Перевод "Gathers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gathers (газез) :
ɡˈaðəz

газез транскрипция – 30 результатов перевода

God, you're really pretty, Mark.
A rolling stone gathers no moss.
Amazing... he talks.
Боже, ты действительно хорош, Марк.
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.
Потрясающе... он говорит.
Скопировать
The currents are numerous around this island.
Everyone gathers in front of the river.
And thus would that be... this place?
На этом острове несколько рек, которые впадают в море.
И они встречаются в основном течении прямо по курсу.
Прямо по курсу? Это значит...
Скопировать
One day, he found a treasure.
Yet they say, "A rolling stone gathers no moss."
To think this bundle is in the house, and only Emperor knows its hiding place.
Однажды, он нашёл клад.
- Про таких говорят: "Катящийся камень мхом не обрастёт" - Да.
- Клад спрятан дома, и Император знает где.
Скопировать
We don't need him... to bring the Russians to their knees! Spying and reconnaissance! What does it mean?
A monk gathers aims.
But I sprinkle! I'll sprinkle them! Sprinkle!
Достаточно в Добжине водилось знатоков в науках и в латыни.
Учились в городе и право изучали, и жили без нужды, не ведая печали.
Но среди них Матвей добился большей славы.
Скопировать
♫ Let's bundle up our clothes and go... ♫
♫ They say a rolling stone never gathers no moss ♫
♫ lf it's in my Texas home ♫
ПОДЕРЖАННЫЕ ЛЬВЫ
Хэйли Джоел Осман
Никки Кэтт
Скопировать
Come on!
An audience gathers for your final failure, Toa of Light.
Maybe they will not see me win today, but the Matoran will go on and, some day, they will triumph.
Продвиньтесь!
Аудитория собирается для вашего заключительного отказа(неудачи), Тоа Света.
Возможно они не будут видеть, что я побеждаю сегодня, но Matoran продолжится и, однажды, они одержат победу.
Скопировать
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
That was Francisco J. Perez For his friends ...
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Скопировать
I say I'm holding an auction at Cocoanut Manor.
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them.
Don't pick their pockets, just mingle with them...
Я открою аукцион в Кокосовом замке.
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
- Но не шарьте по карманам - просто общайтесь.
Скопировать
Feverish and helpless, Ambroise considers going back to his home at Ouessant... where there is a doctor.
Ambroise gathers all his force to raise the sail with his only working arm...
But the dead calm makes the trip impossible without rowing.
У Амбруаза началась лихорадка и он хочет вернуться домой в город, где можно найти врача.
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
Но из-за безветрия плыть можно было только на веслах.
Скопировать
You indulge in rich food, hold nothing heavier than chopsticks.
Fat gathers, intake and discharge lose their balance.
Chamberlain, his menu?
Вы объедаетесь дорогими блюдами... и давно не поднимали ничего тяжелее палочек для еды.
Поэтому жир откладывается в теле и мешает... нормальному пищеварению и отправлению нужд.
Управляющий, его меню.
Скопировать
- No, Hastings? Because it finds what Monsieur Langton it imposes his presence the Mademoiselle Dean with such passion in the party of the garden?
- What gathers from everything that?
- The kiss, Hastings! The red make-up of clown what was still in her lips.
Вы не догадываетесь, почему месье Лэнгтон с такой страстью выразил свои чувства к мадмуазель Дин на празднике лета?
- С чего это вы взяли? - Поцелуй, Гастингс.
Ярко-красный грим с лица клоуна, который остался на ее губах.
Скопировать
He can.
One time, without fear, if he gathers his forces takes him by the throat and hits his snouts, stepping
That's how some people think and they are mistaken.
Может.
Один раз не побояться, собраться с силами взять его за глотку и мордами, наступив на хвост, и мордами его, гада, понимаешь...
Вот так думают некоторые и ошибаются.
Скопировать
Bye.
Who says a rolling stone gathers no nails?
Boy, am I glad to see you.
Пока.
Кто сказал, что перекати-поле не натыкается на гвозди?
Приятель, я рада видеть тебя.
Скопировать
- Indeed?
One gathers the intention is the escape of these Drashigs in order to cause a disaster that will reflect
- Admirably put.
- Действительно?
Сам выпускаю этих Драшигов чтобы вызвать катастрофу, что плохо отразится на Зарбе.
- Восхитительно изложено.
Скопировать
It is in order to become ever more identical with itself, to better approach motionless monotony... that the free space of the commodity... is henceforth constantly modified and reconstructed.
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation
By product of the circulation of commodities, human circulation considered as a form of consumption, tourism reduces fundamentally to the leisure of going to see... what has become banal.
