Перевод "ghoulish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ghoulish (гулиш) :
ɡˈuːlɪʃ

гулиш транскрипция – 30 результатов перевода

So Pop what do you think?
Well son number one what I think is so goddamn ghoulish
Well give it a shot.
Ну, пап,.. - ...что скажешь?
- Ну, мой сын номер один,.. ...моя версия слишком омерзительна, чтобы её озвучивать.
Ну, хоть попробуй.
Скопировать
-You look so mysterious.
-It's kind of ghoulish.
I don't like to think of myself in that way anymore.
- Ты там такой таинственный.
- Я похож на упыря.
Я больше не хочу себя так воспринимать.
Скопировать
- Unless it will frighten them away.
Tell them we are horrible... desperate ghoulish creatures who will stop at nothing... to get our house
What if this is a dream?
- Если только это их не отпугнёт.
Скажи им,.. ...что мы ужасные омерзительные твари, которые пойдут на всё,.. ...чтобы вернуть дом!
А что, если это сон?
Скопировать
Evidence indicates the robberies have occurred over a period of time.
Sheriff Jesus Maldonado refused to give details of the ghoulish case and said only that he did have strong
Area residents have reportedly converged on the cemetery, fearing the remains of relatives have been removed.
Что ограбления осуществлялись Длительное время.
Шериф Хесус Малдонадо Отказался сообщить подробности Этого дьявольского преступления,
По данным, местные жители пришли на кладбище, Опасаясь, того, что были потревожены останки их близких.
Скопировать
I know.
Wakes are so ghoulish.
Tell me about it.
Я знаю.
Похороны такие отвратительные.
И не говори.
Скопировать
Could go searching for victims in the London fog.
His thoughts though aren't only of ghoulish crime,
He likes to paint and read to pass some of the time.
Могли бы ходить в поисках жертв в лондонском тумане.
Его мысли, однако, не только об ужасных преступлениях,
Он любит рисовать или читать, чтобы провести часть времени.
Скопировать
And heard his wife call from beyond the grave.
She spoke from her coffin, and made ghoulish demands.
While through cracking walls reached skeleton hands.
И услышал зов своей жены из могилы.
Она говорила из гроба и делала ужасные просьбы.
В то время как хлопающие стены доставали его руки скелетов.
Скопировать
Interesting.
I presume from the reaction you also find it a bit ghoulish.
Well, it's certainly different.
Интересно...
Судя по вашей реакции, вам скорее жутковато.
Ну, это, весьма... необычно.
Скопировать
- OK, a lot.
You come in looking ghoulish, even for Halloween, and you sleepwalk through my show.
- I'm sorry.
- Ну ладно, я никакая.
Видок у тебя слишком жуткий, даже для Хэллоуина во время эфира ведёшь себя как сомнамбула.
- Прости.
Скопировать
He's gotta come out of there sometime.
The next exhibit in our ghoulish gallery is entitled-- the "School Bus"?
Oh! Oh! They must mean the "Ghoul Bus."
Когда-нибудь он оттуда выйдет.
Следующая картина нашей дьявольской галереи называется... "школьный автобус"?
Они хотели сказать "шкодный автобус".
Скопировать
If you're a Borg drone.
He's threatening to use some kind of ghoulish assimilation technique.
It's not fit for a lab rat.
Если вы - дрон боргов.
Он угрожает использовать какой-то омерзительный метод ассимиляции.
Я тебе не лабораторная крыса.
Скопировать
I ain't going to drop dead. Not with the heat.
This is the most ghoulish conversation.
-Thank you.
Я не собираюсь умирать, даже от жары.
Совершенно пустой разговор.
- Благодарю.
Скопировать
Silver, I don't know why you're doing it, but I know you're playing with me.
I know that whole escape was a ghoulish charade.
That's a horrible lie.
Сильвер, я не знаю, зачем ты это делаешь, но знаю, что это - игра.
- Побег был гнусным цирком.
- Это ужасная ложь.
Скопировать
I don't know.
But there's just something ghoulish. About constantly showing this.
Ghoulish?
Не знаю.
Но есть что-то мерзкое в постоянном показе этого.
Мерзкое?
Скопировать
I mean, any one of those guys that got shot could die.
Isn't that pretty ghoulish?
How are you doing?
И любой из тех парней, которых подстрелили, мог умереть.
Это тоже мерзко?
Как дела?
Скопировать
Hey.
I thought you said that, uh, video was ghoulish.
I'm not looking at the video.
Эй.
Я думал, вы сказали, что это видео было омерзительным.
Я смотрю не на видео.
Скопировать
But there's just something ghoulish. About constantly showing this.
Ghoulish?
I mean, it's not gonna change. Just because they showed it over and over and over.
Но есть что-то мерзкое в постоянном показе этого.
Мерзкое?
В смысле, ничего же не изменится от того, что они показывают это снова и снова, и снова.
Скопировать
I'm bloodthirsty.
She's just ghoulish.
I think Mr. Andrews has the most luxurious mustaches.
Это я кровожаден.
Она просто отвратительна.
Я считаю, у Мистера Эндрюса самые роскошные усы.
Скопировать
They eat the flesh, don't you know.
Sorry, my dear, it's a bit ghoulish to the lay-person.
Very exotic. Where do they come from?
Они поедают плоть, знаете ли.
Простите, сударыня, выглядит жутковато.
- Какая экзотика.
Скопировать
Ah. Ha-ha. Mm.
All this looks rather ghoulish. Vlad, I need your help identifying somebody.
Can't help.
Жаль, сволочь, не для тебя.
Выглядит омерзительно.
Влад, нужна помощь, чтобы установить личность.
Скопировать
Bear breaks loose at kid's party, mauls a bunch of people.
Why am I explaining this when this is obviously a ghoulish reference to it?
The news has been covering it all morning!
Медведь ворвался на детский день рождения, покалечил множество народу?
Почему я вообще что-то объясняю, когда очевидно, что это омерзительная отсылка к тем событиям?
Это все утро по новостям крутят!
Скопировать
She used to ask people about it, about what they thought had happened.
I think a lot of folk found that... ghoulish.
Did she have any ideas herself?
Она расспрашивала об этом людей - что они думают о произошедшем.
Думаю, немало людей находило это... неприятным.
- У неё были свои соображения?
Скопировать
I beg you!
You know these ghoulish party tricks don't impress.
Seen worse, done worse.
Умоляю!
Дьявольскими приёмчиками меня не впечатлишь.
Видал и не такое, творил и похуже.
Скопировать
He's designing Winfred's mausoleum.
Antoine is a little ghoulish.
The thing that concerns me though is the thought of Annie alone in Five Points. The very environment from which we're trying to remove her.
Он проектирует мавзолей Уинфреда.
Антуан немного с дьявольщинкой.
Однако, меня беспокоит мысль о пребывании Энни в Файв-Пойнтс, той самой среде, от которой мы пытались отгородить её.
Скопировать
If Montana, for example, had sweetened the terms in annexing this camp, and you'd delay the closing of our business not for piety, but to pursue your other negotiations...
Leave here with your sick fucking ghoulish thinking!
I'll have further instructions within the day.
Если Монтана, к примеру, подсластила условия присоединения лагеря и вы откладываете заключение сделки не из-за почтения к усопшему, а для продолжения других переговоров...
Съеби-ка отсюда со своими мерзкими, порочными мыслишками!
В течение дня мне поступят дальнейшие распоряжения.
Скопировать
What do you think?
What I think is so goddamn ghoulish I hesitate to speak it out loud.
Well, give it a shot.
Что думаешь?
Ну, сын номер один... в голову лезут такие жуткие мысли, что я не решаюсь произнести их вслух.
Пересиль себя.
Скопировать
Yeah, I picked up on that.
Interesting date for such a ghoulish demise.
It's a cool way to go.
Да, я это заметил.
Интересная дата для такой ужасной смерти.
Вот это он сморозил.
Скопировать
- You have to.
It's insensitive, it's ghoulish.
And she's a friend of mine too.
- Вы должны.
Это бесчувственно. Это жестоко.
Мэтт... - Плюс ко всему она и мой друг, поэтому не нужно так о ней говорить.
Скопировать
Wouldn't want to get on the wrong side of her. I tell you that.
She's positively ghoulish.
Do you remember the first experiments... when she was so keen to see them pulled apart?
Да, не позавидуешь её врагам.
Женщина - просто дьявол.
Помните первые эксперименты, когда.. ей нравилось смотреть, как детей разрывает на части?
Скопировать
Yep, this one's yours.
That's quite the ghoulish hobby you got there, Doc.
I'm quite the ghoul.
Ага, это ваш.
Упырское у тебя хобби, док.
Да я уже давно упырь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ghoulish (гулиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ghoulish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гулиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение