Перевод "putting" на русский

English
Русский
0 / 30
puttingприведение установка закладывание насыпка
Произношение putting (путин) :
pˈʊtɪŋ

путин транскрипция – 30 результатов перевода

The note.
This guy gave me some rat meat in exchange for putting that in your pocket and the pocket of the guy
Why?
Записка.
Тот парень угостил меня крысой за то, что... я подложил это в карман тебе и твоему противнику.
Зачем?
Скопировать
I'm not anymore.
There's something in you that comes alive when you're out there... putting the sneak on your prey.
Tracking.
Я больше этого не делаю
Есть что-то, что пробуждается в тебе Когда видно, что ты намечаешь себе жертву...
Изучаешь её следы.
Скопировать
- Why were you telling him anything?
I had to keep talking just to stop him from putting his fingers in my mouth.
Kenneth, you are the worst gay bait ever.
Почему ты ему об этом рассказал? Простите, сэр.
Я говорил о чем угодно, только чтобы он не засовывал пальцы мне в рот
Ты самая худшая приманка на гея, Кеннет.
Скопировать
you don't deserve to be on this island.
if you had any idea what this place really was, you wouldn't be putting chicken in your refrigerator.
you've been here 80 days, john.
Вы недостойны находиться на этом острове
Если бы вы только знали, что это за место на самом деле Вы бы не хранили курицу в холодильнике
Ты здесь 80 дней, Джон.
Скопировать
No, but we have seen this 1040 tax form. Sign it.
Did your mother tell you that I've installed a putting green in the backyard?
It's great fun.
Нет, но мы увидели твою налоговую форму 1040.
Подпиши ее. Твоя мама говорила тебе, что я разбил лужайку на заднем дворе?
Это большое веселье.
Скопировать
Does it matter? Hold on.
You're putting too much soap.
-No I'm not.
А есть разница?
Не добавляй так много мыла.
- Я и не добавляю.
Скопировать
- Make a fool of yourself!
This is me, putting my foot down!
God knows you've been doing it for the last 25 years.
- Не строй из себя дурака!
Видишь? Топаю!
Ты последние 25 лет изменяешь!
Скопировать
Sir. I've known you for thirty years.
I'm putting those thirty years on the line.
This will be the last time.
Господин, я знаю вас 30 лет.
Я кладу на карту все.
Я верну вам долг.
Скопировать
Get back!
Are you putting on an act?
An act?
Назад!
Вы разыгрываете сцену?
Сцену?
Скопировать
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put
Do you know what the second servant will do?
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует мои ноги в замшевые тапки.
А знаешь, что сделает второй слуга?
Скопировать
I know a lot of you are very upset with me for endangering Meredith's life by hitting her with my car.
may make you feel a little bit better to know that before that happened Dwight endangered her life by putting
Six of one, really.
Знаю, я огрочил многих из вас тем, что подверг жизнь Мередит опасности, когда сбил ее.
Возможно вам полегчает от новости, что прежде ее жизнь подверг опасности Дуайт, надев Мередит на голову мешок для мусора с летучей мышью внутри.
С шестью мышами.
Скопировать
Son of a bitch, that's good.
They're putting something' in that... 'cause you can't just make beer like that.
What do you mean?
- Сукин сын, это хорошо.
- Они что-то ложат... -...потому что ты не можешь сделать пиво вот таким.
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
But look at the bright side Pam.
I won't be getting fresh putting my hand on your knee.
That is the bright side.
Есть и светлая сторона, Пэм:
я не положу тебе руку на коленку.
Светлая сторона? Я так думал.
Скопировать
- I don't feel good.
I'm not putting it down!
- I'm gonna puke.
- Мне нехорошо.
- Я же сказала, не стану я ее опускать!
- Меня тошнит.
Скопировать
Looking bald and sweaty!
Putting my smile away and on with the day.
Yeah, that looks like a healthy bone.
Выглядишь потным и лысым!
Стираем с лица улыбку. И так на весь день.
Да, выглядит как здоровая кость.
Скопировать
Oh, great. I'm fired, aren't I?
Well, luckily, I just finished putting the bells and whistles on my résumé.
I would hire me in a second.
Что, я уволена, да?
К счастью, я уже успела причесать свое резюме,
-я бы наняла себя за секунду.
Скопировать
Besides, The Planet wouldn't publish a story like that anyway.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this
Since when is truth in journalism old guard?
В любом случае, наша "Планета" не может публиковать такие истории.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Скопировать
but i want you to know i'm sorry.
i'm sorry for putting you through all this.
you know what,dean? go screw yourself.
Но хочу, чтоб ты знал - мне жаль.
Прости, что взвалил на тебя все это.
Знаешь что, Дин?
Скопировать
You did the right thing.
Putting any part of this decision on him... it's impossible for you guys to deal with this.
How's a ten-year-old supposed to do it?
Вы поступили правильно.
Взваливать какую-либо часть решения на него... Вам самим было невероятно сложно его принять.
Чего же ждать от десятилетнего мальчика?
Скопировать
Trust me, I've done the legwork.
everything I know after 20 years of everything we've learned I threw it all away for the thrill of putting
If I met me now, I wouldn't know me.
- Поверьте, я через это прошла.
- После всего, что я знаю после двадцати лет всего, что мы вместе узнали я забыла обо всем ради того, чтобы его фамилия была на номере.
Я сама себя не узнаю.
Скопировать
We never baptized him.
We kept putting it off, thinking we were gonna find time, and--and now... we will find the time.
When this is over and tuck is fine... you and i are gonna find time, and we are gonna baptize our baby.
Мы даже не крестили его.
Мы все откладываем, полагаю, что еще найдем для этого время попозже, но теперь мы точно найдем время.
Когда все это закончится и Тук поправится... Мы с тобой найдем время, и покрестим нашего ребенка.
Скопировать
- what?
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
- Что?
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в мышцах, и высыпание сыпи по всему телу.
Скопировать
I'm right here.
I'm putting my hand behind your head.
Take it easy.
Я здесь.
Я положу свою руку тебе за голову.
Успокойся.
Скопировать
For you, politics is a game, a lark.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
You're too old to be a hippie, Harvey Milk.
Для вас политика - игра, забава.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
Ты слишком стар для хиппи, Харви Милк.
Скопировать
Think, Shane.
He's not even gone down yet and they are putting the squeeze on us.
- What's next?
Подумай, Шейн.
Он ещё даже не сидит, а они уже наезжают на нас.
- Что дальше?
Скопировать
You on CCTV and in the cell?
CID knows something's gone on, but you're just not big enough for them to bother putting the work in.
That cuts me to the very core.
Ты на видеозаписи и в камере?
Департамент Криминальных Расследований подозревает, что что-то не так, но ты для них не достаточно крупная рыба, что бы вкладываться.
Это ранит меня в самое сердце.
Скопировать
-Right. -lt's useless.
So, I'm just putting my trust in you that you know where it is.
Good.
Точно!
Я доверился тебе, думал, ты знаешь путь.
- Отлично!
Скопировать
I would have loved to have you two around.
Thanks for putting us up.
I can't.
Я буду рад принять вас обратно.
Спасибо что приютил, друг.
я не могу...
Скопировать
Because it was like I couldn't think straight.
All I could think about was putting my hand in her back pocket.
And then my body got all tingly, and my chest got numb.
Почему ты так думаешь?
Я не мог ясно мыслить. Только думал, как запускаю руку в карман на её заднице.
Потом всё тело начало покалывать и в груди онемело.
Скопировать
Okay, maybe it's because of our breakup.
- Or maybe it's because you and Cal are putting ideas in his head.
- Oh, stop it, Eddie.
Может, это из-за нашего разрыва.
А может, из-за идей, которые вы с Кэлом вкладываете в его голову.
— Прекрати, Эдди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов putting (путин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы putting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить путин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение