Перевод "moscow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moscow (москоу) :
mˈɒskəʊ

москоу транскрипция – 30 результатов перевода

Arkhipushka!
Moscow is full of painters even without us.
Don't worry, we'll find some job.
Архипушка!
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Ничего, подыщем работенку.
Скопировать
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
Скопировать
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Скопировать
"One day, all of you will belong..."
Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
"Однажды все это будет принадлежать вам...".
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
Скопировать
Is that where the cosmonauts buy their dogs?
It's the animal market in Moscow.
Why do I love the Russians?
— Это здесь космонавты покупают своих собак?
Это птичий рынок в Москве.
Почему я так люблю русских?
Скопировать
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
Скопировать
-Of course.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's
That's where the Russians come to learn that painting exists.
— Конечно.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Скопировать
All of them!
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
— Оттуда все удирают!
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
Скопировать
Sleep, sleep...
Even in Moscow?
Oh, Moscow sleeps the most of all!
Спит, спит народ...
А в городе и вовсе без памяти спят.
- У-у! Так она первая.
Скопировать
And people of the city sleep even longer! Even in Moscow?
Oh, Moscow sleeps the most of all!
There are so many floors. So far from the ground.
А в городе и вовсе без памяти спят.
- У-у! Так она первая.
Этажей-то много, до земли долече.
Скопировать
Kutuzovsky avenue, behind "Panorama".
Moscow sleeps till late.
London and Paris has their roads full since the morning.
На Кутузовском за Панораму, потом скажу.
Эх, поздно как спит Москва.
В Лондоне, Париже с самого утра потоки автомобилей...
Скопировать
- Uncle Egor, but I really came with a business.
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Дядя Егор, я правда по делу пришла...
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
Скопировать
It does not like when it's too many.
- But how will you manage in Moscow?
It's so big. - I will take a taxi.
А как же ты в Москве-то?
Там, поди, тоже концы неблизкие? - На такси доеду.
- Задарма не повезут...
Скопировать
- I've been waiting for you, Grisha.
I thought, you might sleep home the night before Moscow, at least.
- It's not the last day on Earth. - You've forgotten how to pet me. I've forgotten the touch of your hand.
Ждала я тебя, Гриша.
Думала, хоть эту ночь, перед Москвой, дома поночуешь. Не последний день на земле живем, еще поночуем.
Ты меня гладить-то забыл, Гришенька, уж не помню, какая твоя рука...
Скопировать
- She's already all messy!
It's 300 km till Moscow, but it stinks in the village. - She's not hiding with him!
Nina can be understood.
Она пуще того замаралась.
До Москвы 300 километров, а уж в деревне смердит.
Она не таится с этим, Нинка-то.
Скопировать
He'll serve his time and be back. Sit calm!
You'll breathe enough of Moscow!
You'll see enough of others' blouses.
Отсидит свое - вернется.
Да сиди ты, не елозь!
Надышишься еще Москвой, насмотришься на чужие кофточки...
Скопировать
She's already the best of her class.
You'll take off your robe – no need to take this dud to Moscow.
- She'll take your stuff home.
Да ладно, она и так первая в классе, пусть прокатится.
Боты скинешь, халат... Нечего рвань в Москву тащить.
- А у меня...
Скопировать
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
Now he's in a taxi.
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
Едет в такси.
Скопировать
maybe to send a telegram...
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe a crash... Maybe the train would get off the rails...
Конечно, нужно было телеграмму.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
Скопировать
Maybe a crash... Maybe the train would get off the rails...
Now it's Moscow.
I should make it... - I will ride you.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
А теперь Москва...
- Должен доехать.
Скопировать
When was flying E... It was one pilot flying, a French one.
- Do you want me, Anna Grigorievna, to show you all the Moscow?
Don't think of money. Who cares of it?
и когда летал...) Летчик один летал, французский.
Хочешь, Анна Григорьевна, я тебе Москву покажу?
Ты о деньгах не думай, шут с ними, с деньгами.
Скопировать
- Rain will pass.
- I've been to Moscow. A year ago.
- I've seen a new market with a glass above it.
- Да дождь пройдет, короткий...
А я была в Москве, год назад...
Новый рынок видела, со стеклом поверху.
Скопировать
- You are funny.
- You know, how many things were built in this year in Moscow!
I'll show you riverfronts, Moscow from above (from the university), where all the tourists are taken...
Смешная ты.
Знаешь, за год сколько в Москве понастроили...
Я тебе набережные покажу, Москву сверху, от Университета, как интуристов возят...
Скопировать
- You know, how many things were built in this year in Moscow!
I'll show you riverfronts, Moscow from above (from the university), where all the tourists are taken.
- No.
Знаешь, за год сколько в Москве понастроили...
Я тебе набережные покажу, Москву сверху, от Университета, как интуристов возят...
Нет. К снохе надо.
Скопировать
I live by Oka River... And I hardly ever swim in it.
What are you going to do all this time in Moscow on your own?
!
И в ней-то редкий год купаюсь.
Слушай, а что тебе одной в Москве-то делать?
- Пойдем в кино?
Скопировать
It took 3 days to destroy the road.
- Has it also been raining in Moscow? - It has.
- Right. We and Moscow are living under the same roof.
Три дня дорогу выбило. Дожди!
- И в Москве тоже дождь?
И то верно, под одной крышей с Москвой живем.
Скопировать
- Has it also been raining in Moscow? - It has.
We and Moscow are living under the same roof.
- It's you who bringing us the weather? !
- И в Москве тоже дождь?
И то верно, под одной крышей с Москвой живем.
А ты нам погоду везешь...
Скопировать
Of course, doctor.
The Garden of Eden was just outside Moscow.
A very nice place.
Конечно, доктор.
Сады Эдема находились как раз под Москвой.
Красивое место.
Скопировать
It must have made Adam and Eve very sad to leave.
Just outside Moscow.
All right.
Должно быть, Адаму и Еве не хотелось его покидать.
Под Москвой?
Ясно.
Скопировать
Heard about Béla Kun?
- Flew to Moscow?
- Flew?
Слышали ли Вы о Беле Куне?
- Вылетел в Москву?
- Вылетел?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moscow (москоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moscow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить москоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение