Перевод "reconstitute" на русский
Произношение reconstitute (риконститйут) :
ɹˌiːkˈɒnstɪtjˌuːt
риконститйут транскрипция – 30 результатов перевода
Looks like the blast wiped out the ship's core memory.
We could try to reconstitute the data stream.
It's worth a try.
Похоже, взрыв почти стер память корабельного компьютера.
Мы можем попробовать реконструироваать поток данных.
Стоит попытаться.
Скопировать
"Picture of my neck.
Now, before I... "... reconstitute."
Before he what?
Снимок шеи.
Скорее, пока я не восстановился.
Пока он что?
Скопировать
It was finished with Manolo, love had flown away towards somebody else.
In the film we will shoot together, we will reconstitute exactly how we met, to never forget it.
Have you an idea of your part in the movie?
Это было разрывом с Маноло, любовь уплыла к другому.
В фильме,что мы будем снимать вместе, мы досконально воссоздадим как мы встретились, чтоб никогда этого не забыть.
Есть идеи о твоем участии в кино?
Скопировать
What does he mean?
He means that whenever the material is weakened, the atoms recombine, the molecules reconstitute themselves
Correct, mistress.
Что он имеет в виду?
Это значит, что когда материал начинает разрушаться, атомы соединяются заново, а молекулы воссоздают себя, чтобы сформировать еще более прочный материал.
Правильно, хозяйка.
Скопировать
-Before you say another word, there's something I want you to know.
I was ordered to reconstitute the President.
Reconstitute?
- Прежде чем Вы скажете еще что-нибудь, есть кое-что, что Вам следует знать.
Мне приказали воссоздать Президента.
Воссоздать?
Скопировать
No, no, no, drain all his blood.
Then reconstitute it into refined plasma, ready to activate, the clone.
-Well... wouldn't that kill him?
Нет, нет, это скорее иссушение.
Затем воссоздание ее в очищенную плазму, которая активизирует клон.
-Хм...который убил бы его?
Скопировать
I was ordered to reconstitute the President.
Reconstitute?
What does that mean?
Мне приказали воссоздать Президента.
Воссоздать?
Что это значит?
Скопировать
They all know the truth.
Judge Dredd, we have to reconstitute the Council.
We'd like you to consider the first position of Chief Justice.
Им известна правда.
Судья Дредд, нам придётся вновь создать Совет.
Мы хотели бы вам предложить занять пост главного судьи.
Скопировать
- Maybe.
(Laughs) I think the orchid has come back again, and you two need that ring to reconstitute it to save
Bull's-eye?
- Нет.
Я думаю, что орхидея снова вернулась, и вам двоим нужно это кольцо, чтобы воссоздать ее и спасти мир.
В яблочко?
Скопировать
Right, the orchid turns to ash and releases the plague.
was whole, even though it had already released the disease in the 1500s, so there must be a way to reconstitute
An artifact that brings a flower back to life.
Да, орхидея возвращалась и чумой и золами.
Правильно, но мы нашли орхидею, и она целая, даже если она уже выпустила болезни в 16 веке. то должет быть способ остановить ее.
Артефакт, который вернет цветку жизнь
Скопировать
Dark pigmentation on the chicharone.
Maybe I can reconstitute it.
That's a tattoo.
Темная пигментация на шкварке.
Возможно, я смогу восставновить ее.
Это татуировка.
Скопировать
- Cloneed!
No, but I'd reconstitute myself first... then I'd reconstitute you and then I'd ask you, "Do you wanna
And then if you didn't, I'd kill you.
Клонированной!
Нет, я бы сначала воссоздал себя, потом бы воссоздал тебя и спросил у тебя: "Ты хочешь жить?"
И если бы ты не хотела, я бы тебя убил.
Скопировать
I mean, what if in the future, the scientists...
What if they can reconstitute ourselves through our DNA?
I want to be clear with you.
А если в будущем ученые...
А если они смогут воссоздавать нас по нашей ДНК?
Я буду говорить прямо.
Скопировать
Not the kind of thing we want coming out six days before the election.
Which is why - we need to reconstitute B613.
I didn't make sacrifices and endanger my people to end up right back where we started!
Это не то, что должно всплыть за шесть дней до выборов.
Именно поэтому нам нужно восстановить Б613.
Я не для того стольким пожертвовала, ставя под угрозу жизни своих людей, чтобы вернуться к тому, с чего всё начиналось!
Скопировать
Finn and I can run some scenarios, see if we can figure something out.
In the meantime, I was able to reconstitute some of the documents from the victim's shredder.
What did you come up with?
Финн и я можем прогнать несколько сценариев, и посмотреть, сможем ли мы найти правильный вариант.
Между тем, мне удалось восстановить некоторые документы из шредера жертвы.
Ты пришла не с пустыми руками?
Скопировать
May you tell us how you plan to deal with this, Sire.
We shall reconstitute all battle lines and continue our offensive.
Does that mean you will continue this overly venturesome war?
Что вы теперь планируете делать?
Соберу все последние силы, и буду воевать.
Хотите продолжить эту бессмысленную войну?
Скопировать
You can't extend the notion of redemptive guilt to humanity in general and suggest that each murder contains its own redemption.
Yet the aim of the novelist is to reconstitute the world.
Dostoyevsky is no exception.
Вы не можете применить понятие искупительной вины человечеству на всех, предполагается, что каждое убийство содержит свое собственное искупление.
Все же цель романиста - воссоздать мир.
Достоевский не исключение.
Скопировать
We have slept beneath for thousands of years.
OK, so 17 years ago woke you up, and now you're using human bodies to reconstitute yourselves,
- but why the psychic powers?
Мы спали под землей тысячи лет.
Ладно, значит, 17 назад вы проснулись, а теперь вы используете человеческие тела, чтобы возродиться.
- Но откуда взялись телепатические способности?
Скопировать
Porcini mushrooms.
You want to reconstitute them in a bowl of water.
You also want to hire an assistant who can stay focused for longer than 30 seconds.
Секретный ингредиент: белые грибы.
Их нужно вымочить в кастрюле с водой.
А ещё нужно нанять помощницу, которая способна не отвлекаться больше 30 секунд.
Скопировать
How?
I need you to reconstitute the CTU servers.
They were seized when the CTU was decommissioned.
Как?
Нужно, чтобы ты восстановила сервера КТП.
Их опечатали, когда КТП расформировали. У меня нет к ним доступа.
Скопировать
Sir.
Along the line of what you propose, I'd like to reconstitute the Major Crimes Unit, bring it under the
And let me guess, you'd like to shake up the personnel.
Сэр.
Кстати к тому, что вы предлагаете, я бы хотел восстановить отдел крупных преступлений, переведя его под крыло убойного отдела.
И дайте угадаю, вы бы хотели перетряхнуть личный состав.
Скопировать
We've talked to Tech Services.
They doubt if they can reconstitute the drives.
"Crispy," I believe, is what they called them.
Мы пообщались с технической службой.
Они сомневаются, что диски удастся восстановить.
По-моему, технари обозвали их "трухой". Короче, пользы от них никакой.
Скопировать
It's lavoisier's watch, isn't it?
It can somehow reconstitute matter, right?
- Myka...
Это часы Лавуазье?
Они могут воссоздать материю?
- Мика...
Скопировать
This is the most terrifying loss, where all the co-ordinates of your reality disintegrate.
The problem is how to reconstitute yourself.
In a wonderful short scene, the heroine of Blue, after returning home, finds there on the floor a group of newly-born mice, crawling around their mother.
Это самая ужасная потеря, когда сами координаты реальности распадаются.
Проблема в том, как заново собрать себя.
В замечательном эпизоде героиня этого фильма возвращается домой и находит на полу новорождённых мышат, копошащихся рядом со своей мамой.
Скопировать
Remarkable material that we'll never fully understand.
He has been desperate to reconstitute his ship since it crashed here in '58-
But instead of giving him the help he needs, we've held him as a prisoner
Уникальный материал, который мы никогда не сможем до конца понять.
Он отчаянно пытается собрать корабль с момента крушения в 58-м.
Но вместо того, чтобы помочь ему, мы держим его как узника.
Скопировать
They got a high-end software scrubber but...
But you can reconstitute it.
Might be too corrupted.
Они довольно крутой прогой пытали вычистить хард, но...
-Но, ты можешь их восстановить.
-Возможно они слишком сильно повреждены.
Скопировать
So, remember that watch that the goat thought was a snack?
Well, the serial number was all scratched, and I managed to reconstitute it.
Nice.
Помните часы, которыми закусывала коза?
Серийный номер был весь потерт, но мне удалось его восстановить.
- Классно.
Скопировать
It's a silicon-based device.
Once ingested, the filaments reconstitute in the brain stem and interrupt pain receptors, inhibiting
Should've stuck with key.
Это устройство на основе кремния.
После проглатывания, воссоздает нити в стволе головного мозга и выключает болевые рецепторы, подавляя определенные связи от воздействия.
Это должно иметь прикрепленный ключ.
Скопировать
Found some ash in it, and apparently it was melted in an ashtray along with a cigarette.
I was, however, given my skills, able to reconstitute it, restore it roughly to its original shape.
Turns out, it's a guitar pick.
Найденный с небольшим количеством пепла на нём, и похоже он расплавился в пепельнице вместе с сигаретами.
Я, как обычно, проявил свои способности,которые помогли воссоздать его первоначальную форму.
Оказывается, это гитарный медиатор.
Скопировать
It's pretty inventive, actually.
Is there any way to reconstitute the DNA so we have a shot at IDing these guys?
No.
Очень находчиво на самом деле.
Есть ли какой-нибудь способ восстановить ДНК, чтобы у нас был шанс опознать этих ребят?
Как только аллельные гены разложились, им конец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reconstitute (риконститйут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reconstitute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риконститйут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение