Перевод "tying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tying (тайин) :
tˈaɪɪŋ

тайин транскрипция – 30 результатов перевода

What are they doing?
They are placing a wish on a ribbon to have a child, and tying it to a branch.
If Tentei grants their wish, the tree bears a fruit where they tie a ribbon.
Что они делают? А?
повязывает ленточку на ветвь.
на ветви с ленточкой вырастет плод.
Скопировать
IT WAS SO AMAZING. IT'S ALL ABOUT TRUST, YOU KNOW.
YEAH, IT'S PRETTY GOOD WHEN YOU'RE THE ONE DOING THE TYING TOO.
AND THE WAY HE HELD ME AFTERWARDS, I'VE NEVER FELT SO CLOSE.
Это было удивительно, всё дело в доверии, знаешь.
Да, и еще неплохо, когда ты сам кого-то связываешь.
И то, как он обнял меня после – я никогда не чувствовал такой близости.
Скопировать
Thank you.
By brilliantly tying these murder cases together...
VICAP is now working hard to develop a profile... on the man we are officially calling the Triple Zero Killer.
Спасибо вам.
Блестящее объединение этих дел об убийстве вместе...
Интенсивная программа предупреждения преступлений, сейчас усердно работает над развитием описания... человека которого мы официально назвали Убийца Тройного Ноля.
Скопировать
There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in
He is a great patriot!
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
Он большой патриот!
Скопировать
Bunch of old nanny goats. Ya make me sick going...
Next thing ya know she'll be tying' your beards up in pink ribbons and smelling' ya up with that stuff
A fine bunch of water lilies you turned out to be.
Все твои нравоучения... это смешно.
А сейчас, когда вы чистые, вы все будете пахнуть мылом. Какой ужасный запах, отвратительный запах!
Маленькие, смешные, водяные человечки.
Скопировать
Remember, there's no shame in calling on an old standby, right? Dropping of the pencil.
Tying of the shoe. Just don't telegraph it.
What about reflective surfaces? Mirrors, windows?
И запомни, нет ничего постыдного в том, чтобы использовать проверенные трюки.
Уронить карандаш, завязать шнурки - только виду не подавай.
Как насчет отражающих поверхностей - зеркал, окон?
Скопировать
So if you had never gotten off the plane... we wouldn't be alive in the first place.
It's tying up all the loose ends,
Sealing the rift once and for all.
"начит, если бы тогда вы не сошли с самолЄта,.. ...мы были бы уже мертвы?
ƒа, поэтому —мерть забирает вас в обратном пор€дке.
ќна хочет навсегда закрыть вопрос рейса є180.
Скопировать
We hope to buy an apartment together.
After three months you're tying the knot with this quasi-artistic Christian?
...I'd say, if I didn't know I shouldn't.
Мы хотим вместе купить квартиру.
Не прошло и трех месяцев, как ты уже хочешь связать себя узами брака с этим полуартистичным Кристианом?
Я бы так сказала, если бы поняла, что так нужно.
Скопировать
Sometimes it's an economic compromise.
You're tying yourselves in knots.
Just wrap it up, get some decent professional coverage.
Иногда приходится идти на экономический компромисс.
Вы сами себя вяжете в узел.
Просто закройте тему, выдайте приемлемый профессиональный репортаж.
Скопировать
But what can one itty bitty dragon do?
With the tying of this sash, we shall unite not only two lives, but two kingdoms.
- It's General Li-Shang.
Но что сделает такой крошечный дракон?
Связав этот пояс, мы объединим не только две жизни, но два королевства.
- Это генерал Ли Шанг.
Скопировать
- You discussed a drug buy on this tape.
We also have photographs tying you to your stash house... and putting you at The Greek's warehouse over
Do yourself a solid here, Mike.
На этой ленте вы обсуждаете закупку наркотиков.
У нас есть так же фотографии, на которых ты посещаешь свой главный тайник... и наносишь визит на склад Грека на Нью-Кирк стрит с целью пополнения запаса.
Сделай себе одолжение, Майк.
Скопировать
Let me talk to her, Hello, it's Eliyahu,
Tying the knot, huh?
He can't right noW, he's busy,
Дай мне с ней поговорить. Алло, это Элиягу.
Так вы женитесь? Дай мне Ори.
- Он сейчас не может говорить. - Ура! Ура!
Скопировать
- Yes!
- Finish tying her up.
- No, listen--
- Да!
- Давайте, свяжите ее.
- Нет, послушайте -
Скопировать
- But it isn't true.
I was merely tying-
- Now it's $10 or 10 days.
- Но это неправда.
Я только...
- Теперь 10 долларов или 10 дней.
Скопировать
What?
I think it's a clumsy way of tying them up, that's all.
David's never had trouble taking care of himself.
Что?
Мне кажется, стремно их так перевязывать.
У Девида никогда не было проблем постоять за себя.
Скопировать
- Keep still! - How can I if you keep poking into it?
- I'm tying to decide if it's too deep for iodine.
- Iodine?
- Сидите спокойно!
- Но вы трогаете рану! - Ее нужно обработать йодом.
- Йодом?
Скопировать
- What touch?
- Tying up the books that way.
Oh, I thought that was wonderful.
- И как же?
- Так, перевязывая книги.
Мне кажется, у меня получилось.
Скопировать
Come upstairs.
You're tying to escape from something.
That's why you're so obsessed with all this.
Пойдёмте наверх.
Вы хотите сбежать отсюда.
Именно поэтому вы настолько поглощены этой идеей.
Скопировать
What have you been doing?
- The tying of a cravat, Cousin, is an art.
Tedious, but an art.
- Что вы так долго?
- Кузен, повязать шейный платок - это искусство.
Утомительное, но искусство.
Скопировать
- Rather obvious, if I may say so, sir.
The writer of those articles was tying to avoid showing his affection.
Do you happen to know where she went, Barret?
- Скорее очевидное, сэр.
Автор этих статей старался не показать своих чувств.
Баррет, вы случайно не знаете, куда она ушла?
Скопировать
You happy-hearted roustabouts
Pullin: poundin' tying: groundin'
Big top rounding' into shape
Рабочие простодушные.
Тянем, вяжем, забиваем.
Ставим шатер большой.
Скопировать
I'm all tied up.
My clothes are tying me up.
I can't move in my clothes.
Я будто связана.
Одежда стягивает меня.
Я не могу в ней пошевелиться.
Скопировать
Are you on good terms with the servants in that house?
I tipped the guard that day for tying a Rakhi on my hand.
- Solid two rupees.
Ты в хороших отношениях со слугами в доме?
Да, я недавно подкупил одного, чтобы он дал мне примерить Ракхи (традиционный индийский амулет-браслет)
- Целых две рупии дал
Скопировать
Your father lies on his death-bed and you amuse yourself.
Tying a police officer to the back of a bear!
Shame on you, dear!
Отец на одре лежит, а он забавляется.
Квартального на медведя верхом сажает.
Стыдно, батюшка!
Скопировать
But there are also confessions, which might very well be close to the truth, namely during the times when superstition ruled.
Many women were burned because they confessed that they bewitched a marriage bed by "tying knots!"
For each knot a pregnancy is destroyed.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков...
Многих женщин сожгли за то, что они, якобы, околдовали брачное ложе при помощи "узелков"!
Каждый "узелок" - помеха для беременности.
Скопировать
Is loving a sin?
You call it love tying a man up like that?
It's just in case you decided to bring guards or monks here.
Разве любовь - грех?
Какая ж любовь, когда вяжут.
А вдруг дружину наведешь, монахов.
Скопировать
Move along, buddy.
You're tying up traffic.
Everybody's got a time clock to punch.
Поторапливайся, дружище.
Ты задерживаешь движение
У всех есть таймер, на который можно нажать.
Скопировать
He was very popular too.
It turned out he was running a bookie joint tying up our switchboard, using our IBM machines to figure
The day before the Kentucky Derby I called in the vice squad, who raided him.
Он тоже был очень популярен.
Оказалось, он был связан с букмеккерством. Он подключался к нашим компьютерам, чтоб просчитать ставки.
В день перед Кентуккским Дерби я вызвал наряд охраны, чтоб взять его.
Скопировать
Strange, it looks quite healthy.
Tying the foreskin was not successful.
Pus had formed under the thread.
Странно, он выглядел вполне здоровым.
Перевязывание крайней плоти не было удачным делом.
Гной собрался под ниткой.
Скопировать
(PRODUCER) Tell you what, the first part Of your journey is by the Orient Express.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent.
(Продюсер) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tying (тайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение