Перевод "classic" на русский
Произношение classic (класик) :
klˈasɪk
класик транскрипция – 30 результатов перевода
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
But no physical signs.
И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью.
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Но никаких физических доказательств этому.
Скопировать
Taking more acid.
Classic mistake, Frank.
You're making a classic mistake, bro.
- Принимаю больше кислоты.
Классическая ошибка, Фрэнк.
Ты совершаешь классическую ошибку.
Скопировать
Classic mistake, Frank.
You're making a classic mistake, bro.
Just shut up and sit in your stupid chair.
Классическая ошибка, Фрэнк.
Ты совершаешь классическую ошибку.
Просто заткнись и сиди в своём дурацком стуле.
Скопировать
It's pretty, but it's... It's so simple.
It's simple and classic.
When I saw it, I thought, "That is what I should marry Big in. "
Оно прелестное, но такое простое.
Да, простое и классическое.
Когда я его увидела, то сказала: "в нем я должна выйти замуж".
Скопировать
It was perfect.
Big and I would be married in the classic New York landmark that housed all the great love stories.
Where is the waiter with the check?
Это было идеальное место.
Свадьба с мужчиной моей мечты пройдет в старинном Нью-Йоркском особняке который был свидетелем всех великих любовных историй.
Ну, и где этот официант со счетом?
Скопировать
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic
I'm making an omelet.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
Что ты делаешь? Я делаю омлет.
Скопировать
What does your — what does your mom say about you?
That I'm a classic borderline histrionic cerebral narcissist.
Wow.
Что твоя... Что твоя мама говорит о тебе?
То, что я - типичная пограничная актерствующая самовлюбленная личность.
Ого.
Скопировать
Swingers.
Classic.
Jon Favreau, tall guy from Dodgeball.
"Тусовщики".
Классика.
Джон Фавро, высокий парень из "Вышибал".
Скопировать
Farting is hilarious.
It's classic humor.
What's that?
Пускать газы уморительно.
Классика юмора.
Что это?
Скопировать
Okay.
Well, you know, new stuff that sounds kind of classic rock-y -- my morning jacket, who are like Neil
Wolfmother -- definitely channeling Zeppelin -- modern, but not so much that it would freak out somebody of your taste.
Хорошо
Ну, знаешь, новые вещи, которые звучат как классический рок "My morning jacket", которые звучат как возродившийся Нил Янг. если бы Нил, знаешь, умер.
"Wolfmother" - точно ноты Зеппелин современные, но не слишком, чтобы одурманить кого-то с твоим вкусом.
Скопировать
- Kowalski from Vanishing Point.
- Mate it's a fucking classic! - Mmm I get it.
If I can get this guy to let me drive it without him I will blow the doors off that bitch.
- Ковальски из "Исчезающей точки".
Это же вечно, классика!
И если я сяду за руль без присмотра, то уж оторвусь по полной.
Скопировать
Oh, Best of the Muppet Show on DVD.
Classic.
$1200.
Лучшие Маппет-шоу на DVD.
Классика.
1200 долларов.
Скопировать
A little place in Cardiff. It was called The Top Shop.
Design classic!
But we're going to have to find you some new colors, maybe get rid of that "Oklahoma farm boy" thing you've got going on.
В небольшом магазинчике Кардиффа под названием "Top Shop".
Ясно, классика!
Придётся подобрать вам что-нибудь поярче, уйти от нынешнего стиля фермера из Оклахомы.
Скопировать
They did, and the Trust shifted 'em back!
That's a classic Earth.
But now the money's run out, nature takes over.
Они сместились. Фонд вернул их на место.
Перед нами Классическая Земля.
Но деньги закончились, и природа берёт своё.
Скопировать
That's a "Knots Landing" from 1981.
All the women are held hostage at gunpoint during Ginger's baby shower- classic.
"21 Jump Street"- season one.
Это "Тихая пристань" 1981 года.
Всех женщин держат в заложниках под дулом пистолета во время вечеринки по поводу рождения ребенка Джинджер - классика.
"Джамп Стрит 21", сезон 1.
Скопировать
It's a marriage for people who don't believe in marriage.
Your outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male
I always thought of them as flowers.
Это будет супружество людей, которые не верят в супружество.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ...как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Забавно.
Скопировать
Christian! I need an art historian.
He's a classic psychopath(!
) There's an artist living locally...
- Мне нужен историк искусства
- Он классический психопат
- Есть художница, которая живет здесь...
Скопировать
Well , that was classic!
Clas-sic.
You looked so smooth and in control .
Это была Классика!
Клас-сика.
У тебя всё так гладко и под контролем.
Скопировать
A classic.
Classic.
I can't believe I'm having a conversation like this with my professor.
Классика.
Классика.
Я даже поверить не могу, что разговариваю о подобном с моим профессором.
Скопировать
Right.
Last Exit to Brooklyn is a classic of post-war American writing.
There are--
О. Правильно.
"Последний выезд в Бруклин" считают классикой послевоенной американской литературы.
Есть в моём...
Скопировать
Oh, yeah? I checked your car radio.
It's not stuck on that classic rock station.
For your information classic rock is both classic, and it rocks.
Я проверила радио в твоей машине.
Там нет ни одной станции с классическим роком.
К твоему сведению рок, хоть и классический, но ещё не мёртвый.
Скопировать
You should see the look on your faces!
This is truly a classic!
- This was all just a joke?
Вы бы видели выражения своих лиц!
- Классический прикол.
- Всё это было шуткой?
Скопировать
This isn't about you.
It's classic.
You're being chased.
Это не о вас.
Это классический.
Ты гонятся.
Скопировать
Why?
I had this idiot professor who insisted qthat it was the perfect profile of a classic borderline personality
You've heard that before, right?
Зачем?
Когда я училась на вторую степень, у меня был дебильный лектор, которому понадобился идеальный образец классического пограничного расстройства личности.
Тебе об этом уже говорили?
Скопировать
- Sorry.
- It's a classic, isn't it?
- Just play along.
- Простите.
- Настоящая классика, я не прав?
- Просто подыграй.
Скопировать
My favourite is when Selma-- She marries Troy McClure.
A classic.
Classic.
Мой фаворит - когда Сельма... она выходит замуж за Троя МакКльюра.
Классика.
Классика.
Скопировать
I'm all about the Benjamins, baby.
Last Exit to Brooklyn is a classic of post-war American writing.
There are, in my--
Мне нужны только Бенджамины, малышка.
"Последний выезд в Бруклин" считают классикой послевоенной американской литературы.
Есть в моём...
Скопировать
It's not stuck on that classic rock station.
For your information classic rock is both classic, and it rocks.
What happened to you?
Там нет ни одной станции с классическим роком.
К твоему сведению рок, хоть и классический, но ещё не мёртвый.
- Да что с тобой произошло?
Скопировать
- Stylish.
- Classic.
Stunning.
- Элегантное.
- Изысканное.
Потрясающее.
Скопировать
You know, this is just...
This is classic Rachel.
Oh, yeah, right.
You know, this is just...
This is classic Rachel.
Oh, yeah, right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов classic (класик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы classic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение