Перевод "working man" на русский
Произношение working man (yоркин ман) :
wˈɜːkɪŋ mˈan
yоркин ман транскрипция – 30 результатов перевода
You must lodge their complaint with the police.
Tearing the skin of the working man!
Ten used chairs 230 rubles!
Возмутительные порядки! В милицию нужно на них жаловаться!
Черт знает, что такое? Дерут с трудящихся втридорога.
За какие-то подержанные 10 стульев - 230 рублей.
Скопировать
What would you promise him in exchange?
I promise him, if he commutes my sentence... is to be a humble working man.
And to help my mother.
А что бы ты ему за это пообещал?
Что бы я пообещал,... если б он меня помиловал? Я бы пообещал стать скромным и работящим человеком, полезным обществу.
И пообещал бы помогать моей маме.
Скопировать
We thought you a politically conscious man, and you...
The Soviet power takes a room from a working man with six children.
What about the grocer Davidson?
Мы считали вас сознательным, а вы?
Только у рабочего с шестью детьми Советская власть отбирает комнату.
А у Давидсона, бакалейщика?
Скопировать
- What did they do to you?
Here is the great working man.
They never forget the address.
Пока. Пока.
Тоже мне, работяга!
Никогда не забывают дорогу к дому!
Скопировать
I can't, I gotta go. I have a meeting. And then I gotta go to fuckin' Queens.
Jesus, man, you're such a fuckin' working' man now. I'm never gonna see you.
Make it look good. I mean it, make it look good.
евы сусйеьг йаи лета, ха паы сто йоуимс ма жоятысы.
поку еяцатийос ецимес.
йоита ма саи пеистийос.
Скопировать
I'm a cop. I need my sleep.
Hey£¬ I'm a working man£¬ too£¬ you know.
Yeah£¬ sports writer.
Я коп. Мне нужен сон.
Эй, знаешь ли, я тоже работаю.
Да, спортивный писатель.
Скопировать
I see. So, he was a classy guy, always a gentleman.
- A working man who--
- Who just stepped in doggy poopy.
Ќапоминаешь его... я вижу, он так же был классным парнем, всегда джентельмен...
"€жело работал..."...
- " только что наступил в собачье дерьмо.
Скопировать
Now your hands.
You're a working man.
The revolution ...
Теперь ваши руки.
Вы - рабочий человек.
Это революция...
Скопировать
- I don't want to know.
- Who asked you, working man?
Fuck who did it.
- Я и знать не хочу.
- А тебя кто спрашивал, работяга?
Мне плевать, кто это сделал.
Скопировать
I tell you, comrades, we have here today at Goodwood a perfect example of another unholy alliance.
alliance between the plutocratic racehorse owners and the bookies, another alliance against the British working
- The capitalistic owner together with his chums, the bookie and the newspaper magnate would have the honest working man believe that his horse is the real goods, when the reality is that it couldn't even trot the length of the stable yard
Я говорю вам, товарищи. Сегодня здесь, в Гудвуде, мы наблюдаем пример порочного альянса.
Я имею в виду союз плутократов, владельцев скаковых лошадей и букмекеров. Это еще один союз против рабочих людей Британии.
Капиталист-собственник... вместе со своими сообщниками букмекером и газетным магнатом... убеждает рабочего человека в том, что его лошадь чего-то стоит,.. тогда как на самом деле она может только выйти из конюшни,..
Скопировать
I mean the unholy alliance between the plutocratic racehorse owners and the bookies, another alliance against the British working man!
capitalistic owner together with his chums, the bookie and the newspaper magnate would have the honest working
without crossing its bally legs and sitting down for a rest!
Я имею в виду союз плутократов, владельцев скаковых лошадей и букмекеров. Это еще один союз против рабочих людей Британии.
Капиталист-собственник... вместе со своими сообщниками букмекером и газетным магнатом... убеждает рабочего человека в том, что его лошадь чего-то стоит,.. тогда как на самом деле она может только выйти из конюшни,..
а потом складывает свои чертовы ноги и садится отдыхать.
Скопировать
Damn recession.
How the fuck do they - they expect a working man to make a goddamn living?
Damn it.
Проклятый спад.
Чего они добиваются - чтобы рабочий человек влачил жалкое существование?
Проклятие.
Скопировать
It's no shame, but it's true.
Eating rabbit and dandelion greens is no kind of diet for a working man.
You'll just end up dead for your trouble.
В этом нет ничего постыдного.
Но вы мало едите и много работаете, и при этом пьете много вина.
Однажды вы упадете замертво.
Скопировать
What? For this heap?
No honest working man can afford to buy a car in this goddamn country anymore.
Maybe I'll go to Russia and buy one.
За этот металлолом?
В этой стране честному человеку уже И машину купить не по карману.
Может, придется пригнать тачку Из России.
Скопировать
Don't get any ideas!
Woman is a love thing, an object of pleasure for the Working man.
- That's what you are for me.
Кто ты вообще такая?
Женщина - это предмет для удовольствия, забава для мужчины и не более того...
Ясно?
Скопировать
We all want to run home to watch TV.
Meanwhile, before our very eyes, a working man is turning into a hooligan and a drunkard.
- He's a disgrace to look at.
Нам бы к телевизору побыстрее и к т.д. и к т.п.
А он на наших глазах из рабочего человека в хулигана и пьяницу превращается!
Смотреть противно!
Скопировать
What have they given to the people in the colonies, particularly in Cape Verde and Guinea?
For a while, I was over there working, man, and all I could see was people out there filling their pockets
I didn't see any development, and the people there were...
Что они устроили людям в колониях, особенно в Кабо-Верде и Гвинее?
Какое-то время, пока я работал, я видел, как люди набивали свои кошельки.
Я не видел никакого развития, а люди там...
Скопировать
Sit down already.
You're a hard-working man.
I received a detailed report on you.
Да садитесь.
А вы трудолюбивы.
Я получил детальный отчет о вашей работе.
Скопировать
Attitude, everything. But your situation is so different.
You're a working man.
That's something I'm gonna try to fix.
В отношении и прочем, но твое положение совсем другое.
Ты рабочий человек.
Это то, что я хочу исправить.
Скопировать
You should look up to him.
He was an honest, hard-working man.
Until his death.
Бери с него пример.
Он был честным человеком и работягой.
От рождения и до смерти.
Скопировать
Oh, Mr. Iordanov...
You used to be a working man, fought in war, have military honors... and now look what you've become.
Dishonest dealings at work, drunkenness.
Эх, Иорданов, Иорданов.
Был рабочим человеком, воевал, награды имеешь, и вот - докатился.
Махинациями стал заниматься, пьянствуешь.
Скопировать
- Goddammit!
- You can be a working man.
- So what?
- Да черт тебя подери!
- Ведь ты же рабочий человек.
- Ну, и что?
Скопировать
When everything around is a pretense.
For example, they say about a person: he's a hard working man.
But he only pretends to be hard working.
Ведь все кругом на притворстве.
Вот, скажем, говорят про человека: труженик.
А он тружеником притворяется.
Скопировать
- Understand what?
- I am a working man.
Don't we have work for a machinist here?
- Что понять?
- Я ведь рабочий человек.
Ну что, для слесаря нет работы в колхозе?
Скопировать
She said that I humiliated her by saying such things as if I believed them.
And all her friends were respectable people, and I mustn't speak as if I was a working man.
She wept!
Она сказала, что я унизил ее, играя в социалиста.
Ее друзья были "респектабельными", и я не должен был говорить как пролетарий.
Она даже плакала!
Скопировать
Wait for what? Until their children grow up and leave them?
Do you know how long it takes a working man to save $5,000?
Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about, they do most of the working and paying and living and dying in this community.
Ждать, пока их дети вырастут и уедут от них?
Да вы знаете, сколько времени нужно простому рабочему человеку, чтобы отложить 5.000 долларов?
Разве вы забыли, что именно этот сброд, о котором вы тут говорили работает, живет и умирает в этом городе?
Скопировать
Ladies and gentlemen, dusters that you can't buy anywhere else in the world.
And the price, ladies and gentlemen, comes in the region of every working man...
- Morning, Mrs Wallis.
Леди и джентльмены, мётлы, которые вы не купите больше нигде в мире.
И цена, леди и джентльмены, подойдёт для каждого работающего человека...
- Здравствуйте, миссис Уоллис.
Скопировать
Now, wait a minute...
It's 5:30 and I'm a working man.
You gentlemen know where to find me if you want another session.
Эй, подождите минутку...
Слушайте, ребята, уже 5:30, а я занятой человек.
Джентльмены, вы знаете, где меня найти, если пожелаете продолжить.
Скопировать
- There certainly is.
When I was a working man, I used to eat with the boys.
But now, well, I somehow just don't feel they'd want me.
- Возможно что можешь
Когда я состоял на службе, я обедал с парнями
Но теперь, думаю они не сядут со мной за один стол
Скопировать
We took a perfectly useless psychopath, like Valentine, and turned him into a successful executive.
And during the same time, we turned an honest, hard-working man into a violently deranged, would-be killer
Now, what are we going to do about taking Winthorpe back and returning Valentine to the ghetto?
Никчемный псих Валэнтайн с нашей помощью стал успешным управленцем.
В то время как честный, трудолюбивый янки превратился в чиканутого без пяти минут убийцу.
Как же мы теперь вернём Уинторпа обратно, а Валэнтайна отправим в его гетто?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов working man (yоркин ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы working man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркин ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
