Перевод "orbits" на русский

English
Русский
0 / 30
orbitsорбита орбитальный
Произношение orbits (обитс) :
ˈɔːbɪts

обитс транскрипция – 30 результатов перевода

Kirk out.
About four more orbits ought to do it, Mr. Lesley. That'll wrap it up.
Lay in a course for Starbase 200.
Конец связи.
Четырех витков нам хватит, мистер Лесли.
Рассчитайте курс к Звездной базе 200.
Скопировать
Mr. Spock. Can't avoid these areas of turbulence?
I believe we'll have them plotted in a few more orbits, captain.
Sickbay, to Bridge.
Мистер Спок, мы не выдержим такой турбулентности.
За несколько витков мы все запишем, капитан.
Лазарет, на мостик.
Скопировать
Right.
O'k, two orbits to mark out electronic survey and we decide...
To land or not to land?
Правильно.
Ладно, две орбиты надо установить, что бы провезти електронную разведку и мы решим...
Приземиться или нет?
Скопировать
I am not.
These tapes contain star charts and we project the orbits of the various planets here.
By a mathematical process, we determine whether or not they are affected by other bodies not yet charted.
Да нет.
Эти записи содержат карты звездного неба, и мы проектируем орбиты различных планет.
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте.
Скопировать
You see, I've never known whether I'm important or unimportant, whether I'll die for somebody's sake or they'll die for mine.
People move on orbits that are so distant from each other.
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together.
Я никогда не мог понять, Значим ли я или незначим умру ли я ради кого-то или умру ради себя.
Люди вращаются по орбитам столь отдаленным друг от друга.
Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
Скопировать
Well, after what was a pretty rough re-entry by... present day standards, astronauts Van Lyden, Michaels and Lefee... will soon be experiencing the buffeting of Earth's atmosphere, when their huge parachutes lower them on the last few miles of their descent.
Under normal circumstances with two or three Earth orbits as a run up,
Controller Cornish could bring them to within one hundred yards... of their scheduled landing place.
Что ж, после того, что приблизительно можно назвать возвращением по современным стандартам, астронавты Ван Лиден, Мичелсом и Лефи, вскоре ощутят удары о земную атмосферу когда будут спускаться на своих огромных парашутах поледние несколько миль до места их приземления.
При нормальных обстоятельствах при огибании земной орбиты два или три раза,
Управляющий Корниш сможет привести их в пределы одной сотни ярдов от места их приземления.
Скопировать
We are glad.
Thanks to the pump we consider ourselves ... on a launching pad to important new orbits ... of extremist
Did you understand, no? .
Благодаря бомбе.
Благодарю вас. И благодаря бомбе можно считать, что мы выходим на новую орбиту контропозиционных экстремизаций, которые...
Вы поняли или нет?
Скопировать
The Sun!
Orbits... noon...
Full moon!
Солнце!
Орбиты... полночь...
Полнолуние!
Скопировать
I really would enjoy going out to dinner with you.
Well, I know you're not predisposed to evening outings but I think that when our orbits cross...
I think we have a lot in common.
Я... Я действительно не против пообедать вместе как-нибудь.
Ну... я знаю, что ты не любишь вечеринки. Но я думаю, что когда наши орбиты пересекутся...
Я думаю, у нас много общего.
Скопировать
- Me and John Cage?
When you think about it, you both circle the Earth in similar orbits.
- Oh, hey, Steph, are you done?
- Я и Джон Кейдж?
Когда я думаю о вас обоих, мне кажется, что вы прилетели на Землю с одной планеты.
- Эй, Стеф, вы закончили?
Скопировать
- Good heavens!
Both ocular orbits have been occluded by a build up of matter.
There's pressure behind Gladstone's eyes.
- Святые небеса!
Оба глаза загрязнены по всему периметру.
Что-то давит изнутри на глаза Гладстоуна.
Скопировать
So, what are we really talking about here?
Netu is a moon that orbits Sokar's home planet.
- A very hot moon, I take it.
Leshk (lex2k@bigmir.net) Так о чём на самом деле идёт речь?
"Нету" - это луна родной планеты Сокара.
- Горячая у них луна.
Скопировать
You are forgetting the bigger problem.
The orbits are all wrong.
Our first decent launch window is almost eight months from now.
Ещё одна проблема.
Расчет орбиты.
Запуск возможен только через 8 месяцев.
Скопировать
Honored general and, if I may say so, dear colleague.
Few people are privileged to have completed such a large number of orbits around the sun as you, sir,
Today when you set out on a new orbit, your 101st,
Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
Немногим удалось оставить за своей спиной такое количество оборотов вокруг солнца, как вам.
Сегодня, когда вы стоите перед началом нового, 101-го круга,..
Скопировать
It represents your world, Edora.
It orbits your sun in a big circle like this and crosses through an asteroid belt up here at its widest
As you pass through the particles, some of them burn up in Edora's atmosphere.
Это ваша планета, Эдора.
Она вращается по большому кругу вокруг вашего солнца. И проходит через поле астероидов в этой точке.
Когда вы проходите через миллионы крошечных камней и частиц, многие из них сгорают в атмосфере Эдоры.
Скопировать
The problem is, the asteroid belt isn't uniform.
So certain orbits in certain years must pass through a denser debris field.
Ever remember fire rain striking the ground?
Проблема в том, что пояс астероидов не однородный.
Так что в определённые годы планета может пройти сквозь более плотное поле осколков.
Огненный дождь когда-нибудь достигал поверхности планеты?
Скопировать
That bastard started the countdown.
Williams eliminate orbits that don't offer Grazer a shot at Washington in 20 minutes.
We must eliminate all of them. - We only have one Pegasus left.
Этот ублюдок начал отсчёт.
- Вильямс. - Да, сэр? Исключите мешающие нам спутники над Вашингтоном на 20 минут.
Надо исключить все мешающие "Пегасу" спутники.
Скопировать
That's very good.
Ribos orbits its sun elliptically, so its climate is one of extremes.
For the natives, the seasons are called Icetime and Suntime.
Очень хорошо.
Рибос вращается вокруг солнца эллиптически, таким образом, его климат - это одна из крайностей.
Местные жители называют сезоны Порой Льда и Порой Солнца.
Скопировать
It's empty space.
Nothing orbits through it, no marked space wrecks, no navigational hazards, nothing.
Well, there's something there now, and our course takes us right through it.
Пустой космос.
Никаких орбит, никаких отмеченных пространственных трещин, никакой навигационной опасности, ничего.
Но теперь там что-то есть, и наш курс проложен прямо через это.
Скопировать
Once, even to see a planet through a telescope was an astonishment.
But we studied these worlds we figured out how they moved in their orbits and soon we were planning voyages
We humans long to be connected with our origins so we create rituals.
Когда-то даже увидеть планету в телескоп было удивительным делом.
Но мы изучили эти планеты, мы поняли, как они движутся по своим орбитам и вскоре начали планировать экспедиции за пределы Земли и отправлять исследовательские зонды к планетам
Мы, люди, стремимся прикоснуться к своим истокам и поэтому создаем ритуалы.
Скопировать
Days and nights I passed in mathematical labors until I could see if my hypothesis would agree with Copernicus' or if my joy would vanish into thin air."
But no matter how he hard tried, the perfect solids and planetary orbits did not agree with each other
Why didn't it work?
Дни и ночи я проводил в трудах по математике, чтобы увидеть, согласуется ли моя гипотеза с работами Коперника, или мое счастье растает как дым на ветру."
Но как бы усердно он ни пытался, идеальные тела и орбиты планет не согласовывались друг с другом.
Почему же это не работало?
Скопировать
Before Kepler astronomy had little connection with physical reality.
But with Kepler came the idea that a physical force moves the planets in their orbits.
He was the first to combine a bold imagination with precise measurements to step out into the cosmos.
До Кеплера астрономия была слабо связана с физической реальностью.
Но от Кеплера пошла идея, что физические силы двигают планеты по орбитам.
Он был первым, кто объединил силу воображения с точными измерениями, чтобы выйти в космос.
Скопировать
Except for the comets and asteroids the chaos of the early solar system was reduced to a remarkable simplicity:
Nine or so principal planets in almost circular orbits and a few dozen moons.
Now, let's take a different look.
Не считая комет и астероидов, хаос ранней Солнечной системы уменьшился до замечательной простоты:
9 главных планет на почти круговых орбитах и несколько десятков лун.
Давайте взглянем по-другому.
Скопировать
The problem is with recent and major collisions.
scale model like this it's impossible to have both the sizes of the planets and the sizes of their orbits
If the planets were really to scale in such a model as grains of dust it would then be entirely clear that a comet entering the inner solar system would have a negligible chance of colliding with a planet in only a few thousand years.
Проблема именно в недавних и крупных столкновениях.
В любой модели Солнечной системы невозможно изобразить и размеры планет, и размеры их орбит в одном масштабе, потому что планеты оказались бы неразличимо малы.
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет.
Скопировать
Long ago, there was a kind of natural selection among the worlds.
Those on highly elliptical orbits tended to collide and be destroyed but planets in circular orbits tended
But if events had been a little different the Earth would never have formed and another planet at another distance from the sun would be around.
Давным-давно происходило некое подобие естественного отбора миров.
Те, что имели слишком вытянутые орбиты, сталкивались и уничтожались, но планеты на круговых орбитах обычно выживали.
Но если бы обстоятельства сложились чуть-чуть иначе, Земля никогда бы не сформировалась, и вместо нее была бы другая планета на другом расстоянии от Солнца.
Скопировать
Aristarchus understood the basic scheme of the solar system but not its scale.
He knew that the planets move in concentric orbits about the sun and he probably knew their order out
But he was much too modest in his estimates of how far apart the planets are.
Аристарх понимал базовое устройство Солнечной системы, но не ее масштаб.
Он знал, что планеты движутся по окружности вокруг Солнца и, вероятно, знал порядок их расположения до Сатурна.
Но он был слишком скромен в оценках того, как далеко эти планеты друг от друга.
Скопировать
Why not 20 planets, or 100?
And why this particular spacing between their orbits?
No one had ever asked such questions before.
Почему не 20, не 100?
И почему между их орбитами именно такое расстояние?
До него никто даже не задавался таким вопросом.
Скопировать
He then noticed, quite by accident that a smaller circle inscribed within the triangle bore the same relationship to the outer circle as did the orbit of Jupiter to the orbit of Saturn.
Could a similar geometry relate the orbits of the other planets?
Now Kepler remembered the perfect solids of Pythagoras.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Может ли подобная геометрия связывать орбиты и других планет?
Тогда Кеплер вспомнил о совершенных телах Пифагора.
Скопировать
[ Don ] Maybe it's some kind of a guidance system.
If those are orbits, there's an awful lot of traffic out there.
While you gentlemen are admiring the instruments, let me see whether I can locate somebody.
Может быть, это какая то система курса
Ну, если всё это-орбиты, то там должно быть много движения
А пока, мои господа, вы рассматриваете эти приборы... не позволите ли мне отправиться и найти кого нибудь
Скопировать
- Herb.
Soon as your radio starts working again, tell them we made two orbits of Mars.
Equator at 30,000 feet, pole to pole at 20,000.
-Герб.
Как только заработает радио, сообщи что мы два раза обошли орбиту Марса.
Экватор длиной 30.000 футов, от полюса к полюсу 20.000.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов orbits (обитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orbits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение