Перевод "Friedrich" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Friedrich (фридрич) :
fɹˈiːdɹɪtʃ

фридрич транскрипция – 30 результатов перевода

Werner Lampe, an old man who cries into his Bible now. An old man who profited by the property expropriation of every man he sent to a concentration camp.
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised
Emil Hahn, the decayed, corrupt bigot, obsessed by the evil within himself.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью.
Скопировать
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
The defendant Friedrich Hofstetter may address the tribunal.
I have served my country throughout my life, and in whatever position I was assigned to, in faithfulness, with a pure heart and without malice.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Слово предоставляется обвиняемому Хофштеттеру.
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Скопировать
And here's a boy... he certainly couldn't have been more than 14... executed for saying things against the Third Reich.
"By order of Justice Friedrich Hofstetter."
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
А этого мальчика - ему на вид не больше четырнадцати - казнили за то, что он высказывался против Третьего Рейха.
"По распоряжению судьи Хофштеттера".
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала:
Скопировать
The marshal will produce the defendant Hofstetter before the tribunal.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
The marshal will produce the defendant Lampe before the tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
Скопировать
Women's Liberation Front.
And me, Friedrich Vladimir.
I'm a friend of Danny's...
Лиги освобождения женщин
И я, Фридрих Владимир...
Я друг Дэнни... Красного Дэнни.
Скопировать
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
Friedrich Vladimir, Karl Rosa, David Dellinger...
Juliet Berto, Yves Afonso and myself...
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
Фридрих Владимир, Карл Роза, Дэвид Диллинджер
Джульет Берто, Ив Алонсо и я,
Скопировать
Jacky Martin: 1 year, 8 months... 4 days, 17 counts.
Friedrich Vladimir: 2 years, 6 months... 3 days, 57 counts.
Karl Rosa: 2 years, 2 months... 16 days, 62 counts.
Джеки Мартин - 1 год, 8 месяцев и 4 дня, 17 пунктов.
Фридрих Владимир - 2 года, шесть месяцев и 3 дня, 57 пунктов.
Карл Роза - 2 года, 2 месяца и 16 дней по 62 пунктам.
Скопировать
-You know where he was today?
At the public library reading Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche, the German philosopher.
-He said that God is dead.
-Вы Знаете, где он был сегодня?
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
-Он Сказал, что Бог умер.
Скопировать
I don't know anything about you.
Hauptsturmführer Friedrich von Stoltz.
Friedrich.
Боже, сколько времени мы потеряли!
Я ведь даже не знаю, как тебя зовут! "Оберлейтенант Фридрих фон
Фридрих!
Скопировать
I don't know your name, your... Hauptsturmführer Friedrich von Stoltz.
Friedrich.
Yes! I like that, Friedrich.
Я ведь даже не знаю, как тебя зовут! "Оберлейтенант Фридрих фон
Фридрих!
Да, мне нравится!
Скопировать
Friedrich.
I like that, Friedrich.
Major, have you taken leave of your senses?
Фридрих!
Да, мне нравится!
Фридрих! Майор! Вы совсем из ума выжили?
Скопировать
Get that arse!
Friedrich, Friedrich, that has got to be the cutest little bum ever.
Now, listen.
Какая попка!
Фридрих! Фридрих! У тебя самая сладкая попка в мире!
Нет, нет, нет!
Скопировать
Nei, Nice, Niepce, Nietzsche!
Friedrich Nietzsche.
Nineteenth Century.
Нэй, Найс, Нипс, Ницше!
Фридрих Ницше.
Девятнадцатый век.
Скопировать
Tonight it is my great privilege of introducing to you a man whose family name was once both famous and infamous.
And now may I present to you DoktorBaron Friedrich von Frankenstein.
My fellow scienti... ..tists... and neurosurgeons, ladies and gentlemen.
Сегодня вечерам мне досталась привилегия... ..представить вам человека, чья фамилия одновременна... ..прославлена... ..и... бесславна!
Представляю вам доктора барона Фридриха фон Франкенштейна!
Мои коллеги, уче... ..ченые... и нейрохирурги, леди и джентнльмены.
Скопировать
Write a message:
To General Friedrich Berger,
My sincere congratulations.
Пиши депешу.
Генерал ФриДРИХ БЭРГЭР!
От всей души поздравляю.
Скопировать
- Fill the jerrycans with water! - Yes, sir!
- Friedrich has disappeared!
- He was here!
- Наполните все канистры водой!
Фридрих куда-то исчез, господин лейтенант!
- Он стоял тут!
Скопировать
Back to the tank.
Friedrich is dead.
There must be Partisans down there.
Садитесь в броневик!
У нас один убитый...
Там внизу партизаны.
Скопировать
Yeah.
Friedrich Johann Franz Woyzeck, private rifleman in the 2nd regiment, 2nd battalion, 4th company.
Born on Annunciation day, the 20th of July.
Хорошо.
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
Родился в Благовещение, 20 июля.
Скопировать
Liesl.
Friedrich.
Louisa.
Лизель.
Фридрих.
Луиза.
Скопировать
We'll just be good friends.
I'm Friedrich.
I'm 1 4. I'm impossible.
Будем просто друзьями.
Я Фридрих.
Четырнадцать.
Скопировать
Really?
Who told you that, Friedrich?
Fr Æulein Josephine.
- Я хуже всех.
- Да ну? Кто тебе сказал?
Фройлен Жозефина.
Скопировать
And I pray this will become a happy family in Thy sight.
God bless Liesl and Friedrich.
God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl.
Молю тебя, верни счастье в эту семью.
Благослови капитана, Лизель и Фридриха.
Луизу, Бригитту, Марту и малышку Гретель.
Скопировать
Soon she'll be a woman and you won't even know her.
Friedrich wants to be a man but you're not here to show--
Don't you dare tell me--
Она женщина, поймите.
Фридрих хочет быть мужчиной. С кого ему брать пример?
Как вы смеете?
Скопировать
The von Trapp Family Singers:
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl.
-Why am I always last?
Вот. "Поющая семья фон Трапп" .
Лизель, Фридрих, Луиза, Бригитта, Курт, Марта и Гретель.
- Почему я в конце?
Скопировать
Who's going to be the first one to tell me the truth?
Friedrich.
Brigitta.
Так кто первым скажет правду?
Фридрих.
Бригитта.
Скопировать
You tell me.
Friedrich told you, Father.
We were berry picking.
Скажи.
Фридрих же сказал.
Собирали ягоды .
Скопировать
Not guilty on all counts.
Friedrich Hofstetter. Are you represented by counsel before this tribunal?
- I am represented.
Не признаю себя виновным ни по одному пункту.
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
- Да, есть.
Скопировать
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by which hundreds of persons were arrested and placed in concentration camps.
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Your Honours, the defendants on trial here today did not personally administer the concentration camps.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Господа судьи, обвиняемые не назначали концентрационные лагеря как меру наказания.
Скопировать
Francois, serve another.
No more nonsense, but from the heart, drink the health of Friedrich Eilers the first pilot to receive
- Congratulations, Commander. - Thank you. I feel like a monument.
Без лести, но от всего сердца:
я пью за здоровье пилота, награждённого бриллиантовым крестом!
- Я чувствую себя военным памятником.
Скопировать
We have to go immediately to your sister's house.
Friedrich Eilers is dead.
I'm so sorry.
Пойдёмте к вашей сестре.
Айлерс погиб.
Мне очень жаль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Friedrich (фридрич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Friedrich для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фридрич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение