Перевод "impurities" на русский

English
Русский
0 / 30
impuritiesнечистый
Произношение impurities (импйуэритиз) :
ɪmpjˈʊəɹɪtiz

импйуэритиз транскрипция – 30 результатов перевода

Don't be afraid: just a small and simple treatment.
"Blessed art thou, my Lord who offer suffering as a divine remedy for our impurities. "
Baudelaire. "The flowers of Evil".
Не бойтесь: мы вас быстро вылечим.
"Благодарю, Господь! Ты нас обрек несчастьям, Но в них лекарство дал для очищенья нам. "
Бодлер. "Цветы зла".
Скопировать
It's full of rocks.
Those are impurities embedded in the lung.
Carbon from smoke and specks of dust.
Какие-то глыбы?
Это загрязнения, оседающие в легких:
смола от дыма, частицы пыли.
Скопировать
It is an impure science. Yes.
I've come across some of their impurities. Haven't we all?
They do what they're told, I gather
Нужно развивать эту науку.
Кажется, я уже видел таких совершенных.
Они заметны. Они выполняют все, что им скажешь.
Скопировать
What?
But it has some of the weirdest impurities in it.
There is one element we can't identify, not related to any of the 103 basic known chemical elements.
Что?
Но с самыми невероятными примесями.
Один элемент мы вообще не можем идентифицировать. Не сходится ни с одним из 103-х известных на сегодня химических элементов.
Скопировать
The point I'm trying to make is they've found a way to make gold cheap enough to put on the market.
Our top chemists can't even identify some of the elements, and there are traces of such bizarre impurities
Apples in gold?
Смысл в том, что они могли научиться получать золото достаточно дешёвым способом, чтобы выкинуть его на рынок.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых примесей, как... яблочный пектин.
Яблоки в золоте?
Скопировать
Your reputation precedes you.
20 centiliters of mercurium isochromate-- no impurities-- and this is just a sample.
We've synthesized enough to power your ship for a year.
Ваша репутация вас опережает.
20 сентилитров изохрома ртути - никаких примесей - и это только образец.
Мы синтезировали достаточно, чтобы обеспечить ваш корабль на год.
Скопировать
How so?
At first glance... they're so primitive-- genetic impurities, no telepathy, violent-- and yet they've
At times, I've actually enjoyed being in this form.
Это почему?
На первый взгляд... они такие примитивные - генетические недостатки, нет телепатии, насилие - и все же они создали столько прекрасных способов для выражения своих мыслей - литература, искусство, музыка.
Иногда мне нравится быть в этом облике.
Скопировать
Unpure sexual thoughts.
Oh, not philosophical impurities.
Thanks for clearing that up.
Порочные сексуальные мысли.
О, это было без примеси философии.
Спасибо, что разъяснила.
Скопировать
Solid gold?
A lump of gold with no impurities.
It means you are the true professor.
Чистое золото?
Чистое золото, без примеси.
Это значит, что вы - настоящий Учитель.
Скопировать
Carbon.
In pencil lead, it's in the form of graphite... in coal, it's mixed up with other impurities... and in
"Well, all we really wanted to know was the common element, Donnie..." but thank you for all that unnecessary knowledge. Ha, ha.
Это углерод.
углерод. Он и в грифеле карандаша, в виде графита, и в угле вместе с примесями, он же входит в кристалл алмаза.
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения.
Скопировать
Put your trust in the periodic table.
Polonium has isotopic impurities which gives each sample its own uniquely identifiable fingerprint.
And the polonium you found at Dominick's has a completely different isotopic structure than the samples from Gabriel's body.
Доверьтесь периодической таблице.
У полония есть изотопные примеси, дающие каждому образцу свой уникальный опознаваемый отпечаток.
И полоний, найденный у Доминика, имеет совершенно разный изотопный состав с образцами из тела Габриэля.
Скопировать
Um, forget it.
Got a lot of impurities fused with the furnace base.
This could be your bone tissue here.
Проехали.
На дне печи полно расплавленных примесей.
Вот это может быть косной тканью.
Скопировать
The cowboy got cheated a bit.
Can you determine the mine based on the impurities?
Oh, yeah, yeah, yeah.
Ковбоя немного обманули.
Можете ли вы определить шахту на основе примесей?
О, да, да, да.
Скопировать
But only if you repent.
Only if you cleanse yourself of all the impurities.
"Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts."
Но только если ты раскаешься.
Если ты очистишь себя от всей грязи.
"Да оставят нечестивые пути свои и беззаконники помыслы свои."
Скопировать
It's nice for cocktails.
To hide the impurities, but they are there.
And with each dilution, the spirit slips away.
Для коктейлей подходит.
Примеси не видны, но они есть.
И чем больше разбавлений, тем слабее вкус.
Скопировать
Make mine a Fae-cuccino, please...
I'm just straining any impurities.
God, I hope...
Сделай мне Фэйкачино, пожалуйста...
Я просто фильтрую любую грязь.
Господи, я надеюсь...
Скопировать
Probably.
It was loaded with impurities.
Wait.
Возможно.
В нем примеси.
Подожди.
Скопировать
But the mud bath is very important! Especially after the UV wash!
Our special clay gets rid of impurities and reinforces the bodywork!
You didn't see the sign.
Грязевая ванна - это очень важно, особенно после загара.
Наша глина проникает глубоко в поры, укрепляя весь кузов.
Вы что, не видели то панно?
Скопировать
What's causing the DIC?
Drug impurities.
You lost your round.
Чем вызван ДВС-синдром?
Наркотиками.
Ты проиграла в том раунде.
Скопировать
20,000.
Your diamond ring has impurities.
Keep it.
20,000.
Кольцо не идеальное
Держите
Скопировать
It is an evil that has just tainted you
Which impurities have you kashered?
What do you know about children.
Это болезнь, которая уже поразила тебя
Какие у тебя кошерные нечистоты?
Что ты знаешь о детях, мерзавец?
Скопировать
"You're like whitewashed tombs... beautiful on the outside "but filled on the inside
"with dead men's bones and all sorts of impurities". Matthew, Chapter 23, verses 27-28.
So he's a religious nutter?
"... что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты"
Евангелие от Матфея Глава 23, стих 27-28
Значит он религиозный псих?
Скопировать
Even if we destroy the armed enemy, the unarmed enemy remains !
We must root out enemy toxins and our own impurities !
Revolutionary war is the antidote !
- Даже если мы уничтожим вооруженных врагов, останутся еще невооруженные!
Мы должны вырвать вражеский яд и наши собственные слабости!
Революционный бой - вот противоядие!
Скопировать
We will stop with setting up new stores and going overseas for now. let's prioritize overcoming this incident.
I'm truly sorry. there was an incident with a gas-heated chair exploding 2 years ago and impurities..
I'm here!
Сворачиваем строительство завода и открытие магазинов в Китае. Все внимание на устранение последствий.
Мне искренне жаль. К тому же выявлен случай подобного взрыва в токийском офисе 2 года назад...
А вот и я!
Скопировать
It's an office-use chair with a gas cylinder.
The explosion was inside the connecting part of the gas cylinder where there were impurities which caused
We are withdrawing all similar products from our stores and we are recalling all products from people's homes.
Это офисное кресло с газовым патроном.
Взрыв вызвавшие реакцию. Взрывом секции ребенка отбросило прочь.
Мы изымаем весь модельный ряд из магазинов и вернем деньги за купленные товары.
Скопировать
Shoddy workmanship.
Surface impurities in the under filling left the seams vulnerable to high-contraction stresses.
Water pressure and,uh,freezing temperatures did the rest.
Низкое качество.
Частицы поверхностной грязи, попавшие при сварке, сделали швы уязвимыми к резкому воздействию извне.
Давление воды и низкая температура сделали остальное.
Скопировать
And the red glow?
contains boron which is usually blue but when you expose it to ultra-violet light it glows red due to impurities
Wait a minute.
А красное свечение?
Бриллиант содержит бор. Эта примесь придаёт камню голубой цвет. Но в ультрафиолетовом свете он становится красным.
Погодите.
Скопировать
"A prayer offered in faith "shall save the sick. And the Lord will raise him up."
And he will cleanse you of your impurities.
- Amen!
А молитва веры, и Господь поднимет его.
Он окропит вас чистою водою на голову, и он очистит вас от ваших загрязнений.
— Аминь!
Скопировать
How could that not matter to him? He was obsessed with ensuring purity of blood.
Convinced that the impurities were a threat to peace.
He was the threat to peace.
Он был одержим чистотой крови.
Был убежден, что полукровки были угрозой для мира. Он был угрозой для мира.
В поступках безумцев редко имеется смысл.
Скопировать
We don't believe in chemical anesthesia at the institute.
The impurities inhibit the cure.
But, you will find that with a proper focus... the mind can overcome any amount of pain.
B нaшeм инcтитутe мы нe любим xимичecкую aнecтeзию.
Пpимecи мeшaют лeчeнию.
Ho вы yвидитe, чтo пpи xopoшeй кoнцeнтpaции paзyм мoжeт пpeoдoлeть любyю бoль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impurities (импйуэритиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impurities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импйуэритиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение