Перевод "периодическая" на английский
Произношение периодическая
периодическая – 30 результатов перевода
-Ты очень любезна, дорогая.
Периодически.
Как Биг Бен, да?
- You're delicate, honey.
I've always done it.
- Like Big Ben?
Скопировать
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
Скопировать
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
— Периодически я странно себя вел. — В смысле?
За столом, когда кто-нибудь ест, столовые приборы... должны лежать ровно, в ряд, как солдаты.
Because suspicion is like a hairy fox, slutty, cowardly, and reactionary
Every now and then, I would do weird things - What weird things?
At the table... when one eats... the cutlery... all need to be nice and straight, in line, you know, like soldiers
Скопировать
Где они теперь?
Осторожно, двое из них куда-то пошли, а третий периодически заглядывает в окно.
Это Карлино?
- Where are they now? - Careful.
Two of them went up the street. - The one that looked in the window... - Carlino.
Well, he's outside.
Скопировать
Что ты знаете о теллуре, Зоэ?
Ну, один из исключительных элементов периодической таблицы.
Мм.
What do you know about tellurium Zoe?
Well it's one of the exceptional elements in the periodic table.
Mm.
Скопировать
Скажи камере, что ты думаешь по поводу игры.
Игра - нечто за пределами моих мыслительных процессов иногда периодически это может быть пустой тратой
Постой там ещё немного.
Tell it to the camera, what you think about acting.
Acting is beyond my my thought processes sometimes at times it may be a waste of time
stay a little bit more over here, Julius
Скопировать
В этом районе ничего похожего нет.
- Призрак появляется периодически.
Нет, капитан.
None in this area. Nothing that would account for it.
The ghost appears intermittently. Speculation?
None, Captain.
Скопировать
Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.
Поиски пропавших школьниц и их учительницы периодически возобновлялись в течении нескольких последующих
До сегодняшнего дня их исчезновение остается загадкой.
Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock.
A search for the missing schoolgirls and their governess continued spasmodically for the next few years without success.
To this day, their disappearance remains a mystery.
Скопировать
Филлис Харт.
Ее периодически показывают по ящику, в старых кинофильмах.
Есть дети? Нет.
Phyllis Hart.
She's on the tube every now and then, in some old movie.
- Any children?
Скопировать
Вы бы предпочли, чтобы я лгал?
Чего бы я хотел, так это, чтобы вы периодически напоминали, что мы на одной стороне.
Капитан, я понимаю ваши опасения, как и опасения Омет'иклана.
Would you prefer I lied?
What I'd like is for you to at least maintain the pretense that we're on the same side.
Captain, I understand your concerns and so does Omet'iklan.
Скопировать
В Ганновере была одна забегаловка, в которой регулярно собирались хакеры.
Тот парень с ярмарки заявлялся туда периодически. Ему нужны были люди для его телепередачи.
Но он совершенно не разбирался в компьютерах, так что в своем рассказе я приплел и Юлих.
Many hackers met at a Hanover pub.
The guy who interviewed me before, wanted people for a new TV program.
He had no computer skills, so I turned the PDP-11 docs from J? ich into a story. "
Скопировать
Я надеюсь, после того, как Лаура и я поженимся
Вы окажете нам честь периодически приезажая и остановливаясь в Блекуотер и продолжая обучение.
Как Вы знаете, мое самое большое желание, чтобы Мисс Фейрли здесь сделала этот дом своим домом.
WELL, I HOPE AFTER LAURA AND I ARE MARRIED
YOU WILL REWARD US BY COMING TO STAY AT BLACKWATER ON OCCASIONS AND CONTINUING THE TUITION.
AS YOU MAY KNOW IT IS MY GREAT WISH THAT MISS FAIRLIE HERE WILL MAKE OUR HOME HER HOME.
Скопировать
Я убийца.
Периодически.
Настоящей любви не избежать.
I`m a killer.
Period.
There`s no escaping real love.
Скопировать
Будем надеяться.
Нервный узел все еще периодически сокращается.
Очевидно, симбионт все еще сохраняет признаки жизни.
Let's hope.
The ganglia are still constricting periodically.
Obviously, there still seems to be some sign of life in this symbiote.
Скопировать
146.
Но сейчас в периодической таблице, лишь 111 элементов.
Их было 90, когда я последний раз смотрел на нее.
146.
There is only currently 111 elements on the periodic table.
Only 90 when I last looked.
Скопировать
Когда ваш бак для беспокойства заполняется, люди перестают приходить к вам потому что не хотят еще больше добавлять к нему.
Нужно периодически опустошать свой бак для беспокойства, или вы окажетесь в изоляции.
Вы думаете, что это происходит со мной?
When your worry tank gets full, people stop coming to you because they don't want to add to it.
Have to empty out your worry tank once in a while, or you just get more isolated.
Is that what you think is happening to me?
Скопировать
И вместо того, чтобы держаться от них подальше, он стал носить в кармане котенка.
И периодически его нюхать.
Голова у него раздулась словно шар.
So he used to carry a kitten in his pocket.
And sniff it from time to time.
His head just inflated like a balloon.
Скопировать
В детстве он крошечный и наполнен, ...но стакан растет с возрастом, и та вода едва покрывает дно.
Периодически стакан надо наполняты.
В меня, значит, пора залиты?
Go.
Behold the Metatron! Herald of the Almighty and voice of the one true god!
Behold the Metatron! Herald of the Almighty and voice of the one true god!
Скопировать
Слушай, извини, за то, что я сказал...
Не знаю, периодически, я несу какую-то херню.
- Спроси кого угодно.
Hey, look, I'm sorry about before... What I said.
I don't know what the fuck I'm talking about half the time.
Ask anybody. They'll tell you.
Скопировать
Он друг моего дяди.
Прилетает периодически.
- Действительно, игра на высшем уровне.
He's a friend of my uncle's.
He flies in.
Wow! This really is an executive game.
Скопировать
Дайте послушать, лейтенант.
Периодические низкочастотные радиоимпульсы.
- Что у нас?
Let me hear it, Lieutenant.
Intermittent RF pulses, low frequency.
- What have we got?
Скопировать
Вы попали в точку, майор.
Теперь, сэр... я могу или установить здесь лабораторию на нескольких недель для изучения проблемы, и периодически
Я буду рада стать добровольцем и остальные тоже.
Your diagnosis was bang on, Major.
Now, sir... I can either take several weeks setting up a lab here, going back for computer analysis, or we go back with volunteers, do a series of MRIs and get answers a lot faster.
I would be glad to volunteer, and so would others.
Скопировать
-Нет, послушай.
Нужно периодически звонить спонсору, иначе ты его лишишься.
Знакомься, Юджин Симонет.
- No, Listen.
You don't call your sponsor once in a while, you don't have a sponsor.
This is Eugene Simonet.
Скопировать
Не то что некоторые.
Благодаря Эдварду Лапы-Ножницы мой пол необходимо периодически полировать.
- Спасибо, Найлс.
Unlike some people I know.
It was absolutely essential that I have my floors refinished, thanks to Edward Scissorpaws there.
[PHONE RINGS] - Oh, thank you, Niles.
Скопировать
- Я категорически против.
Периодически мы все еще получаем данные с зонда. Уровень радиации чуть понизился,
- но по прежнему высок.
- I'd strongly recommend against it.
Periodical readings from the MALP say radiation levels have dropped,...
- ...but are still elevated.
Скопировать
Я могу показать мои записи...
Уже какое-то время я периодически посещаю эту планету.
Я почти завершил исследование.
I can show you my notes...
I've been making periodic visits to this planet for quite some time now.
My research is almost complete.
Скопировать
Только двое. Да.
Только эти двое запрашивали все книги об убийствах Проповедника, а также все периодические газеты, которые
Должно быть эксперты, а?
Only two.
They both had out all the books on The Preacher murders, plus all the contemporary newspapers too.
They must be experts, eh?
Скопировать
Они меня не кастрируют за то, что здесь сижу? Да.
Они это периодически планируют.
Взгляните, кто это?
They're not gonna castrate me for sitting here, are they?
Yeah. That's what they got planned for halftime.
- Ohh! Now look who it is.
Скопировать
Мистер Симпсон, вам никогда не сдать этот курс:
пока не выучите периодическую таблицу.
Я напишу ее на руке.
Come on, Mr. Simpson.
You'll never pass this course if you don't know the periodic table.
- I'll write it on my hand. - Oh!
Скопировать
Прекратите это. Дистанционное управление — главный недостаток вашего прототипа.
которая периодически выходит из-под контроля.
Оружие без управления — нонсенс. Оно похоже на истеричную женщину.
And there's still the issue of manual control.
A weapon that cannot be controlled is insane. I believe that it is safer than an extremely dangerous weapon that can run out of control, and go berserk.
It's like a hysterical woman!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов периодическая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы периодическая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
