Перевод "прыжками" на английский

Русский
English
0 / 30
прыжкамиcaper leap spring jump
Произношение прыжками

прыжками – 30 результатов перевода

Вы впорядке?
В том прыжке он подвернул лодыжку.
Жаль.
Are you all right?
He turned an ankle on that jump.
Pathetic.
Скопировать
Контрольный ошейник - он отключен!
Пилот, готовься к немедленному Звездному Прыжку!
Мойя пробыла в неволе так долго.
The control collar... It's coming off!
Pilot, prepare for immediate Starburst!
But Moya has been restrained so long!
Скопировать
Саша ведет упражнения на пресс.
Прыжки на шарах с Заком Д.
Йога с Заком Г. И вы обязательно должны попробовать занятия по кикбоксингу "Мама и я"!
We've got Tummy Tone with Sasha,
Power Bounce with Zach D.,
Zen Abs with Zach G., and you've just gotta try Mommy and Me kickboxing!
Скопировать
Они это знают.
Сидят, готовые к прыжку, ждут, что мы соберем крохи, которые они соизволят кинуть
Не хочу крохи.
And they know it.
And they just sit there, ready to pounce, waiting for us to take any crumb they're willing to throw our way.
I don't want crumbs.
Скопировать
Каждое соревнование занимает около трех часов.
Прыжки в высоту начались и идут, "Вы наверно шутите.
"Как ты перепрыгнул это?"
Each event would take about three hours.
The high jump with people running up and going, "You've got to be kidding.
"How do you get up there?"
Скопировать
Это бы объяснило точность движений и атлетизм.
Некоторые из этих прыжков были...
Знаете, до того, как встретил вас, я вообще-то был крутым.
That would explain the precision and athleticism.
Some of those jumps were....
You know, I was cool before I met y'all.
Скопировать
- Нет причин для придирок, Джейн
- Это ты о прыжке на движущийся поезд?
- Пока Капитана нет, я за главного.
- No call to be snappy,Jayne.
- Are you about to jump onto a moving train?
- Captain ain't around. I'm in charge.
Скопировать
Лично мне все равно, застукаете вы нас или нет, но - таковы женщины!
Ты не можешь жить с ними, ты не можешь удержать их от прыжка в чулан.
У нас с тобой будет разговор.
I personally didn't care if you guys saw us or not, but hey – women, right?
You can't live with 'em, you can't keep 'em from jumping in the closet.
You and I have got to have a little talk.
Скопировать
Сайлоны уходят, сэр.
Продолжайте... подготовку к прыжку.
Продолжайте подготовку к прыжку.
Cylons moving off, sir.
Resume jump prep.
Resume jump prep.
Скопировать
- Начинайте прыжок.
- Всем палубам приготовиться к прыжку через пространство.
Время пошло.
- Yes, sir? Execute the jump.
All decks prepare for immediate FTL jump.
The clock is running.
Скопировать
Да, сэр
Хищник был разработан, чтобы совершать короткие прыжки впереди флота, отслеживать вражеские корабли,
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Yes, sir.
The Raptor was designed to make short jumps ahead of the fleet, scout for enemy ships, then jump back and report.
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position.
Скопировать
Думаешь я во всё это поверю?
Я хочу улететь от сюда на безопасном транспортном корабле, с системой невозможности отслеживания прыжков
Сейчас же!
You expect me to believe that?
I want passage outta here! I want a safe transport ship with an untraceable jump system, okay?
Now!
Скопировать
Сайлоны будут здесь через минуту.
- Они смогут выследить нас по прыжку?
- Нет, это не возможно.
Now. Cylons'll be here any minute.
- Will they track us through a jump?
- No, sir. It's impossible.
Скопировать
Прыгать... Неплохая идея. Но я не прыгну.
Прыжки мы не тренировали, я ведь прав?
Думаю, туда.
Yeah, right, jump, that's a good one.
We did not cover this in training. Did we cover this in training?
Oh, this way feels good.
Скопировать
Один транспортный самолёт, полностью заправленный топливом, с разрешением на ночные полёты в черте города.
Два парашюта для ночных прыжков, плюс запасные, два комбинезона, чёрных.
Никогда не любил тёмно-синий.
One military transport plane, fully fuelled, with permission for night-time city over-flight.
Two night camouflage parachutes, plus reserves, plus neoprene bodysuits, twice, in black. I've never liked the navy blue.
And a 40-inch chest for me 'cause I need the sleeve length.
Скопировать
Продолжайте... подготовку к прыжку.
Продолжайте подготовку к прыжку.
Внимание экипажу, подготовка к прыжку продолжается.
Resume jump prep.
Resume jump prep.
Attention, all hands. Jump prep underway.
Скопировать
Зелёный цвет.
Корабль докладыват, что готов к прыжку, сэр.
Тогда доставте нас на Рогнар, полковник.
The board is green.
The ship reports ready to jump, sir.
Then take us to Ragnar, Colonel.
Скопировать
- Да.
Я понимаю, что у вашего корабля ограниченные возможности прыжка через пространство.
Да, сэр
- Yes.
I understand that your ship has a limited faster-than-light capability?
Yes, sir.
Скопировать
Они должны совершить скачок с нами.
Не знаю как мы это сделаем, но рискуя кораблём, мы должны выбрать место для прыжка и оказаться как можно
Какая к чёрту разница, что это будет за зона?
They should jump with us.
I don't see how we can manage that without jeopardizing our ship. We pick a jump spot, far enough outside the combat zone...
What the hell is outside the combat zone at this point?
Скопировать
Нет уж, не на сей раз.
ЕСЛИ я тебе позвоню, ты будешь настолько счастлив слышать мой голос, что в прыжке потолок башкой прошибешь
Красный колпак напялишь с такой охуенной скоростью, что башку себе поцарапаешь.
Well, it ain't gonna happen.
If I call you next December... if I call you next December... you're gonna be so happy to hear from me you're gonna do a goddamn backflip.
You're gonna put that Santa hat on so fast that you're gonna get fucking hat-burn.
Скопировать
То же самое ты говорила, когда было 11.
Поздравляю, сеньор, это были самые лучшие прыжки, что я видела за год.
Большое спасибо, сеньорита.
That's what you said when you had 11.
Señor, that's the most beautiful jumping I've seen all year.
Muchas gracias, señorita.
Скопировать
Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
- Надо прекратить прыжки.
- Прекратить прыжки?
Soon he'll have nervous breakdown, then we can do nothing with him.
- We should stop jumping him.
- Stop jumping him?
Скопировать
... двух тонн.
А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину
Дамы и господа, встречайте...
- 7,500 pounds.
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one spring to the top of this pyramid, waving his little flag for a grand climax.
Ladies and gentlemen... I give you Dumbo.
Скопировать
- Нет причин для придирок, Джейн
- Это ты о прыжке на движущийся поезд?
- Пока Капитана нет, я за главного.
- No call to be snappy,Jayne.
- Are you about to jump onto a moving train?
- Captain ain't around.
Скопировать
Вы следите за порядком?
Я тигр, готовый к прыжку, Тейлор.
Что здесь делает представитель власти, Тейлор?
Are you locked and loaded, Officer?
I'm a tiger ready to pounce, Taylor.
What's with having the law here, Taylor?
Скопировать
Продолжайте подготовку к прыжку.
Внимание экипажу, подготовка к прыжку продолжается.
По всему кораблю состояние готовности два.
Resume jump prep.
Attention, all hands. Jump prep underway.
Set condition two throughout the ship.
Скопировать
Говорит ваш пилот.
Пассажиры, пожалуйста займите свои места и приготовьтесь к прыжку.
Спасибо.
This is your pilot speaking.
Passengers, please take your seats and stand by to jump.
Thank you.
Скопировать
У нас нет оружия.
Всем кораблям, приготовиться к прыжку по нашей команде.
- Колонист Один, пожалуйста ответте. - 4,
We don't have any weapons.
All ships prepare to jump on our mark. Five... - Colonial One, please respond.
- Four...
Скопировать
Нет, я так не говорил.
- До наших прыжков говорил.
- Нет, вы не расслышали.
No, I didn't say that.
You did too.
- No, you didn't listen. I said:
Скопировать
С днем рождения.
Это занятие позволяло мне по нескольку раз в день играть в то, что я называла "прыжком в пейзаж".
Амели-сан.
Happy birthday!
This task also enabled me, several times a day, to play "throwing myself into the view. "
Miss Amelie!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прыжками?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыжками для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение