shrinking — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
shrinkingсадиться сжаться сжиматься съёжиться ссохнуться
30 результатов перевода
- I think I'm shrinking.
You are shrinking!
Why are your pockets down there? !
- Мне кажется я как-то скукоживаюсь.
Тебе не кажется.
Почему карманы становятся все ниже?
Скопировать
The dome's contracting.
You mean, it's shrinking?
I don't know why, but it keeps starting and stopping.
Купол сжимается.
В смысле сужается?
Я не знаю почему, но он то начинает, то останавливается.
Скопировать
That's why the temperature's warmed up.
Yeah, but now it's shrinking.
First, that earthquake struck, then it got super-cold in here, and now this.
Поэтому температура поднялась.
Да, но теперь он сужается.
Сначала толчок землятресения, затем он стал супер холодным, а теперь вот это.
Скопировать
I met with my dad and I convinced him to get that egg back to us.
Literally, soon as he left, the walls just stopped shrinking.
Maybe the dome must have wanted the egg back, too.
Я встретился с отцом и убедил его вернуть нам яйцо.
И как только он ушел, стены купола перестали сужаться.
Возможно, купол тоже хочет вернуть яйцо.
Скопировать
The dome's contracting.
You mean, it's shrinking?
I figured out that at its present rate, it won't be long before the dome.
Купол сужается.
То есть уменьшается?
Я выяснила, что с его темпом движения и остановок, у нас мало времени, прежде чем он...
Скопировать
It's incredible.
Her tumor is shrinking.
So it worked?
Это невероятно.
Ее опухоль уменьшается.
Так это сработало?
Скопировать
39 billion, Raymond.
Your market cap is shrinking.
White House counsel Bill Galich was called into questioning this morning by Special Prosecutor Heather Dunbar.
39 миллиардов, Рэймонд.
Твоя рыночная капитализация падает.
АдвокатБелогоДомаБиллГаликбылвызван надопроссегодняутром СпециальнымпрокуроромХизерДанбар
Скопировать
The pills, the meditation, they're not working.
His lucidity's shrinking by the day.
A witch did this, a witch can undo it.
Таблетки, медитация, они не работают.
Его ясность сокращается с каждым днем.
Ведьма наложила его, ведьма сможет снять.
Скопировать
There won't be a chance
The sushi business is shrinking
The market is too small
Такого шанса не будет.
Суши-бизнесс приходит в упадок.
Рынок слишком мал.
Скопировать
Special pube sanctuaries and I donate every month. Little crabberies.
To provide a natural habitat because their natural habitat is shrinking.
It would be awful, actually, if you found you had pubic lice and then there was some sort of environment agency order on it that you couldn't get rid of it.
Специальный лобковый заповедник, которому я каждый месяц плачу пожертвования.
Организовывают натуральную среду обитания, потому что их среда обитания исчезает.
На самом деле это ужасно, если находишь у себя лобковых вшей. И какой-нибудь комитет по окружающей среде запрещает тебе от них избавиться.
Скопировать
How did they get it in there?
I'm guessing it's some type of head-shrinking technique.
By some kind of insaniac.
Как они ее туда запихнули?
Я предполагаю, что это – некоторый тип техники по сжиманию головы.
С помощью какого-то безумства
Скопировать
- Ready?
- I think I'm shrinking.
You are shrinking!
- Готов?
- Мне кажется я как-то скукоживаюсь.
Тебе не кажется.
Скопировать
- Are you telling me I'm
- shrinking into the role? - Except I hear you found a way to offend the Canadians.
How'd you manage that?
- Вы пытаетесь сказать, что я вхожу в роль?
- Только вот я слышал, что вам удалось обидеть канадцев.
Как так вышло?
Скопировать
- Man, how good are you at the drums?
- Well, you know what, I'm better drumming Than you are at shrinking.
Oh, it's been ten years.
Ты так классно барабанишь?
Я лучший ударник, чем ты психолог.
Прошло 10 лет. Люди меняются.
Скопировать
How's that possible?
You're telling me that the billiard ball was shrinking?
Exactly.
Как такое возможно?
Ты говоришь, что бильярдный шар уменьшался?
Именно так.
Скопировать
Because the dome's contracting.
You mean it's shrinking?
But if it doesn't stop, then...
Потому что купол сжимается.
В смысле сужается?
А если он не прекратит, тогда...
Скопировать
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie.
There's gonna be a lot more people hurt if we don't find a way to stop these wall from shrinking.
Barbie, I'm really sorry!
Хантер остановил того военного за куполом от проведения экспериментов с яйцом, потому что, он знал, что это вредит Мелани.
Намного больше людей пострадают, если мы не найдем способ остановить сужение купола.
Барби, правда, прости.
Скопировать
Sacrificing, huh?
That's probably shrinking my balls right now?
It's a part.
Мучился, а?
На хрена втирал себе в башку "Паломас", от которого у меня наверняка яйца съёжатся?
- Это роль.
Скопировать
You know what? Anger is a totally healthy reaction.
Okay, enough with the head shrinking, Gary.
This is all your fault.
Знаешь что, гнев это очень здоровая реакция.
Ладно, хватит меня психоанализировать Гэри.
Это все ты виноват.
Скопировать
You forgot, I have a few psychology degrees before the family you're so wrapped up in stole my body.
So you're head-shrinking me now.
Is that it?
Ты забыла, у меня была небольшая степень психологии до того, как семья, которой ты увлечена украла мое тело.
Поэтому, ты хочешь залезть мне в голову сейчас.
Так, что ли?
Скопировать
I'm just pointing out obvious behavior that could potentially lead to you being hurt.
Okay, I guess I'm shrinking you, but you really do need to learn from the past and not try to relive
I can't help it.
Я просто указываю на очевидное поведение, из-за которого тебе может быть больно.
Ладно, может я тебя анализирую, но тебе действительно нужно поучиться на прошлом, а не пытаться пережить его заново.
Я ничего не могу поделать.
Скопировать
I'll come find you, if I can see you.
You're really shrinking, buddy.
Bodybytrey.biz. Cut out.
Я тебя найду, если разгляжу.
Ты ведь таешь прямо на глазах.
"Тело от Трея". Снято.
Скопировать
I'm just kidding.
As if a rapidly shrinking speck in the consulting universe like Kaan Associates could ever be considered
Well, I mean, even a single-celled parasite can take down a lion.
Просто шучу.
Ну, разве можно этот быстро тонущий в мире консалтинга островок считать врагом?
- Даже одноклеточный паразит может одолеть льва.
Скопировать
- They're getting much smaller.
- Heads aren't shrinking, are they?
They're more practical - for motoring and golf.
- Они стали намного меньше.
- Но ведь головы не усохли, не так ли?
Они гораздо удобнее - для поездок и для гольфа.
Скопировать
No, I'm not sure I do.
Men's perinea are shrinking in length with a corresponding decrease in motility and sperm count in their
Well, we think that phthalates and chewing on vinyl toys are producing these genetic changes that are just being passed down from generation to generation.
Нет, кажется, нет.
Длина промежутка между анусом и мошонкой сокращается в соответствие со снижением мотильности и численности сперматозоидов в эякуляте. Почему?
Что ж, мы полагаем, что это генетические изменения, вызванные потреблением эфира фталиевой кислоты и жеванием виниловых игрушек, которые передаются из поколения в поколение.
Скопировать
Hey. Can we talk?
Yeah, yeah, let's talk about how to play basketball, 'cause your legend's shrinking, Joey.
- Come on. Hurry up. I got shit to do.
Можем поговорить?
Да, давай я тебе расскажу, как играть в баскетбол, а то ты сдуваешься, Джоуи.
- Давай быстро, у меня много дел.
Скопировать
Highly invasive.
I don't think you can remove it without shrinking it first.
What if she doesn't respond to chemo?
Очень глубокая инвазия
Я думаю, ты не сможешь ее удалить, предварительно не уменьшив ее.
А что если химиотерапия не поможет?
Скопировать
Good morning, sunshine.
So where are you and the incredibly shrinking woman headed?
California.
И снова, здравствуйте.
А куда, вообще, вы с этой сушёной воблой направляетесь?
В Калифорнию.
Скопировать
I can break it down and strip it for parts.
And sweetheart, your shorts are shrinking by the second, okay?
Cold water, air dry, please.
Я могу толкнуть его по частям.
И, детка, эти шорты слишком короткие, ясно?
Не клади их больше в сушилку, умоляю.
Скопировать
I'm afraid not.
Seems we've got a bit of a shrinking violet on our hands.
Good God, would you just tell it to me straight?
Боюсь что нет.
Кажется у нас тут на руках... кто-то очень робкий.
Боже мой, ты прямо сказать можешь?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение