Перевод "прыжками" на английский
Произношение прыжками
прыжками – 30 результатов перевода
-Есть какое-нибудь событие, в котором ты бы не участвовал?
-Только прыжки с шестом, но я мог бы.
-О.
- What event haven't you entered?
- The pole vault, but I might.
- Don't you have...
Скопировать
Я была поражена её размерами.
Ещё там были зайцы, сидячие или в положении прыжка.
Некоторые из нас испугались мыши.
I was amazed by its size.
There also were hares... sitting, or in jumping position.
Some were afraid of the mice.
Скопировать
Хорошо.
Мы готовы к прыжку.
Подготовка ко входу в гиперпространство в 22-09-72, 2540 ESP.
Right.
We're ready for the jump.
Preparing to enter hyperspace at 22-09-72, 2540 ESP.
Скопировать
Порядок, сержант.
Прыжки с парашютом вас не угробили.
Что ж, может быть, угробит это.
Okay, sarge.
Well, jump school didn't kill you.
Maybe that stuff will.
Скопировать
Весь город пришел поздравить нашего вождя и выразить свою веру в славную и неотвратимую судьбу нашего имперского Отечества.
Его Превосходительство Синьор Де Кароли принял участие в прыжках через обруч.
Какой мужчина!
The entire city was there to greet our leader and proclaim its faith in the glorious and indomitable destiny ofthe imperial fatherland.
His Excellency S. De Carolis took part in the jump through the hoop.
What a man.
Скопировать
Из жизни слепо-глухой Фини Штраубингер
Когда я была ребёнком, до того, как я стала такой, я смотрела соревнование по прыжкам на лыжах с трамплина
И одно вспоминается... те люди, парящие в воздухе...
FROM THE LIFE OF THE DEAF-BLIND FINI STRAUBINGER
When I was a child, before I was like this... I watched a ski-jumping competition.
And one thing keeps coming back... those men going through the air...
Скопировать
Брайян Фелпс? (*победитель олимпиады*)
Нет, нет, он занимался прыжками в воду.
Тогда Эстер Вильямс?
Troops could be used in an auxiliary role
In international chess, where...
What?
Скопировать
- Нет, мне не верится.
Как называются прыжки, которые делал тот парень?
Жете.
- No, I wouldn't believe it.
Those leaps that guy made, what do you call 'em again?
Jetés.
Скопировать
Целовать ручки, щелкать каблуками... С ней это ничего не даст.
Девственниц надо брать наскоком, прыжком.
Не представляю, как наскочить на Наталью.
That old heel-clicking, hand-kissing routine of his isn't going to get him anywhere with her.
The only thing to do with virgins is to make a ferocious pounce.
I can't imagine anyone pouncing on Natalia.
Скопировать
Я победно заревел и торжествующе повернулся к Микелю, но обнаружил его лежащим на траве и истекающим кровью.
Мы столкнулись головами в прыжке за мяч.
Я не почувствовал удара, но сломал ему шею, и... он умер на следующий день.
I roared with triumph and turned around to Mikel to gloat only to find him lying in the grass bleeding.
Our heads had collided when we both went up for the ball.
I had not felt the impact but I had broken his neck, and... he died the next day.
Скопировать
К-7, вблизи границы с клингонами.
Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился
Мы быстро выяснили, кто это был.
K-7 near the Klingon border.
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin.
It didn't take us long to realize who it was.
Скопировать
- Отлично.
Приготовиться к прыжку в нормальное пространство по моей команде.
Скажите минбарскому кораблю оставаться в гиперпространстве, пока мы не дадим сигнал.
- All right.
Stand by to jump to normal space on my mark.
Tell the Minbari ship to stand by in hyperspace until we signal.
Скопировать
Например, "Что бы Рэй хотел на завтрак перед своей важной встречей?"
Элли, прыжки делают маме больно.
Остановись, Элли.
Like, "What would Ray want for breakfast before his big meeting?"
Ally, the jumping is making Mommy sick.
Stop, Ally.
Скопировать
Второе подразделение, займите позицию.
Приготовьтесь к прыжку.
"Немезида" и "Поллукс" почти достигли Проксимы.
Second unit, take position.
Stand by to jump.
Nemesis and Pollux on final approach to Proxima.
Скопировать
Капитан Джеймс сообщает мне, что мы достигли последнего прибежища врага.
Мы в одном прыжке от еще больших неприятностей чем многие из вас имели во время службы в Земных силах
Я очень хотел бы надеяться что все годы после этого у нас больше никогда не будет такого дня, как этот.
Captain James tells me we've reached the final staging area.
We're one jump from more trouble than most of you have seen during your years in Earthforce.
It is my supreme hope that in all the years after this we may never see a day like this again.
Скопировать
Наденьте кислородные маски.
Во время прыжка будет интенсивное изменение давления.
Прыжок?
Grab your breathers.
When that jump point forms, the pressure change will be intense.
Jump point?
Скопировать
Отдайте приказ о запуске. Груз доставлен.
- Приготовиться к прыжку.
- Готовность.
Got the launch order, cargo's been delivered.
- Stand by to open jump point.
- Standing by.
Скопировать
Я хочу обезвредить их, но не уничтожать.
Деленн, мы готовы к прыжку.
Скажите кораблям Лиги оставаться здесь и присмотреть за обезвреженными разрушителями.
I want them disabled, not destroyed.
Delenn, we're ready to jump.
Tell the rest of the League ships to stay here and watch the disabled destroyers.
Скопировать
Доступ только по моему паролю.
Всем кораблям, приготовиться к прыжку.
Цель: земной маяк 11629.
Download to my password only.
All ships, stand by to jump.
Target: Earth beacon 11629.
Скопировать
Главный Подразделению 1, занять позицию.
Приготовьтесь к прыжку.
Прыжок.
Assault base to Unit 1, take position.
Stand by to initiate jump.
Jump.
Скопировать
- Смотри. Стив Префонтейн, одна из американских надежд на золото.
Это Арт Уокер, выступающий в тройном прыжке.
Ребята, видели эту спортсменку из Швеции?
There's Steve prefontaine, one of America's best hopes for a gold medal.
And there's art Walker, the triple jumper.
You guys see that Swedish long jumper?
Скопировать
Помочь.
Пока король джунглей расcчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя
Я чувствую себя виноватой.
Swing.
As the king of the jungle quickly calculated the angle and velocity of his next big swing... Ursula felt like jumping off a bridge herself.
I feel so guilty.
Скопировать
Они же нарушают правила.
Тренер, нигде в правилах ничего не говорится о слишком высоких прыжках.
Теперь сядь!
Hey, are you blind?
They're doin' something illegal out there. Coach, nowhere in the rule book does it say anything about jumping' too high.
Now sit down!
Скопировать
Ник.
Прыжки с Tарзанки в воскресенье?
Ник! Филипп, я - пас.
- Nick.
Oh, oh! Bungee jumping. Sunday.
Nick!
Скопировать
Какая команда? Для меня это временный этап, крошка.
- Я на грани большого карьерного прыжка.
- ты на грани отстранения от службы.
This is a pit stop for me.
I'm on the verge of leaving you suckers behind.
Actually, you're on the verge of being suspended.
Скопировать
Над Нормандией случаются промахи.
Даже если рядовой Райан выжил после прыжка, он может быть где угодно.
На самом деле, он скорее всего в плену.
There's misdrops all over Normandy.
Assuming Private Ryan even survived the jump, he could be anywhere.
In fact, he's probably K.I.A.
Скопировать
Мы сделали кучу дублей.
Деньки ужимок и прыжков для Джека кончились.
Он был словно поражен ржавчиной - живое воплощение трупного окоченения.
It was all done with doubles.
Jack's pratfall days were over.
He was all rusted up, like walking rigor mortis.
Скопировать
В этом вы ошибаетесь.
, если вы будете сотрудничать мы предоставим истребительный эскорт для защиты на протяжении четырех прыжков
Это должно нивелировать фактор риска.
That's where you're wrong.
First, if you cooperate we provide fighter escorts to protect your ships as far away as four jumps.
That should cut down on your risk factor.
Скопировать
- Включить двигатели.
Готовность к прыжку.
- Есть, сэр.
- Activate jump engines.
Stand by to jump.
- Aye, sir.
Скопировать
При соприкосновении с водой, не забудь перерезать парашют.
90% погибших во время этого прыжка запутались в парашюте и утонули.
Все понял?
When you hit the water don't forget to cut away your chute.
90% of people killed in the HALO jump got tangled in their chutes and drowned.
Got it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прыжками?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыжками для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