Отныне только свободное пространство товара имеет возможность постоянно модифицироваться и благоустраиваться, чтобы ещё более отождествиться со своей сущностью и утвердить свои границы и внутреннее устройство.
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению: поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
Скопировать
Christ!
Have you ever heard the old saying, "A rolling stone gathers no moss"?
Yeah.
Боже.
Знаете поговорку "под лежачий камень вода не течет"?
Да.
Скопировать
I'll get up before the dawn and go walking
Over a wide field as the day gathers.
So strange my memory is working:
*Я сегодня до зари встану*
*По широкому пройду полю*
*Что-то с памятью моей стало*
Скопировать
The investigations into DrWinkler have not yet produced anything incriminating.
But it's afact that he gathers young men of all ages around himself, influences them intellectually and
Reading poems, listening to music and looking at pictures aren't offences.
Расследование по делу Винклера пока не принесло результатов.
Но это факт, что он собирает молодых людей разных возрастов вокруг себя, влияет на них интеллектуально и управляет ими...
Читать стихи, слушать музыку и смотреть на картины, не является преступлением.
Скопировать
Of course you don't have to.
You can't make a speech every time a crowd gathers.
Like you've nothing better to do.
Вы не можете произносить речь всякий раз, когда собирается толпа.
Вы не должны говорить всякий раз, когда люди собираются вместе.
Поскольку больше вам сделать нечего. - Принеси микрофон.
Скопировать
He needs food.
He hunts and gathers.
What does he get?
Ему нужна пища.
Он охотится и собирает плоды.
Что он получает?
Скопировать
The kerosene burner has been defective for 15 years.
-Kerosene gathers on the ...
-On what?
Горелка сломана 15 лет назад.
Керосин скапливается на ...
- Где?
Скопировать
Stands on the edge.
Gathers his nerve.
Just as he is about to jump, hmm!
Стоял на краю.
Собирался с силами.
И как только он готов был прыгнуть...
Скопировать
- Rolling stone...?
- Gathers no moss.
- It's a sin...?
- Что имеем...?
- Не храним!
- Встречают по...?
Скопировать
Poor guy, you need to drink liquor with powder in it. It kills the fever.
When the carpenter gathers shavings, whose head will rest upon them?
Marie, sing us a song!
Бедный, тебе надо было пить шнапс с порошками, чтобы сбить температуру.
Когда столяр убирает опилки, никто не знает, кто на них положит свою голову.
Мари, спой нам что-нибудь!
Скопировать
That were Captain Walker.
He gathers up a gang, takes to the air and flies to the sky!
So they left their homes, said bidey-bye to the high-scrapers and what were left of the knowing, they left behind.
Это был капитан У окер.
Он собрал команду, взмыл в воздух и улетел!
Люди покинули дома, вышли из небоскрёбов захватив всё, что смогли унести.
Скопировать
He says.
Late in the evening, a circle of men gathers in front of the house where the ethnologist and his wife
One of the villagers is telling a story, another is playing music on his improvised luth, the ethnologist is sleeping... next to his switched-on cassette recorder.
Говорит он
Поздно вечером группа людей собирается в круг перед домом, где останавливаются этнолог со своей женой-гинекологом
Один из деревенских рассказывает историю, другой играет музыку на импровизированной лютне, этнолог спит... рядом со своим современным кассетным магнитофоном
Скопировать
We will.
Your God gathers in the good ones... and leaves the living to those of us who fail.
Your greedy God.
Мы сможем.
Твой Бог забирает самых лучших и оставляет жить тех, кто согрешил.
Твой жадный Бог.
Скопировать
In this case, it isn't the medium that is creating the projections, but the Malus.
The medium simply gathers all the psychic energy for it to use.
And what at the moment is creating the most psychic energy?
В нашем случае, проекции создает не медиум, а Малус.
Медиум просто собирает энергию для дальнейшего использования.
И моделирует время, которое выделяет наибольшую психическую энергию.
Скопировать
The Nishitetsu Lions have come from behind to win the series.
The entire team gathers on the mound.
Manager Nakanishiis on his way.
Львы из Ниситецу обошли соперников и выиграли чемпионат.
Вся команда собралась на поле.
К ним спешит менеджер Наканиси.
Скопировать
There is a law, Ixion, which there wasn't before.
The clouds, a stronger hand gathers them.
Here this hand does not arrive.
Существует закон, Иксион, которого не было раньше.
Облака собирает более могущественная рука.
Сюда не достичь этой руке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gathers (газез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gathers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить газез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение