Перевод "донской" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение донской

донской – 12 результатов перевода

Зто как?
Иногородним коренным, какие в Донской области живут издавна, дадим землю.
А шиша им!
What does it mean?
The outsiders who've been living here a long time will be given land.
The hell they will!
Скопировать
Браво, Шеин!
Донское правительство рассмотрит предложение ревкома и даст ответ в письменной Форме к 1 0 часам утра
На конь
Bravo, Shein!
The Don government will consider the Revolutionary Committee's proposal and give its answer in writing by 10 a.m. tomorrow.
Mount!
Скопировать
Вы находитесь господа, в историческом зале со стен которого на нас смотрят герои другой народной войны , войны 1 81 2 года.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей — донских казаков.
1 04 года назад наш атаман граФ Платов гостил в Лондоне.
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's war, the war of 1812, are looking at us.
There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
104 years ago, our ataman, Count Platov, was a guest in London.
Скопировать
Ой, да не степной орёл Подымается,
Ой, да то донской казак Разгуляется.
Ой, да не летай, орёл, Низко ко земле,
Oh, that's not The steppe eagle rising,
Oh, that's the Don cossack letting go.
Oh, don't fly, eagle, Close to the ground,
Скопировать
Поехали.
Как на улице Донской Меня ёбнули доской.
Что же, мать твою ети, Нельзя по улице пройти?
Let's get rolling/
Walking on Donskaya Road, I was fucked with a big board/
Can't a person, bloody shit, Just take a walk in the street?
Скопировать
Это - последняя сохранившаяся страница от рукописи 14-ого столетия.
Она изображает победу Великого Князя Донского над его смертельным врагом Мамаем на Куликовской битве.
Легенда гласит что это было единственной вещью, украшающей стены комнаты Распутина, когда он учился в Монастыре в Верхотуре.
It's the last surviving page from a XIV century manuscript
It depicts the Grand Prince Donskov's victory over his mortal enemy Mamaia at the battle of Kulikova
Legend has it that... this was the only object adorning the walls of Rasputin's chamber while he studied at the Verkhoturye Monastery
Скопировать
"И золотые облака мне снятся.
Донского)
Какая грустная мысль!
".. and then, in dreaming, The clouds me thought would open,
and show riches Ready to drop upon me; that when I'm awake... " ...when I waked, I cried to dream again. "
It's such a sad thought.
Скопировать
Нападающий школьной сборной?
Донски.
Понял.
School quarterback?
Donsky.
Got it.
Скопировать
Легко заметить очевидное.
Ты забываешь о таких парнях, как Дейв Донски.
Квотербек?
Easy to spot the obvious ones.
You're forgetting about guys like Dave Donsky.
The quarterback?
Скопировать
Есть ещё кто-нибудь на примете?
Я смутно подозреваю Дейва Донски.
Нападающий школьной сборной?
Is there anybody else worth checking out?
I ave the sneaky suspicion of Dave Donsky.
School quarterback?
Скопировать
Наконец-то я могу не скрывать свою страсть к футболкам с глубоким вырезом и кремам против морщин, и фигурному катанию летом, и романтическим балладам, и календарям с обнаженными атлетами...
Итак, Джош не был геем, а Донски прямиком отправлялся в колонию, но хотя бы что-то в этой истории вышло
К "Кошке на раскаленной крыше".
I can finally be open about my passion for deep V-neck T-shirts and anti-aging face creams and ice skating in August and Stephen Sondheim and dieux du stade...
So Josh wasn't gay, and Donsky was going to juvie, but at least something good came out of all this, and that something was Mr. Wolfe.
"Cat on a hot tin roof."
Скопировать
Перевод:
Ахметов Руслан для возлюбленной Диодоры Донской.
Париж, 8 января 1934 г. Мошенники!
Creator:
Deluce happy x-mas, y'all.
Paris, January 8, 1934
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов донской?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы донской для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение