Перевод "merchant fleet" на русский

English
Русский
0 / 30
merchantкоммерсант торговец купец негоциант
fleetфлот парк
Произношение merchant fleet (морчонт флит) :
mˈɜːtʃənt flˈiːt

морчонт флит транскрипция – 32 результата перевода

"She looks for wool and flax, sets her hand to them with a will.
"She is like a merchant fleet, bringing her food from afar.
"She rises while it is still night providing provisions for her house, "the daily fare of her maids.
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
Скопировать
"She looks for wool and flax, sets her hand to them with a will.
"She is like a merchant fleet, bringing her food from afar.
"She rises while it is still night providing provisions for her house, "the daily fare of her maids.
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
Скопировать
"She looks for wool and flax, sets her hand to them with a will.
"She is like a merchant fleet, bringing her food from afar.
"She rises while it is still night providing provisions for her house, "the daily fare of her maids.
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
Скопировать
"She looks for wool and flax, sets her hand to them with a will.
"She is like a merchant fleet, bringing her food from afar.
"She rises while it is still night providing provisions for her house, "the daily fare of her maids.
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
Скопировать
Flagship to Recon Leader.
Cruiser fleet in position and on target.
Dubrovsky.
Флагман "Рикон Лидер"
Корабли флота на позициях и наведены на цель
Дубровский
Скопировать
It's my duty to be there with you.
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
And you know it.
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
И ты это знаешь
Скопировать
You ever met Chris Pike?
We met when he was promoted to fleet captain.
About your age.
Вы встречались с Пайком?
Когда его повысили до капитана флота.
Он ваш ровесник.
Скопировать
Perfectly, sir.
A Klingon fleet is in this quadrant.
We know that Organia will be a target.
Вам ясно? Абсолютно, сэр.
Эскадра Клингона находится в этом квадранте.
Мы знаем, что целью является Органия.
Скопировать
- No buts.
You'll get to safety and alert the fleet. You will not attack alone.
Mr. Spock and I will be all right.
- Никаких "но".
Вы улетите в безопасное место и сообщите об эскадре, а не станете атаковать в одиночку.
Мистер Спок и я справимся.
Скопировать
He is what he claims to be, commander.
A Vulcanian merchant named Spock.
His main concern seems to be how he would carry out his business under our occupation.
Он и правда торговец, военачальник.
Торговец с Вулкана по имени Спок.
Больше всего, похоже, его заботит как продолжать вести бизнес в условиях оккупации.
Скопировать
Can I offer you a drink?
We can toast the victory of the Klingon fleet.
You may be premature.
Что-нибудь выпьете?
Поднимем тост за флот Клингона.
Это преждевременно.
Скопировать
Stand by, Sulu.
My fleet.
It's helpless.
Будьте наготове, Сулу.
Мой флот.
Они беспомощны.
Скопировать
All right, Mr. Spock.
Spock's the best first officer in the fleet.
Proceed.
Так, м-р Спок.
М-р Спок - лучший старпом на флоте.
Приступайте.
Скопировать
What's that, doctor?
I said, please don't tell Spock that I said he was the best first officer in the fleet.
Why, thank you, Dr. McCoy.
- В чем дело, доктор?
- Я просил не говорить Споку, что назвал его лучшим старпомом на флоте.
Спасибо, д-р Маккой.
Скопировать
Push till it gives.
You can defend yourself better than any man in the fleet.
Captain, get in the chamber!
Пусть живут.
Вы можете защитить себя лучше, чем кто-либо.
Капитан, идите в кабину!
Скопировать
Make Organia useless to them.
Our fleet will eventually arrive.
In the meantime, the battle is ours.
Нарушить связь. Сделать Органию для них бесполезной.
Наш флот рано или поздно прибудет.
А пока битва за нами.
Скопировать
Must have taken quite a lot to build a ship like this.
There are only 12 like it in the fleet.
I see.
Думаю, на постройку такого корабля ушло много денег.
Таких только 12 во всем флоте.
Понятно.
Скопировать
You are here.
You will be interested in knowing that a Federation fleet is on its way here at the moment.
Our fleet is preparing to meet them.
Вот вы и здесь.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Наш эскадрон готовится к встрече.
Скопировать
You will be interested in knowing that a Federation fleet is on its way here at the moment.
Our fleet is preparing to meet them.
Checkmate, commander.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Наш эскадрон готовится к встрече.
Шах и мат, военачальник.
Скопировать
They are inoperative.
My fleet.
The same conditions exist on both the starfleets.
Их невозможно использовать.
Мой флот.
То же самое происходит и на ваших кораблях.
Скопировать
I can't explain it.
We were just closing in on the Klingon fleet when every control on our ship became too hot to handle.
Our power is gone.
Я не могу этого изменить.
Мы только начали наступление на флот Клингонов, как каждая панель на корабле раскалилась до пределов.
Мощности нет.
Скопировать
It is being done.
You can't just stop the fleet.
What gives you the right?
Это уже происходит.
Вы не можете просто остановить флот.
На каком основании?
Скопировать
Spock.
You've been called the best first officer in the Fleet.
That's an enormous asset to me.
Спок.
Вас считают лучшим старшим помощником Флота.
Я это в высшей степени ценю.
Скопировать
Very impressive.
Are we expecting a fleet admiral for dinner?
Lieutenant McGivers' idea to welcome Khan to our century.
Очень впечатляет.
Мы ожидаем адмирала флота к ужину?
Это идея лейтенанта МакГайверс, приветствовать Кхана в нашем веке.
Скопировать
Well, uh...
I'm a silk merchant, not a moneylender.
I have a castle and lands in Sicily.
- Ну...
Я - торговец шелком, а не ростовщик.
У меня есть замок и земли в Сицилии.
Скопировать
Yes. It seems so.
You act like a noblemars son, not the son of a merchant.
Now, this expedition, when does it set out?
Да, кажется, так и есть.
Вы поступаете как сын дворянина, не как сын торговца.
Ну, а эта экспедиция... Когда она выдвигается?
Скопировать
You're very good to me, and that makes it very difficult for me to... disappoint you, but, you see...
I can never be a merchant.
When I was a young man, Francis, I had moments of confusion too.
Ты очень добр ко мне, поэтому мне очень трудно сказать тебе... Я разочарую тебя, но, видишь ли...
Я никогда не смогу быть торговцем!
Когда я был молодым человеком, Франциск, у меня тоже возникали минутные замешательства.
Скопировать
Trust me.
You will be a merchant.
Yes, and a good one too.
Доверься мне!
Ты будешь торговцем.
Да! И причем - хорошим!
Скопировать
You mean for a living?
He drives a truck for a lumber merchant.
Well, see ya.
- Серж? Кем работает?
- Да. Водит грузовик у торговца лесом.
- Ладно, до свидания. - До свидания.
Скопировать
Buy and sell everything.
Biggest merchant in the colony.
- Stevens here.
Все покупаю и все продаю.
Я самый богатый купец в колонии.
- Стивенс.
Скопировать
Captain Paxton here had more luck than your flotilla, Sir Thomas.
Morgan's ships jumped my fleet before the wind had caught the sails.
They have an efficient spy system here in Jamaica.
В этом капитану Пэкстону повезло больше, чем Вашему флоту, сэр Томас.
Корабли Моргана напали на мой флот прежде, чем наши паруса поймали ветер.
Здесь, на Ямайке, у них действует развитая шпионская сеть.
Скопировать
If you'll just give me your bills of lading, Captain.
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
Просто отдайте мне свои накладные, капитан.
Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов merchant fleet (морчонт флит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merchant fleet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить морчонт флит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение