Перевод "tying" на русский
Произношение tying (тайин) :
tˈaɪɪŋ
тайин транскрипция – 30 результатов перевода
You and your humor, you murder me.
So you're tying the knot tonight?
And what's this?
Всё просто. Вопрос - что новенького?
Ответ - Жильберта. Ты же сказал, что она новенькая, так?
-Что ты , только на одну ночь.
Скопировать
- Yes. You know that's impossible.
I suggested this little vacation to see if anything was tying you to Paris.
I was right. You want to go back.
Ть* же знаешь, это невозможно!
Я привез тебя сюда, чтобь* понять, что тебя держит в Париже.
Й я не ошибся, ть* хочешь вернуться.
Скопировать
Yes.
Dipping little girls' curls in inkwells, stealing apples from the neighbours' trees, tying cans on...
Forgive me, Mr. Spock.
Да.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Простите меня, м-р Спок.
Скопировать
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying
Right away, sir.
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
Верно, сэр.
Скопировать
- Have you tried
- tying into the auxiliary power? - Yes, sir.
No change.
- Совсем никаких показателей.
- Вы уже пробовали подключиться к вспомогательной установке?
Да, сэр.
Скопировать
--that's neither fascist or anarchist-- a shot of Yves and herself... really breaking with... bourgeois sexual ideology.
And tying her struggle in with the NLF's and the workers'.
- Anne?
- - это ни анархически, ни фашистски -- кадр, в котором бы она и Ив действительно порывали с буржуазной сексуальной идеологией.
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
- Энн?
Скопировать
Johnny, Luther said you was something to see today! I don't know, Alva.
I gotta get faster tying' that bundle.
I still give 'em too much time to think. Bushwah!
- Джонни, Лютер сказал, что ты хотел что-то увидеть сегодня!
Я не знаю, Алва. Я должен научиться быстро заканчивать игру.
Я слишком много времени даю на раздумья.
Скопировать
THERE IS NO DANGER.
THERE ARE NO DISH TOWELS TYING YOUR WRISTS NOW.
MY HEART. MY HEART.
В этом нет никакой опасности для тебя.
Никакой опасности. Здесь нет кухонных полотенец, стягивающих твои запястья.
Mоё сердце...
Скопировать
You never know
As a matter of fact, I've been trying to resist tying you up
I wonder how beautiful you'd be in a rope torture.
Никогда не знаешь.
На самом деле, я противился мысли связать тебя.
Интересно, как прекрасна ты была бы связанной.
Скопировать
You know, I said all along this whole Dust idea wasn't going to work.
We spent five years developing this stuff, tying it into latent genes... and it hasn't produced one telepath
At least we got it out of the hands of aliens and back among the humans where it belongs.
Знаете, я всё время говорил, что вся эта история с "прахом" не пройдёт.
Мы потратили пять лет на разработку этой штуки, проверяли на латентных генах, но не создали ни одного телепата приемлемой силы среди нормального населения.
По крайней мере мы вырвали его из лап инопланетян и вернули людям, кому он и принадлежит.
Скопировать
And what happened?
They are tying us up.
We've got you.
Вяжут нас.
Ага, попались.
- Не опускается.
Скопировать
Dr Crane, are you on the floor?
I was just tying my shoelace.
Yes, yes, I have a son.
Доктор Крейн, вы легли на пол?
Просто завязывал шнурки.
Да, да, у меня есть сын.
Скопировать
- Exactly.
Tying a noose, if you like.
When he makes his move we tighten the noose and we hang him.
- Точно.
Затянуть узел, если хотите.
Если он двинется, петля затянется, и мы его повесим.
Скопировать
Or drugged him.
Dudley´s tying up his loose ends.
Patchett´s dead. He sent you after me.
Или тащили.
Я бы сказал, что Дадли убирает концы в воду.
Петчет мёртв, он послал тебя ко мне...
Скопировать
Aye, he's used to that.
He's got some loose ends need tying up.
And it looks to me like that bugger Saunders is one of 'em.
Да, он к этому привык.
Он найдет концы, которые надо бы в воду.
И сдается мне, что скотина Сондерс - один из них.
Скопировать
I know. He's dead and I should have more respect. But God, I hated him.
One minute he's tying this bandage around my arm, talking, the next he's lying flat on his back with
I just sat there and I looked at him.
Знаю, он мертв, я и не должен о нем так говорить... но, боже, я его ненавидел.
Помню, как он завязывал эту повязку, что-то рассказывая, а уже в следующую секунду он рухнул на землю с дырой в груди.
Я сидел неподвижно, глядя на него.
Скопировать
They're rerouting power.
He's tying their shields directly into the warp matrix.
If you fire on us, you'll trigger a core breach.
Они перенаправляют энергию.
Он связывает их щиты прямо с варп матрицей.
Если выстрелите в нас, то спровоцируете повреждение ядра.
Скопировать
I can report to the chairman of my committee, but I don't think he nor the leadership, is going to allow us to change our vote.
You are talking about tying up an appropriations...
We don't need you to tell us.
Я могу доложить председателю моего комитета, но я не думаю что ни он ни партия не позволят кому-то из нас поменять свое решение.
Конгрессмен, вы говорите о попытке сдержать билль об ассигнованиях--
Не нужно рассказывать нам, о чем мы говорим, Тоби.
Скопировать
Even wrote letters to some estranged friends, apologizing for whatever problems they'd had.
Tying up all the loose ends. It still looks like he killed himself.
You found nothing to contradict the classic behavior for suicide preparation.
Даже списался с бывшими друзьями - извинялся... Подводил итоги...
Видимо, готовился к самоубийству.
Самоубийцы так делают.
Скопировать
What are you doing?
Tying the transceiver into the holodeck's pattern buffer.
Those systems aren't compatible.
Что вы делаете?
Подсоединяю трансивер к системному буферу голопалубы.
Эти системы не совместимы.
Скопировать
It wasn't out of duty?
How are they tying the two shooters and the signal guy to the Klan?
They' re tying them to the Klan, West Virginia White Pride... -... Brotherhood of Aryan Nations.
Это не из чувства долга?
Как они свяжут двух стрелков и парня, давшего сигнал, с Ку-Клукс-Кланом?
Они свяжут их с Ку-Клукс-Кланом, Западновирджинской белой гордостью Братством арийских наций.
Скопировать
How are they tying the two shooters and the signal guy to the Klan?
They' re tying them to the Klan, West Virginia White Pride... -... Brotherhood of Aryan Nations.
-How--?
Как они свяжут двух стрелков и парня, давшего сигнал, с Ку-Клукс-Кланом?
Они свяжут их с Ку-Клукс-Кланом, Западновирджинской белой гордостью Братством арийских наций.
- Каким образом---?
Скопировать
Sometimes.
I feel like tying the knot.
Are you ripe for marriage?
Тебе уже пора замуж.
Как ты на это смотришь?
Все зависит от маминого решения.
Скопировать
We already have a statement from the good doctor.
He tells us tying a person up... and preventing him from speaking is unforgivable.
You know what, Doctor?
У нас уже есть заявление доброго доктора.
Он говорит нам, что привязывать человека и не давать ему говорить в течение десяти минут - непростительно.
Знаете что, доктор?
Скопировать
Christ, Capa!
I can't have people tying up the phone lines.
I'm trying to run a business here.
Боже, Кэпа!
Я не веду дела по телефону.
Я пытаюсь заниматься делом здесь.
Скопировать
I've heard stuff about a death squad. They're a group of guys, cops, loyal to the hard-line school.
years of City Hall, review boards, and the goddam media pissing down their necks, suspending cops, tying
"Do something, you morons.
Это группа копов, прошедших суровую школу.
Это ребята, которые патрулируют улицы города, много лет терпят издевательства прессы, которая подозревает полицейских во всем, связывает им руки, и с другой стороны обвинения людей, которые кричат:
спасите нас, чертовы идиоты.
Скопировать
(PRODUCER) Tell you what, the first part Of your journey is by the Orient Express.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent.
(Продюсер) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
Скопировать
Next it was his leather belt.
Then he began... tying me to the radiator...
In more and more degrading positions.
- Затем был его кожаный ремень...
Потом он начал... привязывать меня к радиатору...
Во все более и более унизительных позах.
Скопировать
Bart, I hope you won't bear some sort of simpleminded grudge against me.
I was merely tying to fend off the desecration of the school building.
- Eat my shorts.
[ Проглатывает ] [ Звонит звонок ] Барт, надеюсь ты не таишь злобу против меня.
Я просто пытался избежать осквернения здания школы.
- Поэтому нагрубил мне.
Скопировать
Not tonight.
Bart, your mother's only tying to help, so go ahead and enjoy the show.
- Homer, you're going too.
Только не сегодня.
Барт, твоя мама хочет помочь тебе, поэтому иди и наслаждайся представлением.
- Гомер, а ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tying (тайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
