Перевод "re-create" на русский
Произношение re-create (рикриэйт) :
ɹˌiːkɹiːˈeɪt
рикриэйт транскрипция – 30 результатов перевода
There were replicas of one of them.
But that power to re-create them has been destroyed.
That is a loss, captain.
Были копии одного из них.
Но та сила, которая создавала их, разрушена.
Это потеря, капитан.
Скопировать
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
And by himself, he later learned to use the technique to re-create himself into any form he wished.
The first time we knew about it was when a guard, seeing what he thought was me in Garth's cell, released him.
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
Позже он сам научился использовать эту технику, чтобы трансформировать себя в любую форму по желанию.
Впервые мы узнали об этом, когда охранник, заглянув в клетку Гарта, принял его за меня и освободил его.
Скопировать
As you wish.
At any rate, you must be aware of the fact that you are attempting to re-create the disaster which resulted
I was betrayed and treated barbarically.
Как пожелаете.
В любом случае вы должны осознавать тот факт, что вы пытаетесь повторить катастрофу, в результате которой вы стали пациентом в этом месте.
Меня предали и варварски со мной обошлись.
Скопировать
I spoke with the station manager.
He's given me 30 minutes to re-create the very first mystery KACL ever aired.
- "Nightmare Inn."
я поговорил с нашим директором.
ќн выделил мне 30 минут на то чтобы воссоздать самый первый детектив, поставленный когда-то в эфире ј—Ћ.
- "√остиница ошмаров".
Скопировать
-And we're off.
You know, I never thought he'd be able to re-create the experience of actually knowing him, but this
Don Tyler?
-И мы стартуем!
Зная его, никогда не думал, что он способен воссоздать свой жизненный опыт. Но вот это - довольно близко.
Дон Тайлер?
Скопировать
Your conflict with the Borg ended over a year ago.
Why re-create Starfleet, masquerade as humans?
It looks to me like you're the ones planning an invasion.
Ваш конфликт с боргами закончился больше года назад.
Зачем создавать имитацию Звездного флота, выдавать себя за землян?
По-моему, это вы планируете вторжение.
Скопировать
I look forward to hearing your perspective on Vulcans.
You didn't happen to re-create a little coffee shop on Market Street, the Night Owl?
Afraid not.
Не терпится услышать ваше мнение о вулканцах.
Вы случайно не воссоздали маленькое кафе "Сова" на Маркет стрит?
Боюсь, что нет.
Скопировать
Oh, Daphne, that's a wonderful idea.
We'll re-create the entire moment, right there on the terrace, right down to the last detail.
Except we'll be together.
Дафни, это блестящая идея!
Мы воссоздадим тот момент на балконе до последней детали.
Только теперь мы будем вместе.
Скопировать
What are you doing?
Just trying to re-create some of the fun that we had at my place.
Remember?
Что ты делаешь?
Просто пытаюсь восстановить ту веселую атмосфера, что была вчера у меня дома.
Помнишь?
Скопировать
The founders wanted everyone to feel that they had a piece of the real thing here.
They didn't want to just imitate Scotland... they wanted to re-create it.
Tell me, Governor, I'm curious.
Основатели колонии хотели, чтобы у каждого ее жителя было ощущение настоящей Шотландии.
Они хотели не просто создать подобие Шотландии, но воссоздать ее.
Скажите, губернатор... мне интересно.
Скопировать
Monsieur Russell, if you would be so kind as to tell me, this dinner, why do you have it, huh?
Why do you wish to re-create the night of the death of your wife?
All right, I'll tell you.
Месье Рассел, не будете ли добры, сказать мне, зачем Вы затеяли этот обед?
Почему Вы хотите воспроизвести вечер смерти Вашей жены?
Ну, хорошо. Я скажу Вам.
Скопировать
Data, exactly what is it that you're doing here?
I am attempting to re-create the experience which caused my initial outburst of anger.
- Any luck?
Дейта, чем именно ты тут занимаешься?
Я пытаюсь воссоздать ситуацию которая вызвала мою первоначальную вспышку гнева.
Повезло?
Скопировать
How could it have exploded?
Perhaps we should attempt to re-create their experiment, to see what happens to matter when it is beamed
That's a good idea. We'll prepare a new container.
Но они использовали соответствующий контейнер. Как он мог взорваться?
Возможно, нам следует попытаться воспроизвести эксперимент, для того, чтобы узнать, чтро происходит с материей при ее транспортации на борт в схожих условиях.
Хорошая идея.
Скопировать
I need you to transport me to the science ship and then directly back again.
And while I'm in the beam, can you re-create one of those ionic fluctuations?
I guess so. If you don't mind my asking sir, what for?
Мне нужно, чтобы Вы транспортировали меня на научный корабль, а затем сразу обратно.
И, пока я буду находится в луче, вы не могли бы воссоздать такое вот ионное колебание?
Полагаю, что да, но если вы не против, сэр, то я поинтересуюсь - зачем?
Скопировать
Ah...
You are attempting to re-create... the Dokkaran Temple of Kural-Hanesh?
Isn't it great?
А..
Ты пытаешься воссоздать доккаранский Храм Курал-Ханеш?
Разве это не здорово?
Скопировать
I'll have to run a base-pair correlation to see if there's any sign of DNA breakdown.
Sir, Commander La Forge and I were planning to re-create the circumstances of the explosion on the Yosemite
Permission to continue with the experiment?
Мне нужно провести сравнение нуклеотидных пар, для того, чтобы понять, не нарушилась ли структура ДНК.
Сэр, коммандер Ла Фордж и я планировали воссоздать обстоятельства взрыва на "Йосемите".
Это могло бы дать нам ответы на некоторые вопросы. Вы даете разрешение на продолжение эксперимента?
Скопировать
We have uncovered other worlds with choking atmospheres and deadly surfaces.
Shall we then re-create these hells on Earth?
We have encountered desolate moons and barren asteroids.
Мы открыли другие планеты с удушливой атмосферой и мёртвой поверхностью.
Неужели мы собираемся воссоздать этот ад на Земле?
Нам встречались пустынные луны и безжизненные астероиды.
Скопировать
That's crazy.
You can't re-create a thing like that.
The hall was 43 feet.
Чушь собачья.
Тоже мне эксперимент.
Сорок три фута.
Скопировать
We've seen the results.
You two will have to re-create their thinking.
If you can isolate that virus, you'll be able to develop a vaccine.
Результаты налицо.
Вы должны понять их образ мышления.
Изолировав вирус, вы сможете создать вакцину.
Скопировать
You erased the message.
Yeah, but maybe I could call his machine and re-create the message.
All right, okay...
Ты стёрла сообщение.
Да, но может попробовать позвонить ему на автоответчик и воспроизвести это сообщение?
Итак...
Скопировать
That's what you've got to do tomorrow!
Just re-create that picture!
- It works for everyone! - Yes!
- Нет, мэм.
Завтра, снова представь эту картину.
- Это срабатывает со всеми.
Скопировать
I'd like to see the data on that sphere.
We might be able to re-create parts of it on the holodeck, run a few tactical simulations.
It's all yours.
Я хотел бы увидеть данные по этой сфере.
Мы могли бы воссоздать некоторые части на голопалубе, провести несколько тактических симуляций.
Они в вашем распоряжении.
Скопировать
[BARRY WHITE MUSIC PLAYS] [MUSIC STOPS] Where do we stop?
When husbands try to re-create dead wives parents try to re-create lost children scientists develop ways
[BUZZER BUZZES]
Когда мужья пытаются оживить погибших жен родители пытаются возродить умерших детей ученые находят способы создать совершенную человеческую расу.
Это выходит за рамки. Когда технологии начинают овладевать репродукцией когда они вмешиваются в эволюцию это выходит за рамки.
Было время, когда нас пугала трансплантация сердца.
Скопировать
But human beings no longer existed.
So we began a project that would make it possible to re-create a person, long dead from the DNA in a
We also wondered, would it be possible to retrieve a memory trace in resonance with a re-created body?
Ho люди бoльшe нe cущecтвуют.
И мы пpиcтупили к пpoeкту, кoтopый cдeлaeт вoзмoжным вoccoздaниe дaвнo умepшeй личнocти пo ДHК из фpaгмeнтa кocти или мумифициpoвaннoй кoжи.
Hac тaкжe интepecoвaлo, oкaжeтcя ли вoзмoжным вoccтaнoвить пaмять имeннo тoй личнocти, чьe тeлo вoccoздaeтcя?
Скопировать
Unimatrix Zero.
I've been trying to re-create some of the experiences I had there.
Ever since it was destroyed, my life has... seemed incomplete.
Униматрица Ноль.
Я пыталась воссоздать некоторые ощущения, которые испытывала там.
С тех пор, как она была разрушена, моя жизнь... казалась неполной.
Скопировать
I just heard your speech.
- We can re-create it.
We've got all night.
Я слышала твою речь.
- Мы её восстановим.
У нас вся ночь впереди.
Скопировать
The one Angelus destroyed after the big voice threatened to re-ensoul him.
Angel's been visualizing the text, trying to re-create it.
Just, you know, a little thing I can do.
Тот, который Ангелус уничтожил, когда грохочущий голос угрожал вернуть ему душу.
Ангел визуализировал текст, пытался его воссоздать.
Просто все, что смог сделать.
Скопировать
billions of people died.
but he made sure his only son survived... all so that one day you could conquer the human race... and re-create
why should i believe you ?
- Миллиарды людей погибли
Но он сделал так Чтобы его единственный сын спасся Для того, чтобы однажды покорить человеческую расу
- Почему я должен вам верить?
Скопировать
If these guys move, they don't get paid.
year-old, George Michael had been... heavily influenced by the Star Wars films... and had endeavored to re-create
- You're not my father!
Если он шевельнется, ему не заплатят.
Похоже, в возрасте 13-ти лет Майкл находился... под сильным впечатлением от "Звездных войн"... и пытался воспроизвести свои любимые моменты.
- Ты мне не отец! И никогда им не будешь!
Скопировать
Tobias, meanwhile, was looking for a way to make his wife jealous... by convincing her that he was not only a Blue Man, but still with Kitty... when he came across a makeup woman who, coincidentally, looked a great deal like Kitty.
If this tableau I re-create, perhaps I can re-snare my mate.
Gee, why wouldn't she want him back?
Тобиас, тем временем, искал способ заставить свою жену ревновать, убедив ее, что он не только Синий Человек, но и остался с Китти, когда он наткнулся на гримершу, которая, по совпадению, выглядела точно как Китти.
Если я воссоздам такую же ситуацию, я обману свою супругу. Ничего себе!
И почему бы ей не захотеть его обратно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов re-create (рикриэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы re-create для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикриэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
