Перевод "импрессионист" на английский
импрессионист
→
impressionist
Произношение импрессионист
импрессионист – 30 результатов перевода
Ты окончательно неизлечима.
Ты можешь представить легкий интерес для импрессиониста.
Стало быть, я потерял с тобой немного времени.
You're definitely beyond all hope.
Maybe an Impressionist could do something, but even then...
Anyway, I haven't wasted that much time on you.
Скопировать
Г-н Бернар, г-н Лотрек! Я замечаю в ваших работах тлетворное влияние импрессионистов.
Все гении живописи на импрессионистов плюют.
Видите?
Mr. Bernard, Mr. Lautrec, in your work, I see the deplorable influence of the impressionists.
All the greats of painting spit on impressionism.
Look at them.
Скопировать
Но эти цвета вонзаются в тебя, как пуля в сердце.
Да здравствует свет импрессионистов!
Да здравствует свет!
But these colors strike you like a bullet in the heart.
Long live the impressionists' light!
Long live light!
Скопировать
-Наглецы!
-Импрессионисты.
Ну что, щенки, предлагаете старикам мастурбировать перед моими картинами?
- Smart-arses!
- Impressionists.
So, young men, you're inviting worthies to masturbate before my art?
Скопировать
Ну что, щенки, предлагаете старикам мастурбировать перед моими картинами?
Я замечаю в ваших работах тлетворное влияние импрессионистов.
Все гении живописи на импрессионистов плюют.
So, young men, you're inviting worthies to masturbate before my art?
Mr. Bernard, Mr. Lautrec, in your work, I see the deplorable influence of the impressionists.
All the greats of painting spit on impressionism.
Скопировать
О!
Эта написана в стиле ранних французских импрессионистов.
О, она очень красивая.
Oh!
This one is in the style of the early French Impressionists.
Oh, it's very good.
Скопировать
Aaрон замечательный гид.
Видел когда-нибудь полотна импрессионистов ?
- O, конечно, Моне, например.
Aaron is quite the tour guide.
Have you ever seen those Impressionist paintings?
-Oh, sure, like Monet.
Скопировать
Все не в фокусе.
Он из школы импрессионистов, знаешь ли Moне, Maне, Типпи-типпи-дей-дей.
Говорю тебе, этот парень рисовал без очков.
It's all out of focus.
He's from the Impressionist school, you know like Monet, Manet, Tippy-tippy-day-day.
I say that guy was painting without his glasses.
Скопировать
Честно говоря: я - не самый лучший.
Я в основном копирую импрессионистов. Старые грымзы обожают их.
Да... Но вы наверняка знаете всех.
I am not the best.
I specialise in Impressionists.
But you all know each other?
Скопировать
Итак, дорогая графиня, завтра я веду вас в Тейт галерею на выставку Тернерс.
Я нахожу работы импрессионистов очень впечатляющими.
А вы, Эркюль?
Etbien,Countess, tomorrow I will take you to the Tate Gallery to see their collection of the Turners.
I find these expression paintings so exciting.
Don't you, Hercule?
Скопировать
В этой области Париж неподражаем - в области живописи.
Импрессионисты все сказали на целый век вперед.
Выставляются часто в Москве или в Нью-Иорке, но пишут именно в Париже.
This is one thing where Paris can't be beat: painting.
The impressionists drew lines for a century.
It's in Moscow or New York where they show their work, but it's in Paris that they paint.
Скопировать
Лидеры намерены сравнять счет в ближайшие три месяца.
На аукционе, где продавались полотна импрессионистов, самая большая сумма была уплачена за портрет работы
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых...
Equal this record in the coming three months.
And now, in the world of art in an auction of notable impressionist masterpieces the highest price paid was for a Cézanne portrait from the great private collection of Charles Bonnet sold after spirited bidding for $515.000.
The buyer, himself a notable art collector...
Скопировать
Они достаточны неплохи.
Мой отец, может быть, один из важнейших импрессионистов Америки.
- Но это не работа над иконой. - И что?
These are pretty good.
He is the most important American impressionist.
- This is not the work of an icon.
Скопировать
Это провокация.
"Полотна французских импрессионистов"?
Я обнаружил, что успокаивающие изображения очень подходят для...
It's entrapment.
"French Impressionist Paintings"?
I find the soothing pastoral images very conducive--
Скопировать
Ты не предполагала, что мне известно об этом?
Это было придумано импрессионистами, такими, как Ленуар, и другими.
В своё время это было ново.
Don't you think I know what it is?
It was created by Impressionists, such as Lenoir and company.
It was new at the time.
Скопировать
Зеленая фея.
Любимое зелье французских импрессионистов.
И я приготовила твои любимые закуски.
The Green Fairy.
The French impressionists' liquid drug of choice.
And I got you some of those little egg thingies you like so much.
Скопировать
Импрессионистских!
Я импрессионист.
Впечатляет!
Impressionistic!
I'm an Impressionist.
- That's impressing!
Скопировать
Что будет отражать тему этого вечера.
Ну не знаю, например, печенья с мини-репродукциями импрессионистов.
Импрессионистские печенья, о!
THAT REFLECTS THE THEME OF THE EVENING.
OH, I DON'T KNOW, FOR INSTANCE, COOKIES WITH... MINI-IMPRESSION- IST PAINTINGS.
IMPRESSIONIST COOKIES. OOH!
Скопировать
Обратите особое внимание на свечение тонов кожи, что придаёт молодой женщине почти... неземной облик.
Если вы хотите купить картинки с девочками от французских импрессионистов – никто не рисует сиськи и
Я запомню.
Note in particular the luminosity of the skin tones, giving the young woman an almost... ethereal quality.
If you're in the market for a French impressionist girlie painting, nobody does titties and behinds better than Renoir.
I'll keep that in mind.
Скопировать
Гэри Беннет умер.
Который, импрессионист?
Нет, настоящий отец Иэна.
Gary Bennett's died.
What, the impressionist?
No, lan's real dad.
Скопировать
Называется - "импрессионизм"
Не то, чтобы я называла сама себя импрессионистом ..
Но может однажды ..
Called lmpressions.
Not that I would call myself an impressionist per se.
But maybe one day.
Скопировать
Нет.
В этом и есть проблема импрессионистов, они не стремятся быть точными.
Такого не произошло бы с Гейнсборо или кем-нибудь из реалистов.
No.
This is the problem with the impressionists... not accurate enough.
This would never happen with Gainsborough or one of those proper painters.
Скопировать
Хрусталик просто удаляли совсем.
Это работа французского художника-импрессиониста Клода Моне, известного своим ярким калейдоскопом красок
На закате жизни Моне страдал от катаракты правого глаза, которая начала оказывать влияние на его зрение, и он согласился на операцию по удалению хрусталика.
They simply took out the lens altogether.
This is a work by the French impressionist painter Claude Monet, famous for his use of blazing, swirling colours.
Late in Monet's life, a cataract in his right eye began to affect his sight and he agreed to an operation to remove the lens.
Скопировать
Куда ты идешь?
К импрессионистам!
Миссис Пейдж! Пришло со второй доставкой.
- Where are you going? !
- To the impressionists!
Oh, Mrs. Page, I thought you were second delivery.
Скопировать
О чём ты думаешь?
Почему ты ушел к импрессионистам?
Из-за денег.
What do you think?
So why did you go to the impressionists?
I only did it for the monet.
Скопировать
Вы эксперт по Хостенбергу?
По всем европейским пост-импрессионистам. Я сам идентифицировал "молодую девушку с медальоном"
Когда она впервые попала в нашу коллекцию.
All the late European post-impressionists.
I authenticated "young girl with locket" myself
When it first entered our collection. You'll agree it's an excellent work,
Скопировать
Я даже не уверен, поменялся ли у него голос.
Он, наверное, думает, что импрессионисты это такая хэви-метал группа.
Он талантлив, но мы с ним рискуем.
I'm not even sure his voice has broken.
He probably thinks the Impressionists are a heavy metal band.
He's talented, but he's a risk.
Скопировать
Ни один из твоих других детей не участвует в Национальной программе одарённых студентов.
своих других детей ты не провел 2 полных дня в Галерее Филлипса, счастливо разглядывая своих любимых импрессионистов
Мы депортируем её.
Not one of your other children was a National Merit Scholar.
Not one of your other children has spent two full days with you at the Phillips Gallery, happily looking at your beloved Impressionists.
We would deport her.
Скопировать
Все свое состояние он тратит на предметы искусства.
Его слабость - импрессионисты.
Для таких парней предметы искусства хорошее вложение денег.
A fortune he spends on art.
He's got a soft spot for impressionists.
Art is currency for guys like this.
Скопировать
Кровь стынет в жилах.
Предположительно у него энциклопедические знания об импрессионистах.
Ну, он достаточно знает о нашем Дега, чтобы напугать меня до смерти.
My blood just ran cold.
Supposedly he has an encyclopedic knowledge of the impressionists.
Well, he knows enough about our Degas to scare the hell out of me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов импрессионист?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы импрессионист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
