Перевод "temptation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение temptation (тэмптэйшен) :
tɛmptˈeɪʃən

тэмптэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
chloe, I'm glad you're still here.
Yeah, well, overtime really helps me resist all temptation to grace jimmy's myspace page.
What's up?
Хлоя, как хорошо, что ты здесь.
Ну, переработки помогают мне перебороть искушение покопаться в Интернет-дневнике Джимми.
Что стряслось?
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Все известные голоса исполнены.. неудачно.
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д.
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm going down to South Park, gonna leave my woes behind,
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
...Give us today our daily bread and forgive our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
- Amen." - lam afraid to fall
Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Аминь.
Скопировать
So you have no right to bring the record public.
And I have to kill you, that you would not have succumbed to the temptation.
Amen.
Так что у вас нет никакого права предавать эту запись огласке.
И мне придется убить вас, что бьl вьl не поддались соблазну.
Аминь.
Скопировать
And forgive us our sins, for we also forgive everyone who's indebted to us.
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
For your kingdom and power and glory are eternal.
и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Яко Твое есть Царство, и сила, и слава во веки.
Скопировать
When I'm released, I know I'm not going to put myself in those situations again.
I'm just going to stay away from temptation.
No driving by schools, no going to malls. None of that.
Когда меня вылечат, я знаю, что не попаду в такую ситуацию снова.
Я буду избегать искушений.
Не ездить возле школ, ни тусоваться в торговых центрах.
Скопировать
Please forgive this poor lost sheep as he struggles to find salvation
Help him to find his way back, resisting all temptation
Pastor!
Эй, ловите его! Пастор!
Боже Отче Всемогущий!
Даруй прощение этой заблудшей душе
Скопировать
And forgive us our sins, for we also forgive everyone who's indebted to us.
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
For You are the Kingdom, the power and the glory, now and forever and ever. Amen.
и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Яко Твое есть Царство, и сила, и слава, ныне и во веки веков, аминь.
Скопировать
Most celibate priests are not sex offenders.
Well, if he gives into temptation then you're right.
An alcoholic must avoid bars, a pedophile must stay away from children.
- Большинство священников, соблюдающих целибат, не являются секс-преступниками. - Но этот - является.
- Если он поддаётся искушениям - тогда вы правы.
Алкоголик должен избегать бары, a педофил должен держаться подальше от детей.
Скопировать
I dub you Pinocchio's conscience.
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along
Arise, Sir Jiminy Cricket.
Ты будешь совестью Пиноккио.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
Встаньте с колен, сэр Сверчок Джемини. Ух ты!
Скопировать
Give a little whistle Give a little whistle
When you meet temptation and the urge is very strong Give a little whistle Give a little whistle
Not just a little squeak Pucker up and blow - And if your whistle's weak, yell - Jiminy Cricket?
Просто свистни и я буду рядом.
Когда будет сложно разобраться, искушение ли это, просто свистни...
Ни шипи, ни гуди, как паровоз, просто крикни или свистни Сверчок Джемини...
Скопировать
All right, son.
Remember what I said about temptation?
- Well, that's him.
Подожди, успокойся.
Помнишь, я говорил об искушении. - Да.
- Это оно и есть.
Скопировать
Strange fascination
Moon of temptation
In a black velvet sky
Под их обаянием все мы.
И Луны колдовство,
В чёрном бархате неба.
Скопировать
Strange fascination
Moon of temptation
In a black velvet sky
Под их обаянием все мы.
И Луны колдовство,
В черном бархате неба.
Скопировать
Nobody would want to steal one of them critters.
You resist temptation admirably.
- Temptation?
Никто не украдёт этих зверюг.
Вы достойно противостоите искушению.
- Искушению?
Скопировать
You resist temptation admirably.
- Temptation?
- The key.
Вы достойно противостоите искушению.
- Искушению?
- Ключ.
Скопировать
"as we forgive those who trespass against us."
"And lead us not into temptation.
But deliver us from evil.
"Как и мы прощаем должникам нашим.
"И не введи нас в искушение.
Но избавь нас от лукавого.
Скопировать
I don't know, Sister.
That all men are sinners and therefore, prone to temptation. and therefore, all men are prone to temptation
In God fearing countries, if men want to be saved from themselves, temptation must be removed.
Не знаю, Сестра.
Что все мужчины грешники и падки на искушения.
В богобоязненных странах, если мужчина хочет спастись от самого себя, искушение нужно устранить.
Скопировать
That all men are sinners and therefore, prone to temptation. and therefore, all men are prone to temptation.
In God fearing countries, if men want to be saved from themselves, temptation must be removed.
- Understand, girl?
Что все мужчины грешники и падки на искушения.
В богобоязненных странах, если мужчина хочет спастись от самого себя, искушение нужно устранить.
- Понимаешь, девочка?
Скопировать
Based on a novel by Ram Oren
"Temptation"
Daphna Rechter
По одноименному роману Рама Орена
СОБЛАЗН
Дафна Рехтер
Скопировать
Everything's all right.
"Temptation"
Subtitles: Elrom Studios
Все в порядке.
СОБЛАЗН
Перевод на русский язык:
Скопировать
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever.
хлеб наш насущный даждь нам днесь: и остави нам долги наши, якоже мы оставляем должникам нашим:
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Яко Твое есть царство, и сила, и слава во веки.
Скопировать
Herring, of course.
And Jansson's Temptation.
Pigs' feet, Christmas ham, and lute-fish.
Ну, селёдку, конечно.
Картофельную запеканку с килькой.
Ещё я люблю свиные ножки, ветчину и треску.
Скопировать
Yes, I suppose it is.
But I soon succumbed to temptation.
Temptation, Monsieur?
Да, полагаю, что да.
Например, после свадьбы сначала я сдерживал себя, но всё же уступил искушению.
- Какому искушению?
Скопировать
Yes, it was your letter, sent to you, her aunt in New Zealand.
And this planted a temptation which grew.
What temptation?
Это было Ваше письмо, адресованное Вам, её тётке в Новой Зеландии.
- И оно дало повод к соблазну.
- К какому соблазну?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов temptation (тэмптэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы temptation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмптэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение