Перевод "peels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение peels (пилз) :
pˈiːlz

пилз транскрипция – 30 результатов перевода

Damn, it looks like Christmas.
Except for these fish guts and orange peels.
Please be guns.
Бля, похоже на Рождество.
Кроме этих рыбьих потрохов и апельсиновой кожуры.
Пожалуйста, чтоб там было оружие.
Скопировать
Oh, Hyde, get this.
to pick up Donna... and he was out in the street just revving his Trans Am real loud... and then he peels
And then, out comes Donna, all smiling... and, like, looking at him.
Хайд, ты послушай.
Кейси недавно приехал за Донной... пока он еще ехал по улице, ревел своим Транс Эмом за версту, а потом выруливает такой на улицу, и начинает кругами жечь резину.
А потом Донна выходит, такая, улыбается... и смотрит на него.
Скопировать
What are you doing over there?
It peels off easily.
What peels off?
Что вы там делаете?
Легко отслаивается.
Что отслаивается?
Скопировать
It peels off easily.
What peels off?
The wallpaper.
Легко отслаивается.
Что отслаивается?
Обои.
Скопировать
What about my nose? (YELPS)
Banana peels coming down!
Come along, ladies.
Нормальный у меня нос!
Банановые шкурки за борт!
Дамы, прошу вас.
Скопировать
I peel garlic once a week.
She has nothing to do, so she peels garlic!
20 shekels, so what?
я чищу чеснок раз в неделю.
≈й делать нечего, вот и чистит чеснок!
20 шекелей, ну и что?
Скопировать
Due to some fault, I was also able to acquire the Draags' knowledge.
"When the earth peels, an intense vegetation replaces all nosks
"with similar nosks."
Случайность позволила мне заполучить знания Tраагов
"слои почвы, мощная растительность... "
"растения заменяются подобными"
Скопировать
Sanders did a trace analysis.
Stuff peels off like a glove. Handy. What do you think that is there?
A watch?
Дарко может рассказать нам куда больше.
Полиция Балтимора уже нагрянула в компанию, а квартиру Дарко проверили, но он исчез еще вчера.
Но у нас есть зацепка.
Скопировать
So one night... she practically strips for me.
Peels off her little silk panties... like she can't wait to get it in her.
So, I fuck her.
И вот однажды ночью она практически разделась для меня.
Скинула свои шёлковые трусики, не могла никак дождаться, когда я наконец окажусь в ней.
И да, я трахнул её.
Скопировать
I asked my mother why everyone put a stone on the grave... and she explained to me because it was custom.
I wanted to say it's a lucky thing the custom wasn't to put orange peels on the grave, but I didn't think
Nora.
Я спросил маму, почему все кладут камешки на могилу, и она объяснила мне, что это традиция.
Я хотел сказать, что еще повезло, что традиции не требуют бросать на могилу апельсиновые корки, но подумал, что она не оценила бы этого.
Нора.
Скопировать
They're not here...anymore.
Every time she says that, the paint peels... and some wild creature tries to kill us.
But we have pictures, Lydia.
Их здесь больше нет.
Всякий раз, когда она такое говорит,.. ...какое-нибудь жуткое создание пытается убить нас!
Но здесь есть снимки, Лидия!
Скопировать
Men can't say shit anymore.
We're all browbeaten by youth-obsessed old bitches fresh from chemical peels.
Still want us to open their doors, pay their way.
Мужику уже рта раскрыть нельзя!
Нас всех нокаутировали молодящиеся стервы, очистившие химией свою кожу,..
...требующие, чтобы мы открывали им двери, платили за них.
Скопировать
Mr. Yamashiro.
Do you know why the culprit peels off the skin of his victims?
I assume he gets sexual stimulation from such activities...
Ямаширо-кун.
Вы не знаете зачем преступник сдирает кожу со своих жертв?
Я думаю, может от этого он получает сексуальное возбуждение...
Скопировать
-That's right, mister.
He peels his eggs himself.
That's understood.
- Конечно, мистер Алиби.
Пускай сам их чистит.
Это же очевидно.
Скопировать
But seeing death really seeing it makes dreaming about it fucking ridiculous.
Maybe there's a moment, growing up when something peels back.
Maybe we look for secrets because we can't believe our minds.
Но увидев смерть по-настоящему увидев ее ты начинаешь считать мечты о ней очень смешными.
Может, это какой-то момент, взросление когда что-то отпадет от тебя.
Может, мы ищем секреты, потому что не верим своему уму.
Скопировать
When did Mom start eating garbage?
These are potato peels.
I'm on the Skin Deep diet.
Когда мама начала есть отбросы?
Это картофельные очистки.
Я на очищающей диете.
Скопировать
What I eat too loud?
Everyone complains about the banana peels you leave behind.
Nonsense!
Я чё, так громко чавкал?
Ну про тебя все жалуются. После тебя вся кабина в банановых шкурках и огрызках.
Брехня.
Скопировать
- Got it?
Aaron peels off the film marked A, exposing the adhesive coating.
He then applies the strip to Dave's palm.
- Поняли?
Аарон снимает плёнку "А" открывая липкое покрытие.
Затем он прилепляет полоску к ладони Дейва.
Скопировать
Yeah, everything except the cells downstairs.
That's for the peels.
The, uh, body searches.
Всё под видеонаблюдением?
Всё, кроме отделений внизу.
Там раздеваются. Э... проводят личный досмотр.
Скопировать
What is cucumbers peeler?
One who peels cucumbers all day.
Want some coffee?
А это кто такой?
Ну, крот, которого пожевали...
Ты будешь кофе?
Скопировать
Briefly.
The onion peels so slowly.
Well, I would appreciate it if you could set that up as soon as possible, okay?
Недолго.
Сколько ж в тебе загадок?
Да, было бы хорошо устроить встречу как можно скорее.
Скопировать
1.4 cigarettes or two days in New York?
You could fall on quite a lot of those banana peels.
Slip, yes, you could.
1,4 сигареты или два дня в Нью-Йорке?
Можно упасть на таком количестве шкурок от бананов
Поскользнуться, да, можно.
Скопировать
Gelsomina, go get me a rod...
the peels are stuck.
No... a stick is better.
Джельсомина, передай мне какой-нибудь прутик...
шелуха застряла.
Не... лучше палку.
Скопировать
"Sergei, what do you know about a Moscow hood,
"ruthless bastard, peels apples?"
And he goes pale and he says, "You mean Odin?"
"Сергей, что ты знать про русский в шляпе?"
"Безжалостный ублюдок, постоянно чистить яблоко?"
Он сразу бледнеть. Он сказать: "Ты про Один?"
Скопировать
Surprisingly common.
My skin burns and peels if I fall asleep with the iPad on.
That is why if they ever stopped making hydramax lavender rejuvenation,
Удивительно распространенный страх.
Моя кожа обгорает и слезает, если я засыпаю с включенным IPad
Поэтому, если они когда-нибудь перестанут производить влагосберегающий омолаживающий крем с экстрактом лаванды,
Скопировать
He's not restraining his supporters.
The banana peels are accumulating.
He can't keep going on like this till the legislatives.
Но он закрывает на все глаза.
Мы вступили на скользкую стезю.
Мы так не протянем до парламентских выборов.
Скопировать
Now, you stay close to my Shauna.
If someone so much as peels a ladybug decal off her fake fingernails, I'm blaming you!
Come on, come on.
Значит так: будешь рядом с Шоной.
И если кто-нибудь хоть наклейку божьей коровки с её накладных ногтей сорвёт, ты огребёшь!
Пойдем, пойдем.
Скопировать
Notice the label is peeled off.
Lily always peels labels off the bottle when she's feeling guilty.
This label is not only peeled off... but torn up.
Обратите внимание на то, что ее этикетка сорвана.
Лили всегда отрывает этикетки от бутылок, когда чувствует себя виноватой.
Но эта этикетка не только сорвана... она порвана в клочья.
Скопировать
So did Beethoven do physics on the side?
He spent most of his time lying on the floor in front of his legless piano surrounded by orange peels
Now we're on the floor listening to Beethoven.
Так что, Бетховен физикой промышлял ?
Большую часть времени он проводил, лежа на полу перед своим безногим роялем в окружении апельсиновых корок и яблочных огрызков.
А теперь - мы на полу, слушаем Бетховена.
Скопировать
Mr. Thomas? We're ready for you.
Banana peels.
Who knew?
Мистер Томас, мы готовы.
Просто красота - банановая кожура.
Надо же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peels (пилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение