Перевод "orbits" на русский

English
Русский
0 / 30
orbitsорбита орбитальный
Произношение orbits (обитс) :
ˈɔːbɪts

обитс транскрипция – 30 результатов перевода

Okay, class.
Optical orbits up front.
Remember, we keep our supraesophogeal ganglion to ourselves.
Итак, ребята.
Оптические приборы поднять!
И не забудьте настроить на восприятие свой супраэзофагический ганглий.
Скопировать
If I get cold, not even a crane will get me out of here!
They're called shooting stars but they are really meteorites or bits of rock...
- No, no science, please!
Если я замерзну, даже с помощью крана вы меня не поднимете!
Их называют падающими звездами но на самом деле это метеориты или просто камешки...
- Нет, нет, давайте без науки, пожалуйста!
Скопировать
Kirk out.
About four more orbits ought to do it, Mr. Lesley. That'll wrap it up.
Lay in a course for Starbase 200.
Конец связи.
Четырех витков нам хватит, мистер Лесли.
Рассчитайте курс к Звездной базе 200.
Скопировать
The simplest element is hydrogen.
It has a nucleus of just one proton, around which orbits a single electron.
But if I were to put a pineapple on my head, I'd look like Carmen Miranda, but I don't.
Его ядро содержит 1 протон, вокруг вращается 1 электрон.
Если бы протон был размером с кнопку, электрон был бы с булавочную головку на расстоянии 1 км от этой кнопки.
А если бы у меня на голове был ананас, я бы выглядел как Кармен Миранда, но это не так. Не думаю, что ты до конца проникся.
Скопировать
[ Don ] Maybe it's some kind of a guidance system.
If those are orbits, there's an awful lot of traffic out there.
While you gentlemen are admiring the instruments, let me see whether I can locate somebody.
Может быть, это какая то система курса
Ну, если всё это-орбиты, то там должно быть много движения
А пока, мои господа, вы рассматриваете эти приборы... не позволите ли мне отправиться и найти кого нибудь
Скопировать
What do you see in me?
There are lines in your figure which I find only in the orbits of the solar system, in the sound of a
-You are a child of God...
Что ты видишь во мне?
которая есть гармония Вселенной. с вибрацией света.
- Ты дитя небес...
Скопировать
- Herb.
Soon as your radio starts working again, tell them we made two orbits of Mars.
Equator at 30,000 feet, pole to pole at 20,000.
-Герб.
Как только заработает радио, сообщи что мы два раза обошли орбиту Марса.
Экватор длиной 30.000 футов, от полюса к полюсу 20.000.
Скопировать
It's empty space.
Nothing orbits through it, no marked space wrecks, no navigational hazards, nothing.
Well, there's something there now, and our course takes us right through it.
Пустой космос.
Никаких орбит, никаких отмеченных пространственных трещин, никакой навигационной опасности, ничего.
Но теперь там что-то есть, и наш курс проложен прямо через это.
Скопировать
Before Kepler astronomy had little connection with physical reality.
But with Kepler came the idea that a physical force moves the planets in their orbits.
He was the first to combine a bold imagination with precise measurements to step out into the cosmos.
До Кеплера астрономия была слабо связана с физической реальностью.
Но от Кеплера пошла идея, что физические силы двигают планеты по орбитам.
Он был первым, кто объединил силу воображения с точными измерениями, чтобы выйти в космос.
Скопировать
Once, even to see a planet through a telescope was an astonishment.
But we studied these worlds we figured out how they moved in their orbits and soon we were planning voyages
We humans long to be connected with our origins so we create rituals.
Когда-то даже увидеть планету в телескоп было удивительным делом.
Но мы изучили эти планеты, мы поняли, как они движутся по своим орбитам и вскоре начали планировать экспедиции за пределы Земли и отправлять исследовательские зонды к планетам
Мы, люди, стремимся прикоснуться к своим истокам и поэтому создаем ритуалы.
Скопировать
Well, after what was a pretty rough re-entry by... present day standards, astronauts Van Lyden, Michaels and Lefee... will soon be experiencing the buffeting of Earth's atmosphere, when their huge parachutes lower them on the last few miles of their descent.
Under normal circumstances with two or three Earth orbits as a run up,
Controller Cornish could bring them to within one hundred yards... of their scheduled landing place.
Что ж, после того, что приблизительно можно назвать возвращением по современным стандартам, астронавты Ван Лиден, Мичелсом и Лефи, вскоре ощутят удары о земную атмосферу когда будут спускаться на своих огромных парашутах поледние несколько миль до места их приземления.
При нормальных обстоятельствах при огибании земной орбиты два или три раза,
Управляющий Корниш сможет привести их в пределы одной сотни ярдов от места их приземления.
Скопировать
I am not.
These tapes contain star charts and we project the orbits of the various planets here.
By a mathematical process, we determine whether or not they are affected by other bodies not yet charted.
Да нет.
Эти записи содержат карты звездного неба, и мы проектируем орбиты различных планет.
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте.
Скопировать
You see, I've never known whether I'm important or unimportant, whether I'll die for somebody's sake or they'll die for mine.
People move on orbits that are so distant from each other.
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together.
Я никогда не мог понять, Значим ли я или незначим умру ли я ради кого-то или умру ради себя.
Люди вращаются по орбитам столь отдаленным друг от друга.
Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
Скопировать
Right.
O'k, two orbits to mark out electronic survey and we decide...
To land or not to land?
Правильно.
Ладно, две орбиты надо установить, что бы провезти електронную разведку и мы решим...
Приземиться или нет?
Скопировать
In you we trust.
The elliptical orbits coincide.
You must go.
Мы верим в тебя.
Орбиты совпали.
Вам пора идти.
Скопировать
The Sun!
Orbits... noon...
Full moon!
Солнце!
Орбиты... полночь...
Полнолуние!
Скопировать
We are glad.
Thanks to the pump we consider ourselves ... on a launching pad to important new orbits ... of extremist
Did you understand, no? .
Благодаря бомбе.
Благодарю вас. И благодаря бомбе можно считать, что мы выходим на новую орбиту контропозиционных экстремизаций, которые...
Вы поняли или нет?
Скопировать
Well, I don't come from where you come from, Dr. Becker.
Prot, you've indicated in your notes that your planet K-PAX... orbits around the twin stars of Agape
Well, frankly, we're a bit mystified... as to how you gained knowledge there's such a planetary system around these stars.
Ну, я родом не оттуда, откуда Вы, доктор Бэкер.
Прот, в Ваших ответах Вы указали, что планета К-ПАКС расположена в двойной звёздной системе - Агапе и Сатори, возле созвездия Лиры.
Честно говоря, мы немного озадачены тем как Вы узнали о наличии планетарной системы вокруг этих звёзд.
Скопировать
- Good heavens!
Both ocular orbits have been occluded by a build up of matter.
There's pressure behind Gladstone's eyes.
- Святые небеса!
Оба глаза загрязнены по всему периметру.
Что-то давит изнутри на глаза Гладстоуна.
Скопировать
The problem is, the asteroid belt isn't uniform.
So certain orbits in certain years must pass through a denser debris field.
Ever remember fire rain striking the ground?
Проблема в том, что пояс астероидов не однородный.
Так что в определённые годы планета может пройти сквозь более плотное поле осколков.
Огненный дождь когда-нибудь достигал поверхности планеты?
Скопировать
That's very good.
Ribos orbits its sun elliptically, so its climate is one of extremes.
For the natives, the seasons are called Icetime and Suntime.
Очень хорошо.
Рибос вращается вокруг солнца эллиптически, таким образом, его климат - это одна из крайностей.
Местные жители называют сезоны Порой Льда и Порой Солнца.
Скопировать
Why not 20 planets, or 100?
And why this particular spacing between their orbits?
No one had ever asked such questions before.
Почему не 20, не 100?
И почему между их орбитами именно такое расстояние?
До него никто даже не задавался таким вопросом.
Скопировать
Days and nights I passed in mathematical labors until I could see if my hypothesis would agree with Copernicus' or if my joy would vanish into thin air."
But no matter how he hard tried, the perfect solids and planetary orbits did not agree with each other
Why didn't it work?
Дни и ночи я проводил в трудах по математике, чтобы увидеть, согласуется ли моя гипотеза с работами Коперника, или мое счастье растает как дым на ветру."
Но как бы усердно он ни пытался, идеальные тела и орбиты планет не согласовывались друг с другом.
Почему же это не работало?
Скопировать
Surrounding M31 are hundreds of globular star clusters. We're approaching one of them.
Each cluster orbits the massive center of the galaxy. Some contain up to a million separate stars.
Every globular cluster is like a swarm of bees bound by gravity every bee, a sun.
Собранные в ослепительном ядре и рассеянные по спиральным рукавам, здесь горят 400 миллиардов солнц.
Свету нужно 100 000 лет, чтобы пройти от одного конца галактики до другой.
Внутри этой галактики собраны звезды и миры и, может быть, огромное многообразие живых
Скопировать
Roger, Friendship 7.
You have a go, at least seven orbits.
Roger, Al.
Роджер, Дружба Семь.
Ты должен пройти, по крайней мере, семь орбит.
Роджер, Ал.
Скопировать
We recommend you do the best you can to keep a zero angle.
Re-entry only three orbits? Over.
That is correct. Over.
Мы рекомендуем делать всё возможное для удержания нулевого угла. Конец связи.
Вход в атмосферу после трех орбит?
Верно.
Скопировать
He then noticed, quite by accident that a smaller circle inscribed within the triangle bore the same relationship to the outer circle as did the orbit of Jupiter to the orbit of Saturn.
Could a similar geometry relate the orbits of the other planets?
Now Kepler remembered the perfect solids of Pythagoras.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Может ли подобная геометрия связывать орбиты и других планет?
Тогда Кеплер вспомнил о совершенных телах Пифагора.
Скопировать
The problem is with recent and major collisions.
scale model like this it's impossible to have both the sizes of the planets and the sizes of their orbits
If the planets were really to scale in such a model as grains of dust it would then be entirely clear that a comet entering the inner solar system would have a negligible chance of colliding with a planet in only a few thousand years.
Проблема именно в недавних и крупных столкновениях.
В любой модели Солнечной системы невозможно изобразить и размеры планет, и размеры их орбит в одном масштабе, потому что планеты оказались бы неразличимо малы.
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет.
Скопировать
Long ago, there was a kind of natural selection among the worlds.
Those on highly elliptical orbits tended to collide and be destroyed but planets in circular orbits tended
But if events had been a little different the Earth would never have formed and another planet at another distance from the sun would be around.
Давным-давно происходило некое подобие естественного отбора миров.
Те, что имели слишком вытянутые орбиты, сталкивались и уничтожались, но планеты на круговых орбитах обычно выживали.
Но если бы обстоятельства сложились чуть-чуть иначе, Земля никогда бы не сформировалась, и вместо нее была бы другая планета на другом расстоянии от Солнца.
Скопировать
Aristarchus understood the basic scheme of the solar system but not its scale.
He knew that the planets move in concentric orbits about the sun and he probably knew their order out
But he was much too modest in his estimates of how far apart the planets are.
Аристарх понимал базовое устройство Солнечной системы, но не ее масштаб.
Он знал, что планеты движутся по окружности вокруг Солнца и, вероятно, знал порядок их расположения до Сатурна.
Но он был слишком скромен в оценках того, как далеко эти планеты друг от друга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов orbits (обитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orbits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение