Перевод "направление по компасу" на английский

Русский
English
0 / 30
направлениеdirection warrant order tenor tendency
компасуcompass
Произношение направление по компасу

направление по компасу – 33 результата перевода

Ты действительно думаешь, что у нас есть шанс добраться туда, где находятся Другие?
Я не знаю на что у нас есть шанс, Саид, но мое направление по компасу - это единственное что у нас есть
Я собираюсь найти немного фруктов, а потом, Джон, мы собираемся рационально обсудить наш следующий шаг.
You really think we're just going to chanceupon where the others are?
I don't know whatwe're gonna chance on, sayid, but my bearingis the only bearing we got.
I'm goingto find some fruit, and then, john, we're goingto have a rational conversation regarding our next move.
Скопировать
Я одна из четырех пилотов, которые вылетели из Чарльстона в Южной Каролине в поисках выживших.
Каждый из нас взял свое направление по компасу...
По чьему распоряжению?
I'm one of four pilots who left Charleston, South Carolina, in search of survivors.
We each took a compass point and --
On whose orders?
Скопировать
- Управление принял.
Следите за высотометром и направлением по компасу. И держите штурвал ровно.
Очень хорошо.
- I have control.
Now remember what I told you, keep your eye on the altimeter and the compass heading and keep the stick level.
That's very good.
Скопировать
Ты действительно думаешь, что у нас есть шанс добраться туда, где находятся Другие?
Я не знаю на что у нас есть шанс, Саид, но мое направление по компасу - это единственное что у нас есть
Я собираюсь найти немного фруктов, а потом, Джон, мы собираемся рационально обсудить наш следующий шаг.
You really think we're just going to chanceupon where the others are?
I don't know whatwe're gonna chance on, sayid, but my bearingis the only bearing we got.
I'm goingto find some fruit, and then, john, we're goingto have a rational conversation regarding our next move.
Скопировать
- На западе.
- Это направление по стрелке компаса, а не город или его окрестности.
-Ты все равно не знаешь.
The west.
That is a direction on a compass, not a town or a suburb.
You wouldn't know it.
Скопировать
Новый Искатель уже назван и он на пути к Камню Слез.
Компас по-прежнему указывает это направление.
Может, он ведёт нас к Камню Слёз.
The new Seeker has already been named. He's on his way to the Stone of Tears.
The compass is still pointing the same way.
Maybe it's leading us to the Stone of Tears.
Скопировать
Я одна из четырех пилотов, которые вылетели из Чарльстона в Южной Каролине в поисках выживших.
Каждый из нас взял свое направление по компасу...
По чьему распоряжению?
I'm one of four pilots who left Charleston, South Carolina, in search of survivors.
We each took a compass point and --
On whose orders?
Скопировать
- Управление принял.
Следите за высотометром и направлением по компасу. И держите штурвал ровно.
Очень хорошо.
- I have control.
Now remember what I told you, keep your eye on the altimeter and the compass heading and keep the stick level.
That's very good.
Скопировать
Он припарковался.
На направлению на восток по Оливер.
12-10, продолжайте наблюдать за ним.
He just parked.
East of Oliver.
1 2-10, you keep the eyeball.
Скопировать
В последний раз я засек существо в районе 26, оно двигалось по азимуту 201.
Ваша группа будет двигаться в этом районе по всем направлениям, стараясь окружить его и по возможности
Вы должны стрелять на поражение.
I last located the creature in the area marked adit 26, moving at bearing 201.
This particular group will move out beyond that area in all directions, in an effort to surround it, possibly capture it.
Your orders are shoot to kill.
Скопировать
Битва Ангела с Жасмин была здесь.
Она шла на восток, может быть, по направлению к Корделии.
Если мы найдем Коннора, я подозреваю, что мы найдем и ее тоже.
WESLEY: Angel's battle with Jasmine took place here.
She was moving east, probably towards Cordelia.
If we find Connor, I suspect we'll find her as well.
Скопировать
Видишь ли, Алан, это распространённое заблуждение.
Только люди сморят по направлению пальца.
Животные смотрят на палец.
No... No, you see, Alan, this is a common mistake.
Only humans follow the line of the finger.
Animals look at the finger.
Скопировать
-Да.
Какой-то бездарный ублюдок из нашего Морского отряда прислал им по факсу отчет... о течениях и направлениях
Отчет доказывает, что тело попало в воду западнее моста, а потом его снесло.
- Yeah.
Some useless fuck in our Marine Unit faxed them a report... on the early morning tides and wind currents.
Shows the body went in the water west of the bridge and drifted out.
Скопировать
Как это возможно?
устройство имеет специальные свойства, возможно это суеверие, или это означает поток от того водопада течет по
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
How's that possible?
Maybe the device has special properties, maybe it's superstition, or it means the flow from that waterfall flows in the direction of the temple.
- Well, it should be right here, but...
Скопировать
Его курс - 111, отметка 14.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
Параллельный курс.
His heading is now 111 mark 14.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Parallel course.
Скопировать
Куда ведет эта дорога?
Едете до Барстоу, потом в направлении Ворм Спрингс... по шоссе долины Парадиз, а потом
Ну да, все там будем.
Where does that lead to?
You come out at Barstow, by way of Warm Springs... Paradise Valley, and Climax.
That's the only way to go.
Скопировать
-Ммм?
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
-Да.
- Hmm?
According to the map, we should be moving further to our left in that direction.
- Yes.
Скопировать
Автомобиль должен отплыть из Бордо 27 августа.
По направлению к Флориде, Майами. Вот так.
- Тринадцать дней!
The car has to be in Bordeaux on August 27.
13 days!
Yes.
Скопировать
Слышите, инпектор, это сигнал Адрианы, у нас преимущество, вперёд!
Судя по расстоянию и направлению, они едут в Гуаякиль.
В Гуаякиль, Вы уверены?
Listen, Inspector, it's Adriana's beacon, we have a lead,come!
Based on the distance and heading, they are driving towards Guayaquil.
To Guayaquil, are you sure?
Скопировать
- В какой стороне?
- Вниз по дороге около... 3 км в этом направлении.
Увидимся позже.
- Which way?
- Down the road about two miles that way.
I'll see you later.
Скопировать
Единственная посудина, служащая для сбора дождевой воды была объектом беспрестанной заботы четырех отшельников.
На заре, когда был отлив, Амбруаз отправился на сбор воорослей по направлению к одному из множества рифов
Этим утром его руки работали как-то вяло и без сноровки.
The only cistern, which collects rain water... is a constant worry for the four solitary men.
At daybreak, when the tide is low, Ambroise starts his gathering... at one of those thousands of reefs that make the sea so dangerous here
This morning, Ambroise's arm feels weak and has none of the usual skill.
Скопировать
Перемены в мире в том же году дали о себе знать. В стране они тоже начались.
Они проводились в крупных масштабах по всем направлениям – в воздухе, на земле, по морю.
В стране проводилось все больше и больше военных реформ.
Yet, during these years the world situation aggravates
The weapons are considerably evolving
And everywhere, over the land, the sea and on the skies ... the Great Nations pursue at large the military reform.
Скопировать
Субтитры подготовлены по заказу онлайн кинотеатра Megogo.net В течении многих лет изъездил я Россию
По всем направлениям каких только историй не услышишь во время езды
одну из них я намерен теперь рассказать
For many years I traveled all over Russia.
I have heard many stories while I was on the road.
I will tell you one of these stories.
Скопировать
Вот моя правая рука, вот мой палец.
Теперь он начинает вращаться вправо, по часовой стрелке, показывая направления, в котором движется время
И куда движется время?
This is my right hand. This, my finger.
Now, this starts rotating on the right side, clockwise... meaning, in the direction where time goes.
And where does time go?
Скопировать
Они вернулись на изначальный курс, сэр.
По направлению к Нейтральной зоне.
Какова наша позиция?
Back on their original course, captain.
Toward the Neutral Zone.
What's our position, navigator?
Скопировать
Да, сейчас.
Слушай, Сара, сейчас не время для ликбеза по импульсному компасу.
Предположим, с тобой что-нибудь случится?
Yes now.
Look, Sara, this is no time for a lesson on the power impulse compass.
Supposing something happens to you?
Скопировать
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
" них не было компаса, они ориентировались по солнцу и звездам.
ѕопав в туман, они оказывались беспомощными.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
The compass was unknown, and they could steer only by the sun and the stars.
Once fog closed in, they were left helpless and blind.
Скопировать
-А куда он удалялся?
- По направлению к кладбищу.
Это самая фантастическая история, которую я слышал.
- Which way?
- Toward the cemetery.
This is the most fantastic story I've ever heard.
Скопировать
Тогда молись, а то потеряемся.
По направлению к площади тореадоров?
А мне кажется что ты сходишь с ума, чувак.
Well start praying, because we're lost.
Didn't they tell us this was the Street of the Insurgents... on the way to the bullring?
It seems to me that you're going crazy, guy.
Скопировать
Крепко держи шпагу.
Лезвие вверх и по направлению ко мне.
Голову подними, подбери живот, выпрями зад
En garde! Right foot forward!
The right one! Yes.
Hold the weapon with strength, and keep the blade pointing at me.
Скопировать
- Спасибо.
Птицу видели летящей по направлению к Нью-Йорку.
- За сколько вы сможете управиться?
- Thank you.
The bird's been sighted heading for New York City.
- How long will it take you to finish?
Скопировать
Регистрирую серьезные подпространственные искажения.
Они распространяются по направлению к нам.
Похоже, они взаимодействуют с нашими двигателями, капитан.
I'm reading a severe subspace distortion, sir.
It is expanding toward us.
It appears to be interfering with our engines, Captain.
Скопировать
Всего по заявлению компании ИнтерСити Эйр на борту находилось 200...
Полученные сообщения подтверждают крушение самолёта компании ИнтерСити Эйр в северо-восточной части штата по
Я думаю, что в такие моменты, нас всех объединяет общий порыв.
An intercity Air spokesperson indicates an estimated 200 passengers were...
Wire reports confirm a crash of an InterCity Airjet in the northeast section of the county at Route 7 and Lake.
although, remarkably enough, people maintained themselves pretty well.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов направление по компасу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы направление по компасу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение