Перевод "the worlds whisper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the worlds whisper (зе yорлдз yиспо) :
ðə wˈɜːldz wˈɪspə

зе yорлдз yиспо транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
How many times did you whisper, "You're the only woman I'll ever love"?
I don't know.
- Что?
Сколько раз ты шептал: "Ты одна - моя любовь" ?
Не знаю.
Скопировать
Understand?
If even a whisper of this gets traced back to me, there will be one less cop-killer on the street.
And for God's sakes, don't get any blood on the file.
Понял?
Если хоть слово об этом дойдет до меня, на улицах станет одним убийцей полицейских меньше.
И, ради всего святого, не запачкай его кровью .
Скопировать
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
And all the tears you cried that called my name
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
Скопировать
Within it you find The grandest dreams
The worlds of hate and love
The wealth of all joy, The sum of all sorrows
Сердцем узнаешь великие мечты
Миры ненависти и любви
Богатство радости, Сумму печали
Скопировать
You're new, so I'll cut you a break...
Those are the worlds we wish to explore.
We believe that they are significant to our history.
Ћадно. ¬ы новички, так что € вам объ€сню кое-что....
Ёто миры, которые мы желаем исследовать.
ћы полагаем, что они важны дл€ нашей истории.
Скопировать
Come on, everyone, run to meet the gods!
The gods are opening the doors of their worlds.
They've gone crazy.
Давайте, люди, бегите навстречу богам!
Боги отворяют врата их мира.
Они сошли с ума.
Скопировать
I've heard some Youma could turn into humans!
He could cross over between the two worlds, and brought you here and he was called Taiho.
He's neither a human nor a Youma, there's only one thing he could be...
ведь так?
так? и назывался Кайки-Тайхо.
В этом мире он единственный в своем роде. Он не человек и не Аюкаши.
Скопировать
I'm your father.
SAHJHAN: What you're looking into is the Quor-toth, darkest of the dark worlds.
LORNE: To punch through to Quor-toth would require dark magics.
Привет, сынок. Я твой отец.
Вы смотрите в Квор-тоф, самый темный из темных миров...
Чтобы попасть в Квор-тоф нужна темная, темная магия.
Скопировать
- You cannot stop us.
Was it not in this way that you became the dominant species of your worlds?
is it not a process of natural selection?
- Вы не можете остановить нас.
Разве не таким же способом вы стали доминирующим видом в ваших мирах?
Разве это не естественный отбор?
Скопировать
Well, this is a very generous offer, Major, very generous.
However, based on our studies of the writings in the temple, we have compiled a list of the names of
Do you recognise any?
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
ќднако, основыва€сь на наших исследовани€х письмен в храме, мы составили список названий миров, которые мы хотели бы посетить.
"ы узнаешь какие-нибудь?
Скопировать
O'Neill out.
So you wanted the gate addresses to the Goa'uld worlds because you wanted to snag another queen?
Colonel, we have no choice but to replace the one we have.
O'Ќилл - конец св€зи.
"ак вы хотели адреса врат к мирам √оаулдов, потому что вы хотели поймать другую королеву?
ѕолковник, у нас нет другого выбора, кроме как заменить ту, котора€ у нас есть.
Скопировать
Never mind.
Just whisper "payroll job" to the Moose.
He'll know.
Неважно.
Просто намекни Музу об оплате.
-Он узнает.
Скопировать
Then shall we return and see
The worlds of happy Eternity.
And throughout all Eternity
Адский лес сухой хвои -
Иль вступи на путь Любви.
И, отринув бессердечность,
Скопировать
Take him.
You look into the Quor-toth. The darkest of the dark worlds.
I can widen the portal, and you'll all be swallowed by a world you can't imagine.
Возьми его.
То, на что вы смотрите – это Кворток, самый темный из темных миров.
Итак, я могу расширить портал, и вас всех затянет в мир, какой вы даже представить себе не можете.
Скопировать
All very interesting, but...
I wanna join you, explore other planets, discover new worlds, new cultures, help rid the galaxy of the
I get the picture.
Это всё очень интересная информация, но ...
Я хочу присоединиться к вам, исследовать другие планеты открывать новые миры, новые культуры, помочь избавить галактику от Гоаулдов.
Представляю себе.
Скопировать
We also pray that you look down upon us now with mercy and with love, just as you did upon our forefathers many years ago.
Just as you led us from Kobol and found the Twelve Worlds, so now we hope and pray that you will lead
So say we all.
Мы всегда будем благодарны за то, что ты нисходишь к нам с добротой и любовью так же, как и много лет назад.
Ты ведёшь нас за собой от Кобола и создаёшь 12 миров. И мы будем молиться с надеждой что ты приведёшь нас в новый дом и мы начнём новую жизнь.
Мы хотим этого.
Скопировать
- One way or another, Neo this war is going to end.
Tonight, the future of both worlds will be in your hands or in his.
How are you feeling?
- Bдруг я нe ocтaнoвлю eгo? - Taк или инaчe, Heo нo иcxoд этoй вoйны близoк.
Ceгoдня будущee oбoиx мирoв пepeйдёт или в eгo pуки или в твoи.
Кaк ты, милый?
Скопировать
From our study of the temple we were able to deduce the Stargate was an interplanetary transportation device.
We haven't determined how to make a connection with the many worlds described in the writings in the
It took us a while to get the hang of it, too.
"з нашего исследовани€ древнего храма мы смогли установить, что "вездные врата были межпланетным устройством транспортировки.
Ќо мы не определили, как осуществить св€зь со многими мирами, описанными в письменах в храме.
Ќам также потребовалось некоторое врем€, чтобы разобратьс€ с этим.
Скопировать
You told him he's adopted?
Or at least whisper it to people when they come in the door.
"Owen doesn't know he's adopted, and he also thinks Santa is real."
Вы ему сказали, что он усыновлён?
Но вам следовало бы повесить на двери вывеску или говорить об этом шёпотом всем, кто к вам приходит.
"Оуэн не знает об усыновлении и думает, что Санта существует".
Скопировать
There's no room in God for looking upon a child of His with disgust, or wanting to cast him out from the body of Christ or something like that.
So these are thoughts that we can impose on ourselves, or actually the power of darkness can, as it were
But I really have to say to you that they're not from God.
В Боге нет места для отвращения к Своему ребёнку, или для того что бы отстранить его от тела Своего или для чего-либо подобного.
В общем, это те мысли, которые мы может нести внутри себя, или которые силы тьмы могут нам нашёптывать на ухо.
Но я точно знаю, что они не от Бога.
Скопировать
I want to thank you for allowing me to speak with you.
I come to you not as a leader or divinity, but as your partner in a venture to make this the best of
Without borders, without hunger, war or misery.
Я хочу поблагодарить вас, за то, что вы позволили мне поговорить с вами.
Я пришла к вам не как лидер или божество, но как ваш партнер в этом рискованном предприятии по превращению этого в лучший из возможных.
Без границ, без жадности, войны или страдания.
Скопировать
Shameless poachers, hunting humans without a permit.
The valuable nose, or human horn fetches a high price on alien worlds as an aphrodisiac.
My nose is an aphrodisiac?
Бессовестные браконьеры, охотящиеся на людей без разрешения.
Нос, или "человеческий рог", очень дорого ценится в инопланетных мирах как возбуждающий препарат.
Мой нос - возбудитель?
Скопировать
The gate remained inactive until eight years ago, when this man, Dr Daniel Jackson, joined the programme.
Dr Jackson deciphered the symbols on the gate, allowing us to begin exploration of alien worlds.
Since that time, Mr Ambassadors, we have visited literally hundreds of planets.
Врата не действовали до тех пор пока 8 лет назад... этот человек, доктор Дэниел Джексон, не стал участником программы.
Доктор Джексон расшифровал символы на Вратах... тем самым позволив нам начать изучение иных миров.
С того времени, господа послы, мы посетили сотни планет.
Скопировать
Dumb idea...
It would appear that a great many of the Tau'ri have encountered beings from other worlds.
Yep, hmm...
Глупая идея...
Может оказаться что очень многие из Таури встречались с существами из других миров.
Да, хм!
Скопировать
Good morning, ВВC London, 94.9.
The lark's on the wing and everything's for the best in this best of all possible worlds.
Which means it can only get better as Peter Colt stares down the racket of Pierre Maroux.
Доброе утро, это ВВС из Лондона на волне 94,9.
Посмотрите в окно, и увидите чудесный день особенно потому, что сегодня день полуфиналов!
День станет ещё лучше, если Питер Кольт сможет уложить Пьера Моро!
Скопировать
Before when people had secrets they didn't want to share they'd climb a mountain find a tree and carve a hole in it.
...and whisper the secret into the hole then cover it over with mud.
That way, nobody else would ever discover it.
Раньше, когда у людей были секреты, которыми они не хотели делиться, ...они взбирались на гору, находили дерево, делали в нем дупло и нашептывали свой секрет дереву.
А потом заделывали дупло глиной, чтобы никто его не обнаружил.
Однажды я влюбился. Через какое-то время женщина исчезла.
Скопировать
Fez, the Loch Ness Monster's in Africa.
So the police, like, searched the lake with their sonar and stuff... and when they played back the tapes
What did it say?
Лохнеское чудовище в Африке.
Ну полиция, обыскала озеро с помощью сонара и прочей фигни... а когда они проиграли запись... все что они услышали на фоне, это шепот.
Что он шептал?
Скопировать
We'll catch them on their rear flank.
And in 10 days' time the rest of those worlds will tumble before us.
You see, as with most, their blind spot is right behind them.
Мы нанесем им удар с тыла.
Через 10 дней... все миры системы падут к нашим ногам.
Как и в большинстве случаев, наши противники не прикрывают свои тылы.
Скопировать
as, it is said, Mark Antony's was by Caesar.
Let the frame of things disjoint, both the worlds suffer,
ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.
как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
Нет, прежде распадётся связь вещей
И рухнут оба мира, чем я буду Со страхом есть мой хлеб и спать под гнётом Ужасных грёз, пугающих в ночи.
Скопировать
It's unbelievable.
Not at the Thermal, not at the Fabius, and not at the Two Worlds.
He'll never come back.
Это невероятно.
Ни в Темэль, ни в Фабиус, ни даже в Двух Мирах.
Он никогда не вернется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the worlds whisper (зе yорлдз yиспо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the worlds whisper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yорлдз yиспо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение