Перевод "дрессировщик животных" на английский

Русский
English
0 / 30
дрессировщикtrainer
животныхbeast animal brute brutal bestial
Произношение дрессировщик животных

дрессировщик животных – 33 результата перевода

И это требовало общения с Джеки.
Эй, ты сможешь быть дрессировщиком животных.
.
And it required communicating with Jackie.
Hello. You could be an animal trainer.
[chuckles]
Скопировать
- Что "Уитакер"?
Кто у нас дрессировщик животных?
Чушь собачья! Я на прошлой неделе ремонтировал тачки.
- Whitaker, what?
What? You're the animal handler, man.
Bullshit, I was a car mechanic last week, man.
Скопировать
Ну, разве не нахальный лучик света в тёмном царстве?
Считаете себя новым дрессировщиком животных и людей?
Ну...
Well, aren't you a cocky little ray of sunshine?
Fancy yourself as the new animal or people whisperer?
Well...
Скопировать
Что я могу сказать, вы покинули множество рабочих мест.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке.
- Да, но я на карьерном пути сейчас. - Эй!
What I can tell is you've left a variety of jobs.
"Mongolian barbecue chef, high-rise window washer, - Wild animal trainer, palm reader."
- Yes, but I am on a career path now.
Скопировать
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон.
Дрессировщик диких животных?
Я разностороннейший работник.
"Mongolian barbecue chef, high-rise window washer.
Wild animal trainer?"
I'm a highly versatile employee.
Скопировать
И это требовало общения с Джеки.
Эй, ты сможешь быть дрессировщиком животных.
.
And it required communicating with Jackie.
Hello. You could be an animal trainer.
[chuckles]
Скопировать
- Что "Уитакер"?
Кто у нас дрессировщик животных?
Чушь собачья! Я на прошлой неделе ремонтировал тачки.
- Whitaker, what?
What? You're the animal handler, man.
Bullshit, I was a car mechanic last week, man.
Скопировать
В это трудно поверить.
Что, если это не дрессировщик, а просто кто-то, кто нашептывает животным на ухо.
Кто-то, кто может, ну не знаю, заставить животных делать то, что он хочет.
Tough sell.
What if it's not an animal trainer, but more like, uh, you know, an animal whisperer?
Somebody who's, I don't know, but can make animals do things.
Скопировать
Ну, разве не нахальный лучик света в тёмном царстве?
Считаете себя новым дрессировщиком животных и людей?
Ну...
Well, aren't you a cocky little ray of sunshine?
Fancy yourself as the new animal or people whisperer?
Well...
Скопировать
Близкая к нулю.
Грустные животные
У входа в зоопарк.
Down to freezing point
Melancholy beasts
At the gates of the zoo
Скопировать
Бонни присоединилась к ассоциации домовладельцев и устроила переворот.
Теперь держать животных разрешено.
Если хочешь, оставь его себе. Она и так хотела завести нового щенка.
Bonnie joined her homeowners association and staged a coup.
Pets are now allowed.
If you want to keep him, she wants a new puppy anyway.
Скопировать
В каждом из нас есть что-то от животного, и, возможно, этим "что-то" нужно гордиться.
И именно наш животный инстинкт заставляет нас искать удобное, теплое место, куда можно сбежать.
Здравствуйте, доктор Хан.
There's a little animal in all of us,and maybe that's something to celebrate.
Our animal instinct is what makes us seek comfort,warmth,a pack to run with.
Hi,um... h- hello,Hahn.
Скопировать
А вспомни мою конфирмацию.
Ты обозвала меня животным.
Ничё подобного!
How about my confirmation?
You called me an animal.
I did not!
Скопировать
- Ты никогда не охотился.
Ты часы проводил в поисках естественного пути и учился убивать животных.
И что?
But you never hunted.
Well, I've spent hours watching the Nature Channel... while shelling fava beans.
So what?
Скопировать
Ты должен был хотя бы мясо разделать.
Не мертвых животных.
Было бы здорово, если бы ты нашел собаку
You must have cut meat. Meat.
Not dead animals.
You'd do good to find that dog.
Скопировать
Здорово.
Это один из аспектов ухода за домашними животными.
А вы чем занимаетесь?
Very cool.
That's one aspect of small pet grooming.
What do you do?
Скопировать
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Скопировать
Ешь мое тело.
(Тантан - хищное животное из "Звездных войн")
Спасибо, Тед.
Eat my flesh.
Slice me open like a tauntaun, whatever.
Thanks, Ted.
Скопировать
Ладно, спасибо.
Контроль животных прибудет в 18:00.
В 18:00?
Okay, thanks.
Animal Control will be here at 6:00.
At 6:00?
Скопировать
Толстячок только что показался.
Он - животное.
Где Мэддокс нашел его?
Big guy just showed up.
He's an animal.
Where'd maddox find him?
Скопировать
- Как гуманист я испытываю отвращение к войне.
Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди
- Как гуманист я разделяю твое мнение, но как король я вынужден не согласиться.
As a humanist, I have an abhorrence of war.
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man.
As a humanist, I share your opinion. As a king, I'm forced to disagree.
Скопировать
- О, Боже мой!
Я - Боб Баркер, напоминаю вам, помогите контролировать животных...
Прежде, прежде чем мы закончим шоу, есть кое-что, что я хочу сказать вам.
- Oh, my God!
Bob Barker, reminding you, help control the pet...
Before, before we wrap up the show, there's just something I want to say to you.
Скопировать
Из этих трусов они не выберутся.
Возможно... вот здесь твое природное животное обаяние И пригодится.
Мы пойдем.
Y- fronts'll help keep the ferrets in.
Presumably, er... this is where that natural animal attraction of yours will come in handy.
We're off.
Скопировать
Понятно.
Будучи фермером, я знаю, что, когда животное болеет, иногда правильнее всего избавить его от мук.
Электроэнергии, которая поддерживает в Мередит жизнь, хватило бы на два дня работы небольшого вентилятора.
So one sikh, and...
As a farmer, I know that when an animal is sick, sometimes the right thing to do is to put it out of its misery.
With the electricity used to keep Meredith alive, we could power a small fan for two days.
Скопировать
Солнцу?
Наверное, бывают животные, которых можно принести в жертву.
Вроде... огромного зубра.
The sun?
Maybe there's some sort of animal that we could make a sacrifice to.
Like... a giant buffalo.
Скопировать
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер
Так ты убил ее!
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer does what city folk don't have the stomach to do.
You did kill her!
Скопировать
- Конечно я знаю, кто ты.
Ты маленький засранец, который вырастил моих детей... и превратил их в животных, в монстров, которые.
Убедись, что снимаешь это.
Of course I know who you are.
You're the little asswipe who raised my children... and turned them into animals, into monsters who... who lie and steal and take advantage of people... and contribute absolutely nothing to society.
Make sure you're getting this.
Скопировать
Видишь, вот о чем я и говорю.
Я не животное.
Я просто подумал, что в зеленой комнате обычно полно красивеньких девушек.
See, this is what I'm talking about.
I'm not a dog.
I thought there were some good looking women up in the green room tonight.
Скопировать
Думаешь, это игра.
А я - животное.
Что они позовут меня, как зверя.
You think it's a game.
That I'm an animal.
That's what they call me, an animal.
Скопировать
Что они позовут меня, как зверя.
Ты ведь знаешь, животное делает очень жестокие вещи.
Зверь совершает... безжалостные поступки.
That's what they call me, an animal.
You know an animal does very brutal things.
An animal does very violent things.
Скопировать
- Это несправедливо.
- Он - животное.
Он говорит, что он не животное, потому что, что бы он ни делал... когда он видел, насколько я испугана, он...
- That isn't fair, Jez.
- He's an animal.
He says he's not an animal 'cause of whatever "thing" he did when he saw how scared I was he...
Скопировать
- Он - животное.
Он говорит, что он не животное, потому что, что бы он ни делал... когда он видел, насколько я испугана
Я думала, он собирается...
- He's an animal.
He says he's not an animal 'cause of whatever "thing" he did when he saw how scared I was he...
I thought he was gonna...
Скопировать
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным
Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just try not to die, try not to get eaten by an animal, or... be overexposed.
OK, I will only need two things:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дрессировщик животных?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дрессировщик животных для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение