Перевод "Friedrich" на русский
Произношение Friedrich (фридрич) :
fɹˈiːdɹɪtʃ
фридрич транскрипция – 30 результатов перевода
It's a pleasure to meet you.
Friedrich Hollander.
That's my wife.
Приятно познакомиться с вами.
Фридрих Холландер.
Это моя жена.
Скопировать
There's always something to eat in the garbage.
Friedrich Nietzsche?
We can't burn Nietzsche.
В мусоре всегда есть, что съесть.
Фридрих Ницше?
Мы не можем жечь Ницше.
Скопировать
And undignified.
Friedrich... da druben ist ein guter Platz.
Fuhren Sie hinuber.
Это впустую тратить время - говорить с этими фанатиками, которые недостойны жить, не то что управлять страной.
Фридрих... (нем.) с той стороны есть подходящее место.
(нем.) Отведи их туда.
Скопировать
Francois, serve another.
No more nonsense, but from the heart, drink the health of Friedrich Eilers the first pilot to receive
- Congratulations, Commander. - Thank you. I feel like a monument.
Без лести, но от всего сердца:
я пью за здоровье пилота, награждённого бриллиантовым крестом!
- Я чувствую себя военным памятником.
Скопировать
We have to go immediately to your sister's house.
Friedrich Eilers is dead.
I'm so sorry.
Пойдёмте к вашей сестре.
Айлерс погиб.
Мне очень жаль.
Скопировать
Harras, can you stop those empty phrases, these lies!
All these years I spent at the side of Friedrich.
I never believed in these idols...in these false gods.
Хватит с меня пустых слов и вранья.
Я тронута вашим вниманием, но я сама слишком много лгала все эти прекрасные счастливые годы.
Я никогда не верила в этих идолов. В этих фальшивых богов.
Скопировать
Liesl.
Friedrich.
Louisa.
Лизель.
Фридрих.
Луиза.
Скопировать
Soon she'll be a woman and you won't even know her.
Friedrich wants to be a man but you're not here to show--
Don't you dare tell me--
Она женщина, поймите.
Фридрих хочет быть мужчиной. С кого ему брать пример?
Как вы смеете?
Скопировать
as well as fragments of a print kept by the Cinémathèque Suisse in Lausanne.
Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin / Koblenz: the Cinémathèque Suisse, Lausanne: the Museum of Modern Art, New York, and the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung
Wiesbaden. Labwork: L'Immagine Ritrovata, Bologna
А также - фрагменты копии, которая хранится в Лозанне.
Реконструкция происходила в сотрудничестве с федеральным киноархивом Берлина,
Музеем Народного Искусства Нью-Йорка и Фондом Фридриха Вильгельма Мурнау.
Скопировать
a print from the Museum of Modern Art, New York, produced in Germany in 1936:
fragments of a duplicate possessed by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung of a missing German print
as well as fragments of a print kept by the Cinémathèque Suisse in Lausanne.
Часть с помощью производственной копии из Музея Современного Искусства Нью-Йорка.
Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
А также - фрагменты копии, которая хранится в Лозанне.
Скопировать
We'll just be good friends.
I'm Friedrich.
I'm 1 4. I'm impossible.
Будем просто друзьями.
Я Фридрих.
Четырнадцать.
Скопировать
The von Trapp Family Singers:
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl.
-Why am I always last?
Вот. "Поющая семья фон Трапп" .
Лизель, Фридрих, Луиза, Бригитта, Курт, Марта и Гретель.
- Почему я в конце?
Скопировать
Really?
Who told you that, Friedrich?
Fr Æulein Josephine.
- Я хуже всех.
- Да ну? Кто тебе сказал?
Фройлен Жозефина.
Скопировать
And I pray this will become a happy family in Thy sight.
God bless Liesl and Friedrich.
God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl.
Молю тебя, верни счастье в эту семью.
Благослови капитана, Лизель и Фридриха.
Луизу, Бригитту, Марту и малышку Гретель.
Скопировать
Who's going to be the first one to tell me the truth?
Friedrich.
Brigitta.
Так кто первым скажет правду?
Фридрих.
Бригитта.
Скопировать
You tell me.
Friedrich told you, Father.
We were berry picking.
Скажи.
Фридрих же сказал.
Собирали ягоды .
Скопировать
And here's a boy... he certainly couldn't have been more than 14... executed for saying things against the Third Reich.
"By order of Justice Friedrich Hofstetter."
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
А этого мальчика - ему на вид не больше четырнадцати - казнили за то, что он высказывался против Третьего Рейха.
"По распоряжению судьи Хофштеттера".
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала:
Скопировать
The marshal will produce the defendant Hofstetter before the tribunal.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
The marshal will produce the defendant Lampe before the tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
Скопировать
-You know where he was today?
At the public library reading Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche, the German philosopher.
-He said that God is dead.
-Вы Знаете, где он был сегодня?
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
-Он Сказал, что Бог умер.
Скопировать
I don't know your name, your... Hauptsturmführer Friedrich von Stoltz.
Friedrich.
Yes! I like that, Friedrich.
Я ведь даже не знаю, как тебя зовут! "Оберлейтенант Фридрих фон
Фридрих!
Да, мне нравится!
Скопировать
Friedrich.
I like that, Friedrich.
Major, have you taken leave of your senses?
Фридрих!
Да, мне нравится!
Фридрих! Майор! Вы совсем из ума выжили?
Скопировать
Get that arse!
Friedrich, Friedrich, that has got to be the cutest little bum ever.
Now, listen.
Какая попка!
Фридрих! Фридрих! У тебя самая сладкая попка в мире!
Нет, нет, нет!
Скопировать
Women's Liberation Front.
And me, Friedrich Vladimir.
I'm a friend of Danny's...
Лиги освобождения женщин
И я, Фридрих Владимир...
Я друг Дэнни... Красного Дэнни.
Скопировать
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
Friedrich Vladimir, Karl Rosa, David Dellinger...
Juliet Berto, Yves Afonso and myself...
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
Фридрих Владимир, Карл Роза, Дэвид Диллинджер
Джульет Берто, Ив Алонсо и я,
Скопировать
Jacky Martin: 1 year, 8 months... 4 days, 17 counts.
Friedrich Vladimir: 2 years, 6 months... 3 days, 57 counts.
Karl Rosa: 2 years, 2 months... 16 days, 62 counts.
Джеки Мартин - 1 год, 8 месяцев и 4 дня, 17 пунктов.
Фридрих Владимир - 2 года, шесть месяцев и 3 дня, 57 пунктов.
Карл Роза - 2 года, 2 месяца и 16 дней по 62 пунктам.
Скопировать
Tonight it is my great privilege of introducing to you a man whose family name was once both famous and infamous.
And now may I present to you DoktorBaron Friedrich von Frankenstein.
My fellow scienti... ..tists... and neurosurgeons, ladies and gentlemen.
Сегодня вечерам мне досталась привилегия... ..представить вам человека, чья фамилия одновременна... ..прославлена... ..и... бесславна!
Представляю вам доктора барона Фридриха фон Франкенштейна!
Мои коллеги, уче... ..ченые... и нейрохирурги, леди и джентнльмены.
Скопировать
Back to the tank.
Friedrich is dead.
There must be Partisans down there.
Садитесь в броневик!
У нас один убитый...
Там внизу партизаны.
Скопировать
- Fill the jerrycans with water! - Yes, sir!
- Friedrich has disappeared!
- He was here!
- Наполните все канистры водой!
Фридрих куда-то исчез, господин лейтенант!
- Он стоял тут!
Скопировать
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
The defendant Friedrich Hofstetter may address the tribunal.
I have served my country throughout my life, and in whatever position I was assigned to, in faithfulness, with a pure heart and without malice.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Слово предоставляется обвиняемому Хофштеттеру.
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Скопировать
Not guilty on all counts.
Friedrich Hofstetter. Are you represented by counsel before this tribunal?
- I am represented.
Не признаю себя виновным ни по одному пункту.
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
- Да, есть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Friedrich (фридрич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Friedrich для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фридрич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение