Перевод "послать" на английский

Русский
English
0 / 30
послатьdispatch send
Произношение послать

послать – 30 результатов перевода

Что ты здесь делаешь?
Папа меня послал тебя найти.
Он проснулся?
- What are you doing here?
- Dad sent me.
- He woke up?
Скопировать
Привет, ты опять пришел?
Тебя брат послал?
Скажи ему, что пора кончать. Это уже глупо.
Hi, you're back?
Your brother sent you?
Tell him to stop, it's a real drag.
Скопировать
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
И что?
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
So?
Скопировать
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
Скопировать
И возможно...
Возможно послать кого-нибудь к нему? Передать ему послание?
Конечно, это возможно.
It would be possible...
It would be possible to send someone to him?
To give him a message? Indeed, it would be possible.
Скопировать
Вы правда думаете, что стоит ехать в Орвието, не сказав ничего мне?
Итак, вы посланы королем к папе с этими двумя посланиями, правильно? Да.
Это очень странные документы.
Did you really think you could go to Orvieto without my knowing about it?
Now, you've been sent by the king to the Pope with these two bulls, is that correct?
Yes.
Скопировать
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь?
Это моя вина?
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us?
Is it my fault?
Скопировать
Нет.
Шеф послал меня удостовериться, что ты не натворил глупостей.
Ты... не натворил глупостей?
No.
The Guv sent me to check that you hadn't done anything stupid.
Did you... do anything stupid?
Скопировать
Знаешь что, будь на твоём месте любая другая сучка, мне было бы похрену.
я бы сейчас послал тебя нахуй, потому что я охуеть как ненавижу эти сраные игры.
Но ты.. много для меня значишь! Так что я не буду ходить вокруг да около!
You know what? If you were any other bitch I didn't give a rat's ass about,
I would tell you to go fuck yourself right now because I fucking hate this game-playing shit.
But you, you mean more to me than that' so I'm just gonna lay this out on front street.
Скопировать
Учитывая, что деньги были грязные, она не могла его "замести".
Тогда она послала тебя кокнуть его, - пока он не закончил второй этап?
- Ну да, да, у меня не было выбора. Если б я не согласился, она б упрятала меня за решетку за разные глупости.
and since it was dirty money... - sent you to kill him.
yes, but I had no choice.
If I had not agreed, I would have ended up behind bars for nonsense.
Скопировать
Мне надо поговорить с Вашим Величеством наедине.
Король послал вас?
в столь поздний час? зачем?
I need to speak to Your Majesty alone.
The King has sent you?
at this hour, why?
Скопировать
Ясно
Скажите мне, это король послал вас увидеть меня?
Его Величество удивлен почему вы не посетили коронацию королевы хотя были приглашены.
I see.
Tell me, has the King sent you here to see me?
His Majesty wondered why you did not attend the Queen's Coronation, as you were invited to do.
Скопировать
Я хотела сказать тебе, когда мы начали спорить--
Я послала письмо каждой из вас.
Не моя вина, что у меня кривой сервер.
- I wanted to tell you, we got in that fight...
- I e-mailed everybody.
It's not my fault I have a lame server.
Скопировать
Люди умнеют.
Надо было послать нашего Шейна.
Ты думаешь балбес сделал бы лучше, чем соплежуй?
People are getting wise.
Should have sent our Shane.
You think Pongo'd do better than Coco?
Скопировать
ты ж должна в Ираке предотвращать 11 сентября!
Тебе пришла та амуниция которую я послал?
Поменяла на сигареты.
Brandine! You're supposed to be in Iraq, stopping 9/11!
Did ya get the body armor I sent ya?
Sold it for smokes.
Скопировать
Клетус, я должна была остановить твою эксплуатацию детей!
так что я послала ей e-mail...
Мои дети ни в какой автобусный тур не поедут!
Cletus, I had to stop you exploiting the children.
So I sent her an e-mail.
My babies ain't going on no bus tour.
Скопировать
Постой. Я не о шоу.
Я послал тебя к Бэнксу за информацией.
Почему ты ему об этом рассказал? Простите, сэр.
I'm not talking about the show.
The only reason I sent you to Banks was to get information.
- Why were you telling him anything?
Скопировать
- Письмо журналисту отправлено с его почты.
- Он послал е-майл, но мы не знаем его содержания.
- Это может быть совершенно невинным.
- His e-mail triggered the news.
He sent an e-mail but we don't know its contents.
- It could be totally innocent.
Скопировать
- И так это началось.
Долбанув посланнику Перса по яйцам, Лесбы послали сообщение.
По всей стране лесбиянки услышали о храбром противостоянии.
And so it had begun.
By kicking the Persian messenger in the balls, the Lesbos had sent a message.
All over the country, lesbians heard of the brave standoff.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
- Если бы мы смогли заполучить несколько Персов на нашу сторону, мы смогли бы послать их туда попытаться
Но кто будет шпионить за ними для нас?
What do you mean?
If we could get some Persians on our side, we could send them in to try to dig up some dirt on the owner!
But who's going to spy on them for us?
Скопировать
Иначе я и находиться рядом с ней не смею!
она послала такую смешную маску мне на выручку.
как ей понравилась последняя фраза.
Otherwise I can't be even with her.
After all, she came to save me with such a funny looking mask.
I don't even have to note that she thought it was cool.
Скопировать
Он глубоко признателен за ваше участие в суде над милордом Бекингемом, и за всю вашу заботу о благополучии его величества.
И еще он послал вам это.
- Это кольцо моего отца.
He appreciates the role you will play at my lord buckingham's trial. And for all the care you have for his majesty's well being.
He also sends you this.
This is my father's ring.
Скопировать
Под прикрытием.
Меня послали сюда следить за Лексом Лютором.
Влюбляться в его жену было... было моей ошибкой.
Undercover unit.
I was sent hereto watch lex luthor.
Falling in love with his wife --that was... that was my mistake.
Скопировать
Она называется Криптон
До нее много световых лет, мои родители послали меня сюда, чтобы спасти меня
Они отправили меня на Землю незадолго до того, как Криптон был разрушен
It's called krypton.
It's light-years away, and my parents sent me here to save me.
They sent me to earth just before krypton was destroyed.
Скопировать
Вы оставили пудру и я решил вернуть вам ее.
Почему же ты не послал какого-нибудь рабочего?
Камана-джи, на одну минутку идите сюда
You left this makeup compact, i have come to return it.
Why you, you should send it by any spot boy.
Kamani jee, one minute come here.
Скопировать
Составление сетки очень запутанное и нелёгкое дело.
Я должен послать эти данные Маку.
- Подожди с этим, потому что мы хотим попробовать...
That's gonna... Bracketing is a very intricate and difficult thing to do, man.
They got it down. I gotta get this intel back to Mac.
Well, don't... Hold on that because we want to try the...
Скопировать
Конечно.
Не могу поверить - Джефф послал Саймона Стайлза проводить меня в зал.
Кто такой Джефф?
Sure.
I can't believe Jeff sent Simon Stiles to take me to the floor.
- Who is Jeff?
Скопировать
В любом случае, он ничем не сможет вам сейчас помочь.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
А пока мой бедный отец должен отдохнуть и восстановить силы.
In any case, there is nothing further he can do for the time being.
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
And in the meantime, my poor father needs to rest and restore his strength.
Скопировать
Как почтенные люди, первейшая обязанность которых служить богу и справедливости.
Вас послал король?
Да, ваше величество.
As honourable men;
whose first duty is to God and your conscience, you are welcome.
Has the King sent you? - Yes, your Majesty.
Скопировать
Чем ты занимался в ФБР?
Сюда я был послан для отслеживания телефонных звонков... подозревали террористическую группу.
- И что же ты выяснил?
The FBI, what were you working on ?
I was sent here to monitor the phone calls made in the area to a... suspected terrorist cell.
- And what did you find out ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов послать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы послать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение