Перевод "teutonic" на русский

English
Русский
0 / 30
teutonicгерманец тевтонский
Произношение teutonic (тютоник) :
tjuːtˈɒnɪk

тютоник транскрипция – 28 результатов перевода

Here.
Personally, Stratton, I think there's a fault in the Teutonic mind which shows up whenever they have
A sort of romantic hysteria.
Вот.
К нашему разговору, Страттон, считаю, что изъян в немецком складе ума проявляется всякий раз, когда они получают большую власть.
Разновидность романтической истерии.
Скопировать
- And it's my night off.
He'd pick another night if he knew you were busy with Teutonic Boy Toy.
- What is that supposed to mean?
- И это мой выходной.
Уверен, он бы выбрал другую ночь, если бы знал, что ты занята тевтонским мальчиком-игрушкой.
- Что бы это значило?
Скопировать
Riley's a doof.
He's not Teutonic.
We have to assume that Spike's main target is you.
Райли - простак.
Он не тевтонец.
Мы должны признать, что главная цель Спайка - ты, Баффи.
Скопировать
- Yeah.
- That is so Teutonic.
Look, Buffy, as long as you're out here, I'm staying.
- Да.
- Это так по-тевтонски.
Слушай, Баффи, пока ты здесь, я остаюсь.
Скопировать
Is it an executioner's sword?
No, a Teutonic one.
My ancestor's battle trophy.
Зачем ты носишь этот меч - как у палача?
Не палача. А крестоносца.
Мой далёкий предок добыл его в бою.
Скопировать
My family crest is "Hoodsnatcher".
In 1410, one of my ancestors cut off three hooded Teutonic heads with one blow.
- The King granted him the crest
Мой герб называется "Сорвишапка".
Ещё под Грюнвальдом мой предок Стовейко Подбейпята одним ударом этого меча отрубил головы трем рыцарям...
Король Ягайло даровал ему герб "Сорвишапка".
Скопировать
Who?
A direct descendant of the Teutonic knights.
His family was eliminated by the revolution.
Кто это?
Прямой потомок Тевтонских рыцарей.
Его семью уничтожили во время революции.
Скопировать
Gentlemen, you are most welcome to this palace of enchantment with visions to rival the tales of Sheherazade and the Arabian Nights!
Flex your head to the teutonic beauty!
Feast you eyes on the magnificent blue of these creatures.
Господа, добро пожаловать в очаровательный дворец способный затмить сказки Шахерезады и аравийских ночей!
Преклонитесь перед тевтонской красавицей!
Полюбуйтесь синим отливом этих экзотических созданий!
Скопировать
[ringtone] ♪ teutonic butts
teutonic butts
♪ white on white butts
Тевтонские задницы!
Тевтонские задницы!
Белые задницы на белых!
Скопировать
Where the hell is everybody?
[ringtone] ♪ teutonic butts
♪ teutonic butts
Где, черт возьми, все?
Тевтонские задницы!
Тевтонские задницы!
Скопировать
Lord Simpson!
One's great-great-great-grandfather did not kill the Teutonic king with his bare hands 800 years ago,
What rock did that snake crawl out from under?
Лорд Симпсон!
Отец отца моего отца не для того 800 лет назад убил голыми руками тевтонского короля, чтобы его потомки снова стали "мистерами".
Из-под какого камня приползла сюда эта змея?
Скопировать
Okay, I also know of a puppet show.
Long before the Teutonic slaughters visited upon our people, there was the massacre by Mstislov of Kiev
Maybe we should go.
Ладно, я знаю один кукольный театр.
Задолго до тевтонских мясников, напавших на наш народ, в 1132 году в Киеве Мстислав устроил кровавую бойню.
Пожалуй, нам пора идти.
Скопировать
Soldiers of Italy, Tobruk is now under siege!
Our troops, side by side Teutonic brothers Have managed to isolate it!
Now we have to While the comrades Teutonic Advanced I'impetuosa continue Dropping Tobruk and pave the road to Cairo!
Солдаты Италии, Тобрук в кольце осады!
Нашим подразделениям, бок о бок с тевтонскими братьями,... удалось его окружить!
Теперь наша задача,.. в то время как тевтонские товарищи проводят стремительное наступление, взять Тобрук и расчистить путь на Каир!
Скопировать
Our troops, side by side Teutonic brothers Have managed to isolate it!
Now we have to While the comrades Teutonic Advanced I'impetuosa continue Dropping Tobruk and pave the
The company will be hard and bloody, so I ask you, soldiers: Are you ready comrades to help the Germans And to die at once if your fate demands it if necessary?
Нашим подразделениям, бок о бок с тевтонскими братьями,... удалось его окружить!
Теперь наша задача,.. в то время как тевтонские товарищи проводят стремительное наступление, взять Тобрук и расчистить путь на Каир!
Компания будет трудной и кровавой, поэтому я спрашиваю вас, солдаты, - вы готовы прийти на помощь германским товарищам... и, в свою очередь, умереть, если суровый рок потребует этого, в случае необходимости?
Скопировать
guten Abend and willkommen to QI. and joining me on the panel we have the Germanic Rob Brydon.
Joined by the Teutonic Sean Lock.
The Wagnerian Jo Brand.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI. Сегодня вечером мы будем бездельничать в Германии. и ко мне присоединятся участники Немецкий Роб Брайдон
Также присоединяется Тевтонский Шон Лок.
Вагнерианка Джо Брэнд
Скопировать
I see.
So you're just going to let this lead-footed teutonic chambermaid drag your mother into a public forum
- Is that what I'm hearing?
Понимаю.
И ты позволишь, чтобы эта тяжеловесная тевтонка потащила твою мать в суд и прилюдно унизила ее?
- Ты это хочешь сказать?
Скопировать
And he is ambitious.
He and Hitler share a passion for occult power and Teutonic myth.
Hitler uses his fantasies to inspire his followers.
И он полон амбиций.
У них с Гитлером общая страсть к оккультным наукам и Тевтонским мифам.
Гитлер использует эти фантазии, чтобы вдохновлять последователей.
Скопировать
- Thank you.
Enough teutonic punnery.
Monday morning you get this...
- Спасибо.
Завязывайте с немецкой игрой слов.
В понедельник утром вы получите вот это...
Скопировать
The fuck was that?
Okay, look, they were supposed to be Teutonic Knights or...
Or something, I don't...
Что за херня?
- Слушай, они типа тевтонские рыцари или как-то так...
Я не знаю.
Скопировать
Yes.
Perfectly innocent gift from Teutonic friends to the Turkish Navy.
Turkey has every right to have a strong navy.
Да.
Подарок Турецкому флоту.
Турция имеет право обладать сильным флотом.
Скопировать
Oh, yes, yes.
A fancy Teutonic widow should come in handy.
The men are always clamoring for spanferkel.
О, да.
Разряженная тевтонская вдовушка должна пригодиться.
Мужчинам всегда хочется свежатинки.
Скопировать
The Templar armor.
The Teutonic Order, an honored and pious knight.
With every new piece of truth, I grow more bewildered, good woman.
Доспехи тамплиеров.
Тевтонский орден, благородный и богобоязненный рыцарь.
Каждое новое слово, женщина, всё больше приводит меня в тупик.
Скопировать
I was the scribe here, a freeman, the baron's first year of rule.
This young Teutonic Knight would not cease taunting me.
Mocking my Jew face.
Я был свободным человеком, служил писцом. В первый год правления барона.
Один молодой тевтонец не прекращал издеваться надо мной.
Смеялся над моим еврейским лицом.
Скопировать
The Opal of... what?
Teutonic knights recovered it from Jerusalem during the Third Crusade.
It was stolen... by the Nazi occult division and stored here.
Опалом... что?
Самары. Тевтонские рыцари переправили его из Иерусалима во время Третьего крестового похода.
Он был украден... нацистским оккультным подразделением и спрятан здесь.
Скопировать
You need to completely change who you are, Richard.
A complete teutonic shift has to happen.
Tectonic.
Тебе нужно измениться, Ричард
Должна произойти полная тевтоническая плита.
Тектоническая
Скопировать
A "tectonic" shift is the earth's crust moving around.
"Teutonic", which is what you just said, is an ancient Germanic tribe that fought the Romans.
They were originally from Scandinavia...
Тектонические плиты- это движущаяся земная кора
Тевтонический, что ты и сказал, древнегреческое племя, воевавшее с римлянами
Они родом из Скандинавии...
Скопировать
Must confess, I was a little worried about the "Ulick".
Teutonic.
You couldn't hope to meet a more patriotic man.
Признаюсь, я был несколько обеспокоен этим "Улик"-ом.
Учитывая нынешние настроения, от него веет чем-то ... германским.
Большего патриота, чем он не сыскать.
Скопировать
Now that's what we need here!
A touch of Teutonic fashion!
Are you planning to wear this in the salon?
Вот что нам было нужно!
Немного тевтонской моды!
Вы собираетесь надеть это в салон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов teutonic (тютоник)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teutonic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тютоник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение