Перевод "any time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение any time (эни тайм) :
ˌɛni tˈaɪm

эни тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Do you mind?
You can pull my trigger any time.
Savage 308. Cowboy lever action.
Можно мне?
Ты всегда можешь стрелять в моего противника
Речь идет о 'Savage 308'.
Скопировать
Well then, we'll just have to arrange for another play date.
Any time.
- Look who's back.
Тогда, у вас будет еще возможность поиграть.
В любое время.
-Смотри кто вернулся.
Скопировать
- She's with Luke now, she said so.
Well, you can change that any time you want.
Five words. - "I can't live without you."
- Она сказала, что теперь она с Люком.
Ты можешь это изменить когда захочешь. Пять слов:
Я не могу без тебя.
Скопировать
I get it, I'm an idiot.
It's just that, Elliott, when was the last time we made any time for each other?
We used to be so close, and... it just doesn't feel like we are anymore.
Я понял, я идиот.
Понимаешь, Эллиот, когда был последний раз, когда мы проводили время вместе?
Мы были так близки, и... никто не испытывает таких чувств, как мы.
Скопировать
Go down to the lake.
God forbid you should spend any time with me!
Take a jacket!
Иди к озеру.
Бог запрещает тебе проводить всё своё время со мной!
Возьми куртку!
Скопировать
That's very interesting, Luther.
I don't know if you've taken any time out of your dinner to notice her ample breasts.
What? Charlie.
Это очень интересно, Лютер.
Теперь, когда ты и моя мама начали диалог... не знаю, потратил ли ты какое-нибудь время от ужина, чтобы заметить её обильные груди.
Что?
Скопировать
Come on, everyone up, come on!
The Daleks are bad enough at any time, but right now they're vulnerable!
That makes them more dangerous than ever! SHOUTING It's started!
Пошли, все пошли, пошли!
Далеки всегда ужастны, но сейчас они уязвимы!
И это делает их еще более опасными, чем обычно! Началось!
Скопировать
That fuckin' hurt!
Well, you know, you've got to be ready at any time, son.
You know, coiled like a tiger, prepared to pounce.
Это, блядь, больно!
Ну, знаешь, сынок, ты должен быть начеку в любой момент.
Ну, знаешь напружиненный как тигр, готовый к броску.
Скопировать
If you want I can eliminate him.
Also I can eliminate you at any time.
Do you want that?
Если хочешь, я уничтожу ее.
Но я могу прибить и тебя в любое время.
Хочешь попробовать?
Скопировать
Vagn has given himself up.
Charlotte, did Nanna at any time talk to you about...
You were very close and she told... she told you everything.
Вагн заходил, извинялся.
Шарлотта, Нанна что-нибудь говорила насчет..
Вы ведь были очень близки.. Она рассказала тебе все.
Скопировать
Because you don't want them back.
You could've left at any time tonight, but you didn't, Ted.
Why is that?
Потому что ты не хочешь, чтобы я тебе их вернул.
Ты мог уйти в любое время, но не ушел.
Почему, интересно?
Скопировать
I figure I'll get a sandwich.
'Cause you can get a sandwich any time of the night.
I run into Vince Vaughn.
Решать взять сэндвич.
Там можно заказать сэндвич в любое время дня и ночи.
И тут сталкиваюсь с Винсом Воном.
Скопировать
We filed last night.
Attorney's office didn't waste any time.
- They brought a 12-B-6.
Мы вчера подали иск.
Федеральный прокурор не стал тратить время.
– Они возбудили 12-Б-6.
Скопировать
- That's cool.
Any time.
This is stupid. I didn't even want this baby.
Совершенно точно нет.
Уже можно.
Глупость какая.
Скопировать
Now, that shows me something.
But any time, day or night, anyone wants to fucking waver or fucking change their minds, you just step
Let's open the fuck up and get it while we can, all right?
Вот это дело.
Но если в котелке переклинит нахуй и вы захотите съебать в любое время дня и ночи, то пиздуйте ко мне за получкой.
Открываемся, блядь, и заколачиваем деньгу, пока можем.
Скопировать
Jack was gone.
I didn't have any time to mourn.
There was no choice.
Джек умер.
У меня не было времени горевать.
Не было выбора.
Скопировать
i am some kind of prisoner.
shawn,i've told you, you can leave here any time you want, and i meant it, but until you do, i will not
you're too important.
Я как заключенный.
Шон, я же сказал, ты можешь уходить отсюда в любое время, именно так, но когда ты уходишь, я не позволю теням прошлого изменить тебя того, что мы пытаемся достичь здесь.
Ты слишком важен.
Скопировать
Go on, stay back, this is not a safe area!
The building could come down any time. Go on, stay back.
(Air-raid siren)
Давайте, отходите, здесь небезопасно!
В любой момент здание может рухнуть, отойдите.
(Вой сирены)
Скопировать
Wait until the phone rings.
I just wanted to say, any time.
- The tuna salad was irresistible.
Сиди на телефоне, принимай звонки.
Я просто хотел сказать...
- Салат из тунца был очень хорош.
Скопировать
So they can go now?
Sure, any time We don't want to waste any more of your precious time
We've known each other for so long Don't give me that
Значит, они свободны?
Мы не хотим больше отнимать твое драгоценное время.
Перестань, я слишком хорошо тебя знаю.
Скопировать
All the rest of the Allies, we had maps with, "Private Ryan is here."
We could've told him any time.
But would they ask us?
Все остальные союзики знали, у нас были карты с "рядовой Райан здесь"
Мы бы могли им сказать в любое время.
Но они спрашивали нас?
Скопировать
Oh, you don't agree?
I'm ready to make this a larger discussion any time you are.
In fact, I've been ready for weeks now.
О, вы не согласны?
Я готов сделать это обсуждение побольше в любое время, когда вы готовы.
Фактически, я уже много недель назад был готов.
Скопировать
Why is that?
An easy answer would be that I was really, really busy and there just wasn't any time.
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
Почему?
Быстрым и простым ответом было бы то, что я по-настоящему был занят, и у меня совсем не было времени.
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это ... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
Скопировать
Two dates in one phone call.
Talk about not wasting any time.
He sounds very cool, and not just 'cause he owns his own jet.
Два свидания за один телефонный звонок.
Да, ты времени не теряешь.
Кажется, он замечательный, и не потому, что у него свой самолет.
Скопировать
That got pretty crazy today, huh?
You remember any time that it wasn't?
You would have iced those guys out there if I hadn't stopped you, huh?
Пожарных нет, и потому мы просим тех, кто нас смотрит, складировать трупы в специально выделенных местах.
Не пытайтесь сами жечь тела. Но по-видимому, нас уже никто не смотрит.
Мы будем вещать на этой частоте, пока есть электричество... Не знаю, слышит ли меня хоть кто-нибудь...
Скопировать
No.
I don't think that's gonna happen any time soon.
I got news for you.
- Нет.
И я не думаю что это произойдет в скором времени.
- У меня есть для вас новость.
Скопировать
This is romantic, huh?
It's a little more romantic in the summer... or any time not below freezing.
- So what am I getting?
Романтично, да?
Немного романтичнее летом, или в любое другое время, когда выше ноля.
Так, что у тебя за подарок?
Скопировать
We snatch the runner, stick a hook in him and go back fishing.
And between the wiretap and the runner bolting from the truck... we got a charge on Stinkum any time
We're also edging back into old murders, pulling up fresh witnesses.
Мы возьмем "бегуна", насадим его на крючок и продолжим рыбалку.
А с учетом материалов прослушки и "бегуна", выскочившего из его джипа... мы сможем предъявить Стинкаму обвинения в любой момент, когда захотим.
Мы также близки к раскрытию старых убийств, выявляем новых свидетелей.
Скопировать
It's pissing down out there... and I need to renew my monthlies.
It won't take any time at all.
Thirty, thirty-one, thirty-two...
На улице такой сильный ливень. А мне нужно купить лекарства.
Это займёт совсем мало времени.
30, 31.
Скопировать
Number three:
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
And finally: That you will agree to maintain a strictly professional relationship with all members of the faculty.
Третье:
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
Вы будете придерживаться рамок чисто служебных отношений со всеми членами профессорско-преподавательского состава.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов any time (эни тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы any time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эни тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение