Перевод "воссоздать" на английский

Русский
English
0 / 30
воссоздатьrenew reconstruct reconstitute re-create
Произношение воссоздать

воссоздать – 30 результатов перевода

Утвердительно.
Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
Утвердительно.
Affirmative.
Could conditions necessary to such an event be created artificially, using the ship's power?
Affirmative.
Скопировать
Ты представляешь, как это рискованно?
Нам придется воссоздать такие условия на планете, а Спок...
Капитан.
Do you have any idea of the risk?
We have to duplicate the conditions on the planet... and Spock...
Captain.
Скопировать
Ты знаешь, что полтора миллиарда кандел на квадратный метр могут сделать с твоим оптическим нервом? Других вариантов нет, Боунз.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Ладно, я подготовлю защитные очки.
Do you know what one million candlelight per square inch can do to your optic nerves?
There's no other way, Bones. We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free.
All right. I'll rig up a protective pair of goggles.
Скопировать
Мы можем поставить его на стол?
Мы должны воссоздать атмосферу.
Понимаю.
Can he be raised to the table?
We must recreate the ambience.
I understand.
Скопировать
-Хорошо.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Они никак не могут вспомнить форму носа. Попытка номер 10.
Good.
So far we've apparently built up a pretty good likeness. The only thing they haven't agreed upon is the nose.
This is try number 10 - concave and pointed.
Скопировать
Пятна свежие.
Итак, давайте попытаемся воссоздать день убийства.
Девушка наверняка знала убийцу.
The stains are recent. Here's the cleaners confirmation of returning the garment on Friday.
Let's try to reconstruct the day of the crime.
We're sure the girl knew her killer well.
Скопировать
Вообще-то я чертовски серьёзен.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить её против Сакаи.
But I'm not joking.
If you can rebuild the Doi gang... you'll be a fully fledged godfather.
The municipal assemblyman's plan was... to win them over and pit them against Sakai.
Скопировать
Разве не так?
Он может не вести себя как хороший босс... но давайте выжившие объединим силы, чтобы снова воссоздать
Иначе получается, что те, кто погибли, погибли напрасно.
Isn't that right?
So maybe Yamamori isn't the perfect Godfather. But let's join forces to build up the gang again.
If we fail to do that, our dead buddies will have no peace.
Скопировать
Ќаши музейные залы хран€т самую большую коллекцию цветов на этом континенте.
объекты были культивированны при помощи гидропоники, " следовательно из-за этого не было возможности воссоздать
Ёти цветы, радуют глаза такими как они есть ... ќтойди оттуда.
Our museum houses the largest selection of flowers on this continent.
These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, and hence it's been impossible to recreate their former aromatic properties.
These flowers, pleasing to the eye as they are... Get out of there.
Скопировать
Мы полагаем, Пармен, когда мы улетим от сюда, ваш страх уйдет, и вы снова будете высокомерным садистом, делая все то же, что делали все эти 2500 лет.
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов.
Так что и не пытайтесь.
We must expect, Parmen, that the moment we leave here, your fear would be gone. And you would again be as sadistic and as arrogant as your 2500 years have made you.
And just remember, we can recreate that power in a matter of hours.
So don't try anything.
Скопировать
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Мир Дикого Запада - точно воссозданный американский Запад 1880 года.
Здесь вы можете в полной мере испытать волнения и стрессы жизни первопоселенцев.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here.
Western World is a complete re-creation of the American frontier of 1880.
Here it is possible to relive the excitement and stresses of pioneer life to the fullest.
Скопировать
Что Вы скажете об этом?
Он попытался воссоздать сотворение жизни в большом аквариуме с водой.
Это очень интересно, но меня волнует другой вопрос.
What brings you here? Eh, what are you saying?
He tried to reconstruct the appearance of life in a large bowl with water.
Interesting, but I have another appointment.
Скопировать
Они не были мёртвыми образами или воспроизведёнными инертными объектами. Никто не смог бы отличить их от настоящих людей.
То есть я обнаружил себя стоящим перед воссозданными людьми, которые исчезали, если я отключал проектор
Они проживали лишь те моменты своей жизни, в которые я их снимал.
I would never have imagined, as I began to realise after the first experiments that these reproduced people were almost conscious of themselves.
They were not dead images or reproduced as inert objects and no one was able to distinguish them from real people.
I found myself standing in front of people that had been reconstructed though that would vanish if the projector was disengaged.
Скопировать
Великолепное сражение.
Когда Ворф воссоздает эти события в голокомнате, какую роль он отводит себе?
Сомпека.
A glorious battle.
When Worf recreates it in the holosuite what role does he play?
Sompek.
Скопировать
Я тоже пилотирую нечто подобное?
Что за... что за чудовище мы воссоздали?
что это не просто копия первого Ангела... как все Ангелы будут побеждены?
I... Am I piloting a thing like that?
My God, what kind of monster have we copied from?
I know that the Evas aren't just copies of the first Angel. But what is NERV going to do with them once all the Angels have been destroyed?
Скопировать
Я подозреваю, вы бы с удовольствием замуровали меня здесь.
Воссоздали каменный мешок Монте-Кристо.
- "Во имя Господа, Монтрезор... "
I suspect you'd rather walk out that door and wall me up inside.
Do a little re-creation of The Cask of Amontillado?
- "For the love of God, Montresor."
Скопировать
Ты утащила меня в мою квартиру ещё до того, как нам принесли крабовые котлетки.
Не лучше способа отпраздновать нашу памятную дату чем воссоздать то, с чего всё началось.
Под этим костюмом у меня есть другой.
You whisked me away back to my place before the crab cakes could even arrive.
There's no better way to celebrate an anniversary than with an historical re-enactment.
I've got my costume on underneath.
Скопировать
я поговорил с нашим директором.
ќн выделил мне 30 минут на то чтобы воссоздать самый первый детектив, поставленный когда-то в эфире ј—Ћ
- "√остиница ошмаров".
I spoke with the station manager.
He's given me 30 minutes to re-create the very first mystery KACL ever aired.
- "Nightmare Inn."
Скопировать
Ёто доктор 'рейзер рейн.
ѕриглашаю вас в воссозданный в рамках ј—Ћ классический "еатр ƒетектива.
я уже знаю весь сюжет, но постараюсь не сболтнуть им€ убийцы.
Good evening.
This is Frasier Crane welcoming you to KACL's re-creation of the original Mystery Theatre.
I already know the plot, but I'll try not to blurt out the name of the murderer.
Скопировать
-И мы стартуем!
Зная его, никогда не думал, что он способен воссоздать свой жизненный опыт.
Дон Тайлер?
-And we're off.
You know, I never thought he'd be able to re-create the experience of actually knowing him, but this is pretty close.
Don Tyler?
Скопировать
Вы не понимаете?
Они воссоздали нас для того, чтобы сфабриковать фальшивые записи и выставить нас плохими парнями.
Они используют нас в своих интересах.
Can't you see?
They've re-created us so that they can provide false records and portray us to be, what, the bad guys?
Only out for interests but our own?
Скопировать
...предшествующих непоправимым деяниям.
Вот, например, сегодня мы воссоздаём момент умерщвления нашей дорогой усопшей.
Моя коллега сыграет роль усопшей.
the instant just prior to a fatal gesture.
For instance, this evening we're doing the moment before our lamented friend was slaughtered.
My colleague will play our lamented friend.
Скопировать
Не терпится услышать ваше мнение о вулканцах.
Вы случайно не воссоздали маленькое кафе "Сова" на Маркет стрит?
Боюсь, что нет.
I look forward to hearing your perspective on Vulcans.
You didn't happen to re-create a little coffee shop on Market Street, the Night Owl?
Afraid not.
Скопировать
Например, ты должен видеть себя здесь ребёнком, или снова стать ребенком.
Дэниел, я теряюсь в догадках, но я всё-таки думаю, что эти машины как-то воссоздали наши воспоминания
Хорошо, осторожно с верхним камнем.
For example, you should be seeing yourself here as a child, or become a child again.
Daniel, I'm guessing here, but I think we're in an advanced recreation being pumped into our minds by those machines.
OK, careful with that cover stone.
Скопировать
Они могут быть запрограммированы для создания почти любой среды.
При желании, вы могли бы воссоздать Вулкан в своей каюте с этой системой.
Зачем мне это делать?
It can be programmed to create almost any habitat.
If you wanted to, you could recreate Vulcan in your quarters with that system.
Why would I want to?
Скопировать
Там содержалось 400 заключенных Когда-то, их всех конвоировали на Аделфи 12.
Но, предположительно, они все были воссозданы вместе с кораблём На что они похожи?
Нет, позволь, я сам угадаю.
There was an inmate population of 400 all being transported to Adelphi 12.
- Presumably they've all been resurrected, too.
- What are they like?
Скопировать
Ноль.
Это должно быть звучит безумно, Но весь экипаж погиб, включая тебя, но вы были воссозданы микроскопическими
Я умер?
A zero. A nobody.
This is gonna sound nuts, but the whole crew died, including you, and you were resurrected by these microscopic robots.
I died?
Скопировать
- Это было на прошлой неделе для тебя.
Ты только что был воссоздан, для меня же прошли годы.
Так или иначе я раскаивался тогда.
- Last week for you.
You've just been resurrected - years ago for me.
Anyway, I was wurlitzered then.
Скопировать
Я знаю их сильные и слабые стороны.
- До того как ты был воссоздан,
Я изучил весь корабль.
I know their strengths and weaknesses. - How?
- Before you were resurrected,
I had the run of the whole of the ship.
Скопировать
Несколько членов команды были осуждены за преступления против Космического Корпуса.
Это должно быть звучит безумно, но весь экипаж погиб, включая тебя, но вы были воссозданы микроскопическими
Я должен найти этих наноботов чтобы доказать нашу историю, иначе кто поверит нашей защите?
Several of my crew are presently being tried for crimes against the Space Corps.
This is gonna sound nuts, but the whole crew died, including you! And you've all been resurrected by these microscopic little robots!
I've got to track down these nano's, to corroborate our story. Otherwise, who's going to believe our defence?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воссоздать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воссоздать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение