все, что знаю.
Скопировать
- Norma... - Mm?
prosecution is going to have a carpet fiber that matches the carpeting you were pulling up in your motel the night
That same fiber was found under the band of Keith Summer's watch.
Норма.
Сторона обвинения хочет получить образцы ковров, которые вы сняли в мотеле в ту ночь, когда исчез Кит Саммерс.
Схожие волокна нашли под ремешком часов Кита Саммерса.
Скопировать
Yeah, uh, okay.
This crooked real-estate guy, allan summers, was picked up at L.A.X.Last night by a town car, and no
Summers is being investigated for fraud by the fbi, so he could have just run away.
Да, сейчас.
Этот жулик - торговец недвижимостью,Алан Саммерс, вчера его в аэропорту забрала наемная машина, и с тех пор его никто не видел.
Саммерс находится под следствием ФБР за мошенничество, так что он мог просто сбежать.
Скопировать
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees are suing him for their lost pensions.
Summers flew into L.A.X.
Then, somewhere between the airport and his home, both mr. Summers and the chauffeur completely disappeared.
А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
Теперь, когда казалось, что хуже уже быть не может, прошлой ночью мистер Симмонс полетел из Сакраменто в Лос-Анджелес, его встретил водитель из службы, которой он обычно пользуется.
И где-то между аэропортом и домом и мистер Симмонс и шофер просто испарились.
Скопировать
It gets dark around ten.
We can't easily tell night from day during summers here.
Is that so?
Темнеет около десяти
Летом здесь не отличить дня от ночи
Вот как?
Скопировать
Well, time to go home.
(Male narrator) Until that fateful night when Katie Summers learned who she had really married.
Tonight on In Sickness, health... and murder!
Ну что ж, пора идти домой.
И той роковой ночью Кэти Саммерс поняла, за кого она вышла замуж.
Сегодня "В болезни, здравии... и убийстве!"
Скопировать
Right, ladies and gents, let's get started, shall we?
Yorkshire Police can confirm that Kelly Summers was murdered - Legenda não traduzida - the night before
Kelly worked at the Red Shift Cafe on Spelt Street.
Хорошо, леди и джентльмены, давайте начнем.
Полиция Йоркшира может подтвердить, что Келли Саммерс была убита позапрошлой ночью в центре города.
Келли работала в кафе "Ред Шифт" на Спелт-стрит.
Скопировать
I'll let them know we're done.
Where were you on night Kelly Summers was murdered?
I was with my son.
Я скажу им, что мы закончили.
Где вы были в ночь убийства Келли Саммерс?
Я был со своим сыном.
Скопировать
The dad were lying.
They weren't together the night that Kelly Summers were killed.
So why would he lie?
Отец врал.
Они не были вместе в ночь убийства Келли Саммерс.
Но зачем ему было врать?
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Скопировать
The flashing of the ambulance
The Night Stirs
Many people have a soul that loves to swim.
Сирена "Скорой помощи",
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
- I was worried.
You didn't come home last night.
You're not my mother.
Я беспокоилась.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
No, I have to sleep.
I mustn't smoke all night.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
Нет, мне пора спать.
Мне нельзя курить на ночь.
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Скопировать
One more hour before nightfall
Night will fall
And then
За час до наступления сумерек.
Затем наступит ночь,
А затем
Скопировать
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Good night.
Out of the way.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Спокойной ночи.
С дороги.
Скопировать
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
You're a clever man, Boleyn.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Так говорят.
Скопировать
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Скопировать
Forgive me,I can't work, unless I'M... of course.
Good night, thomas tallis.
Wait!
Простите меня, я не могу работать, если...
Конечно. Доброй ночи, Томас Таллис.
Подождите!
Скопировать
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
I'm sorry...
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Мне очень жаль...
Скопировать
What are you doing ?
- You let him spend a night ?
- Yes.
Что ты делаешь?
- Ты позволила ему переночевать?
- Да.
Скопировать
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too
In, out,in, out, in out!
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов summers night (самоз найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summers night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самоз найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение