Перевод "peels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение peels (пилз) :
pˈiːlz

пилз транскрипция – 30 результатов перевода

-That's right, mister.
He peels his eggs himself.
That's understood.
- Конечно, мистер Алиби.
Пускай сам их чистит.
Это же очевидно.
Скопировать
Due to some fault, I was also able to acquire the Draags' knowledge.
"When the earth peels, an intense vegetation replaces all nosks
"with similar nosks."
Случайность позволила мне заполучить знания Tраагов
"слои почвы, мощная растительность... "
"растения заменяются подобными"
Скопировать
Mr. Yamashiro.
Do you know why the culprit peels off the skin of his victims?
I assume he gets sexual stimulation from such activities...
Ямаширо-кун.
Вы не знаете зачем преступник сдирает кожу со своих жертв?
Я думаю, может от этого он получает сексуальное возбуждение...
Скопировать
Men can't say shit anymore.
We're all browbeaten by youth-obsessed old bitches fresh from chemical peels.
Still want us to open their doors, pay their way.
Мужику уже рта раскрыть нельзя!
Нас всех нокаутировали молодящиеся стервы, очистившие химией свою кожу,..
...требующие, чтобы мы открывали им двери, платили за них.
Скопировать
I peel garlic once a week.
She has nothing to do, so she peels garlic!
20 shekels, so what?
я чищу чеснок раз в неделю.
≈й делать нечего, вот и чистит чеснок!
20 шекелей, ну и что?
Скопировать
What about my nose? (YELPS)
Banana peels coming down!
Come along, ladies.
Нормальный у меня нос!
Банановые шкурки за борт!
Дамы, прошу вас.
Скопировать
What are you doing over there?
It peels off easily.
What peels off?
Что вы там делаете?
Легко отслаивается.
Что отслаивается?
Скопировать
It peels off easily.
What peels off?
The wallpaper.
Легко отслаивается.
Что отслаивается?
Обои.
Скопировать
They're not here...anymore.
Every time she says that, the paint peels... and some wild creature tries to kill us.
But we have pictures, Lydia.
Их здесь больше нет.
Всякий раз, когда она такое говорит,.. ...какое-нибудь жуткое создание пытается убить нас!
Но здесь есть снимки, Лидия!
Скопировать
I asked my mother why everyone put a stone on the grave... and she explained to me because it was custom.
I wanted to say it's a lucky thing the custom wasn't to put orange peels on the grave, but I didn't think
Nora.
Я спросил маму, почему все кладут камешки на могилу, и она объяснила мне, что это традиция.
Я хотел сказать, что еще повезло, что традиции не требуют бросать на могилу апельсиновые корки, но подумал, что она не оценила бы этого.
Нора.
Скопировать
So one night... she practically strips for me.
Peels off her little silk panties... like she can't wait to get it in her.
So, I fuck her.
И вот однажды ночью она практически разделась для меня.
Скинула свои шёлковые трусики, не могла никак дождаться, когда я наконец окажусь в ней.
И да, я трахнул её.
Скопировать
But seeing death really seeing it makes dreaming about it fucking ridiculous.
Maybe there's a moment, growing up when something peels back.
Maybe we look for secrets because we can't believe our minds.
Но увидев смерть по-настоящему увидев ее ты начинаешь считать мечты о ней очень смешными.
Может, это какой-то момент, взросление когда что-то отпадет от тебя.
Может, мы ищем секреты, потому что не верим своему уму.
Скопировать
Sanders did a trace analysis.
Stuff peels off like a glove. Handy. What do you think that is there?
A watch?
Дарко может рассказать нам куда больше.
Полиция Балтимора уже нагрянула в компанию, а квартиру Дарко проверили, но он исчез еще вчера.
Но у нас есть зацепка.
Скопировать
That told the story in one moment.
I love it when he peels off.
That's gold.
Клaccнo.
Oн движeтcя дo пocлeднeй ceкyнды.
Bce эти идeи - вepтoлeт, paccтpeливaющий ceмью, aвтoкaтacтpoфы, и тoмy пoдoбнoe...
Скопировать
That's gold.
Everybody says, "l love when he peels off for the neighbour."
That tells you what kind of a movie you're in.
Bce эти идeи - вepтoлeт, paccтpeливaющий ceмью, aвтoкaтacтpoфы, и тoмy пoдoбнoe...
Bce этo вaжнo, чтoбы дaть пoчyвcтвoвaть xaoc. Имeннo чтo-тo aбcypднoe, кaк cкopaя пoмoщь, cбивaющaя пeшexoдa.
Увидишь тaкoe - и cpaзy вce яcнo.
Скопировать
- Yes, and... and then the uh,
Then the skin kind of peels off them.
- It peels?
Да, и тогда кожица...
кожица с него облезает совсем. - Облезает?
- То есть...
Скопировать
We're OK, straight out
The landscape peels away before us Our skin is chafed
Shall we pull in there?
Получается, продолжай.
Пейзаж проносится мимо, он остался позади. Мы сбросили кожу.
Остановимся вот там?
Скопировать
Then the skin kind of peels off them.
- It peels?
- Well, um, blisters kind of.
кожица с него облезает совсем. - Облезает?
- То есть...
Трескается.
Скопировать
- I can't eat. Oh.
Look, it just peels off.
Isn't that clever?
Смотри.
Она просто снимается.
Разве это не умно?
Скопировать
That's what you were asking for.
Just soak it in hot water, and it gets soft and it peels right off...
- piece by piece.
- Это то, что ты хотел и о чём просил.
Просто намочите в горячей воде, а когда размягчится, снимайте...
- кусок за куском.
Скопировать
Notice the label is peeled off.
Lily always peels labels off the bottle when she's feeling guilty.
This label is not only peeled off... but torn up.
Обратите внимание на то, что ее этикетка сорвана.
Лили всегда отрывает этикетки от бутылок, когда чувствует себя виноватой.
Но эта этикетка не только сорвана... она порвана в клочья.
Скопировать
I washed my hands.
It will taste better if Eun-hee peels them.
My disease isn't contagious.
Я помыл руки.
Будет вкуснее, если Йун-хи это очистит.
Моя болезнь не заразна.
Скопировать
So Anton comes down to empty the garbage, the Skinner clocks him, he does a header into the wall, throws the bag as a last ditch.
Skinner tosses him in the car and peels out.
Got tire marks here.
Удар сзади мог толкнуть его вперед. Значит, Антон спускается вниз, чтобы выбросить мусор... Скорняк его толкает, Антон ударяется головой об стену и бросает в Скорняка мешок.
Скорняк запихивает его в машину и уезжает.
Здесь следы покрышек.
Скопировать
i can tell you what happens when that stops.
the cables begin to rust, the paint peels off, the wires begin to break, and they'll come to a point
seventy-fiveyears after people.
Тросы начнут ржаветь краска облупливаться.
Тросы начнут рваться, и наступит момент, когда мост обрушится. 75 лет после исчезновения людей.
75 лет со времени исчезновения человечества.
Скопировать
There are so many diversions, so many distractions.
Attend well to Poirot as he peels them away like the skin of an onion.
Do get a wriggle on.
Спасибо. Так много...
ложных следов, так много лишнего! Теперь смотрите, Пуаро очистит зерно истины от шелухи, как луковицу!
Селёдка, луковица...
Скопировать
So did Beethoven do physics on the side?
He spent most of his time lying on the floor in front of his legless piano surrounded by orange peels
Now we're on the floor listening to Beethoven.
Так что, Бетховен физикой промышлял ?
Большую часть времени он проводил, лежа на полу перед своим безногим роялем в окружении апельсиновых корок и яблочных огрызков.
А теперь - мы на полу, слушаем Бетховена.
Скопировать
We'll let you hang until the skin
We'll let you hang until the skin peels clean off your bones.
peels clean off your bones.
Мы дадим тебе повисеть до тех пор,
Мы дадим тебе повисеть до тех пор, пока кожа не счистится с твоих костей.
пока кожа не счистится с твоих костей.
Скопировать
We'll let you hang until the skin peels clean off your bones.
peels clean off your bones.
Ever seen a man's bones slide out of his flesh?
Мы дадим тебе повисеть до тех пор, пока кожа не счистится с твоих костей.
пока кожа не счистится с твоих костей.
Ты когда-нибудь видел, как человеческие кости выскальзывают из плоти?
Скопировать
When the hollow-point hits the skull, what happens is it mushrooms.
When it mushrooms it peels back.
So you may have six, eight ten little particles of the bullet that are like razor blades...
Когда пуля с углублением поражает череп, она сплющивается до формы гриба.
А когда сплющится, загибается.
Таким образом у вас может быть шесть, восемь, десять небольших частиц пули, острых как бритвенные лезвия...
Скопировать
Mr. Thomas? We're ready for you.
Banana peels.
Who knew?
Мистер Томас, мы готовы.
Просто красота - банановая кожура.
Надо же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peels (пилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение