Перевод "shrinking" на русский
Произношение shrinking (шринкин) :
ʃɹˈɪŋkɪŋ
шринкин транскрипция – 30 результатов перевода
So far.
If you go on being so nasty, I'll start shrinking.
I'll shrink down to one fourth, then to one eighth...
Пока еще половина.
Если ты будешь вести себя так отвратительно, то я начну уменьшаться.
Стану одной четвертью, потом восьмой...
Скопировать
Yeah, I know what you mean.
The whole strip is shrinking.
I remember about five years ago, take you a couple of hours and a tank full of gas just to make one circuit.
Понимаю тебя.
Возможностей подцепить девчонку все меньше, а сами прогулки становятся короче.
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Скопировать
Planet breakup is imminent, captain.
Shrinking in size at an increasing rate.
As the planet continues to shrink in size, its surface moves away from us.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
Она уменьшается в размере с возрастающей скоростью.
Пока планета продолжает уменьшаться, ее поверхность отдаляется от нас.
Скопировать
No, no, my idea is humanistic.
In shrinking all humanity---
The world would have many times the resources to offer.
Нет-нет, моя идея - абсолютно гуманистическая.
Я подумал, что надо просто уменьшить каждого человека.
Уменьшить в несколько раз, например, 10-кратно.
Скопировать
What about the forest?
It's shrinking.
You wanted to speak to me?
Устроил. А что с лесом?
Стал гораздо меньше.
Вы хотели мне что-то сказать, пан министр?
Скопировать
Jerry, come on.
If my mother keeps shrinking this is exactly what she's gonna look like in 10 years.
-Why don't you just get rid of it?
Джерри, ну же.
Если бы мою маму уменьшили именно так она бы выглядела в 10 лет.
- Ну так избавься от неё.
Скопировать
The participants came here to figure out how to solve their major problem how to bring back a privately-owned central bank but there were other problems that needed to be addressed as well.
First of all, the market share of the big national banks was shrinking fast.
In the first ten years of the century, the number of U.S. banks had more than doubled to over 20,000.
≈сли бы то, что наша группа собиралась дл€ выработки проекта закона о банках, стало досто€нием общественности, у законопроекта бы просто не осталось шансов пройти через онгрессї "частники мистерии прибыли на остров ƒжекил, чтобы найти пути решени€ своей основной проблемы Ц как учредить собственный частный центральный банк.
Ќо были и другие вопросы, также нуждавшиес€ в решении. ѕрежде всего, они касались быстро сокращающейс€ доли крупных национальных банков на американском рынке.
¬о-первых, за первое дес€тилетие XX столети€ количество банков в —Ўј удвоилось и составило 20.000.
Скопировать
Well, they're not growing.
They're shrinking.
The birth rate is down nearly 20 percent.
Но она не растет.
Она уменьшается.
Рождаемость упала почти до 20 процентов.
Скопировать
If you think it is Earth, yes.
- It's shrinking.
- Its size remains constant.
Если ты имеешь в виду Землю, то да.
- Она уменьшается.
- Ее размер не меняется.
Скопировать
You and I both know you need experience for tonight. Understand?
I'm shrinking by the minute here. This is the most important moment of your life.
Go back!
Тем более, тебе нужно срочно набраться опыта.
Кретин, это же самый важный момент в твоей жизни, вернись.
Вернись.
Скопировать
And your two little balls are shrinking with you.
fact that I've got "Desert Eagle.50" written on the side of mine should precipitate your balls into shrinking
Now fuck off.
И два твоих маленьких яичка сморщиваются вместе с тобой.
Тот факт, что у тебя " Модель", что написано на твоей пушке... МОДЕЛЬ ...и тот факт, что у меня "Орел пустыни .50" что написано на моей... ОРЕЛ ПУСТЫНИ .50 ...должны ускорить процесс сморщивания твоих яичек вместе с твоим исчезновением.
А теперь проваливай.
Скопировать
Any time you pass up sex you cheat yourself.
The window of opportunity to drink and do drugs and take advantage of young girls is shrinking daily.
I gotta make a call.
Любой раз, когда ты пропускаешь секс ты изменяешь сам себе.
Окно возможностей - выпить, ширнуться и развлечься с молодыми девчонками - сужается каждодневно.
Я должен позвонить.
Скопировать
Like a prick you're having second thoughts.
You're shrinking.
And your two little balls are shrinking with you.
Как член ты задумался.
Ты сморщиваешься.
И два твоих маленьких яичка сморщиваются вместе с тобой.
Скопировать
You're shrinking.
And your two little balls are shrinking with you.
The fact that you've got "Replica" written on the side of your gun and the fact that I've got "Desert Eagle.50" written on the side of mine should precipitate your balls into shrinking, along with your presence.
Ты сморщиваешься.
И два твоих маленьких яичка сморщиваются вместе с тобой.
Тот факт, что у тебя " Модель", что написано на твоей пушке... МОДЕЛЬ ...и тот факт, что у меня "Орел пустыни .50" что написано на моей... ОРЕЛ ПУСТЫНИ .50 ...должны ускорить процесс сморщивания твоих яичек вместе с твоим исчезновением.
Скопировать
He feels warm and soft.
He looks like he's shrinking.
-He is.
Он такой хороший, тёплый... мягкий.
Мне показалось или он как будто уменьшился?
- Так и есть.
Скопировать
- Yeah. You're getting littler.
You're shrinking. You're shrinking, Gilbert.
You're shrinking. Shrinking, shrinking, shrinking!
Ты меньше стал.
Ты усыхаешь, усыхаешь, Гилберт.
Усыхаешь, усыхаешь, усыхаешь.
Скопировать
You're shrinking. You're shrinking, Gilbert.
You're shrinking. Shrinking, shrinking, shrinking!
Endora.
Ты усыхаешь, усыхаешь, Гилберт.
Усыхаешь, усыхаешь, усыхаешь.
Эндора. В Эндоре мы живем.
Скопировать
I admit that the human universe is infinitely richer than my meagre palette.
For instance, I do absolutely no justice at all to the nervous Nellies and the shrinking violets, the
You're very contemptuous of shrinking violets.
Послушайте, я признаю, что человеческая вселенная неизмеримо богаче, чем моя скудная палитра.
Например, я совершенно не могу по достоинству оценить трепетные крылья, увядающие фиалки и лики святых.
Вы презираете увядающие фиалки, мистер Линдси?
Скопировать
For instance, I do absolutely no justice at all to the nervous Nellies and the shrinking violets, the saints...
You're very contemptuous of shrinking violets.
Dear Estella, I'm a shrinking violet myself.
Например, я совершенно не могу по достоинству оценить трепетные крылья, увядающие фиалки и лики святых.
Вы презираете увядающие фиалки, мистер Линдси?
Дорогая Эстелла, я сам как увядающая фиалка.
Скопировать
You're very contemptuous of shrinking violets.
Dear Estella, I'm a shrinking violet myself.
I choose to live not in the real world but in here.
Вы презираете увядающие фиалки, мистер Линдси?
Дорогая Эстелла, я сам как увядающая фиалка.
Я предпочел жить не в реальном мире, а здесь.
Скопировать
Wave intensity from the rift is dropping.
The thoron field boundary is shrinking.
Particle energy is rising.
Интенсивность волн из разрыва падает.
Граница торонного поля сокращается.
Энергия частиц растет.
Скопировать
It was mind over matter.
Every 26 hours I'd tighten my waist belt another notch so my belly didn't know it was shrinking.
Excuse me?
Ну, это было противостояние разума и материи.
Каждые 26 часов я просто затягивал свой ремень ещё на одну дырочку и поэтому мой живот не знал что он уменьшается.
Простите?
Скопировать
What beauty by my side?
A rose in bloom, a shrinking violet?
Perhaps she has a mind to be my bride.
What beauty by my side?
Цветущая роза, увядающая фиалка?
Возможно она думает о том, чтобы стать моей невестой.
Скопировать
Jesus, what are you doing?
Shrinking tissue.
That's what this stuff is for.
- Господи, что ты делаешь?
- Сокращаю ткань.
А для чего ещё эта мазь предназначена?
Скопировать
stupid, vacillating, and above all, suggestible. The murderer had been considering already several schemes when a chance meeting with Monsieur Cust produced an idea.
His epileptic seizures, his headaches, indeed the whole shrinking personality of Monsieur Cust made him
Perhaps his very name of Alexander Bonaparte Cust gave to the murderer the idea of the murders alphabetical.
Убийца разработал несколько планов, когда знакомство с месье Кастом подкинуло ему идею.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для убийцы.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
Скопировать
I'd do it if I wanted. You know me.
You're not exactly a shrinking violet, are you?
You won't succeed. You haven't got what it takes.
Если бы я хотела, то сделала бы Вы меня знаете
Ты не какая-нибудь застенчивая фиалка, да?
У тебя не получится Того, что надо, у тебя и нету!
Скопировать
- Any questions?
- When Radioactive Man got injected with shrinking serum, how come his costume shrinks?
Who knows? I did play Rum Tum Tugger in Cats.
- Есть вопросы?
- Радиоактивный Человек заразился сжимающей сывороткой, а почему его костюм тоже сжался? Кто знает?
Я играл Рам-Там-Таггера в "Кошках".
Скопировать
I don't remember.
You're shrinking my neck!
Coordinates? Galorndon Core.
Я не помню!
Ой! Осторожно! Ты мне шею сломаешь!
Координаты?
Скопировать
The batteries are dead.
It's magic shrinking powder that shrinks the moon down to the size of a baseball.
You know what a telephone is, eh?
Батарейки сдохли.
Волшебный порошок, который уменьшает луну и делает её размером с бейсбольный мячик.
А знаешь, что такое телефон?
Скопировать
My happiness was overwhelming.
And then it started shrinking and shrinking...
And it became so tiny...
Было огромное счастье.
А потом оно как-то уменьшалось, уменьшалось...
Уменьшалось и стало совсем маленьким, маленьким.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrinking (шринкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шринкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
