Перевод "пролёт" на английский
Произношение пролёт
пролёт – 30 результатов перевода
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Двадцать футов в диаметре, по высокой орбите пролетит вокруг Земли, со скоростью примерно в восемнадцать
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Well, it's been up there three months now, with no dire effects.
Twenty feet in diameter, in high orbit traveling around the Earth at about eighteen thousand miles an hour.
Look, can't you two talk about anything else?
Скопировать
Прощай, дыра.
Прощайте, шесть пролетов.
Прощай, Кори.
Bye, hole.
Goodbye, six flights.
Oh!
Скопировать
Физически меня не одолеть.
Мы пролетим этим курсом приблизительно четыре солнечных дня и прибудем к месту назначения.
Кто вас послал? Я не запрограммирован отвечать на такие вопросы.
And if you attempt to use your phasers, the trigger relay will be activated.
We shall continue on our present course for approximately four solar days, at which time we shall arrive at our destination.
I am not programmed to respond in that area.
Скопировать
Размер планеты: величина 1-И.
Мы пролетим очень близко.
Невероятно, что наши приборы не заметили эту планету раньше.
Planet size: Magnitude 1 E.
We'll be passing close.
Inconceivable this body has gone unnoted on all our records.
Скопировать
Кто?
Обыщу кошары, перекрою дороги -- птица не пролетит!
Пока!
Who?
I'll search the stables. I'll barricade the roads. Nothing will ever get through!
Come on!
Скопировать
Это было непросто.
Пять пролетов.
Не считая крыльца.
Come on in. That's... that's quite a climb.
Yes.
Five flights, if you don't count the front stoop.
Скопировать
Скажи что-нибудь.
Здесь... шесть пролетов.
Ты знала, что здесь шесть пролетов?
Oh! Say something.
It's six flights.
Did you know it's six flights?
Скопировать
Здесь... шесть пролетов.
Ты знала, что здесь шесть пролетов?
Их только пять.
It's six flights.
Did you know it's six flights?
Well, it isn't.
Скопировать
Однако, как высоко.
Я не заметил, что здесь шесть пролетов, когда смотрел эту квартиру.
Ты не видел эту квартиру.
I didn't think I'd get that much out.
It didn't seem like six flights when I first saw the apartment. Why... why is that?
You didn't see this apartment. Don't you remember?
Скопировать
Ты уверен, Пол?
Шесть пролетов.
Другого пути нет.
Are you sure, Paul?
Six flights of stairs again.
It's the only way to travel.
Скопировать
Все в полном порядке. Смотри, он уже летит.
- Он правда пролетит под триумфальной аркой?
- Отчаянный парень.
Roger, I will be right there
He's got company
We will show you his skills soon
Скопировать
Совсем не высоко. Сколько?
Девять пролетов?
Пять.
What is it, nine flights?
It's five.
We don't count the front stoop.
Скопировать
Температура за бортом 50 градусов ниже нуля.
Сегодня мы пролетим над Торонто, Монреалем, мысом Рэй, Сейнт Джоном, Ньюфаундлендом, пересечем Атлантику
Погода в Риме гораздо лучше, чем была в Чикаго.
'And the temperature outside is a pleasant 50 degrees below zero.
'Our route tonight will take us over Toronto, Montreal, 'Cape Ray, St John, Newfoundland, across the Atlantic, 'reaching the European coastline just north of Lisbon 'and on into Rome on schedule.
'The weather in Rome is a lot better than what we left in Chicago.'
Скопировать
Ложимся на курс.
Выйдем на связь, пролетая над Кливлендом.
Не стоит волноваться.
Proceeding on course.
Will report passing Cleveland.
Now there's nothing to be nervous about.
Скопировать
Расслабься. Ты же балдеешь, разве не так?
[Папай] Если мы не пролетим, я оплачу твои расходы в магазине у Блюмингейла.
Лучше в магазине игрушек у Александра.
You're having fun, aingtya?
[Popeye] lf that's not a drop, I'll open a charge for you at Bloomingdale's.
Make it Alexander's toy department.
Скопировать
Что они пляшут под твою дудку.
Мы сейчас в полном пролете, не так ли?
- Ты не обвиняешь меня?
Eating out of your hand.
A fine mess we're in now, aren't we?
- You're not blaming me?
Скопировать
Я слышал, что они сияют всеми цветами радуги.
Никто не знает почему, но они сияют, пролетая по вселенной.
Астероиды Феникс...
From what I've heard, Doolittle, they glow... glow with all the colors of the rainbow.
Nobody knows why. They just glow as they drift around the universe.
The Phoenix Asteroid.
Скопировать
- Нет, не долго.
Имея хорошую работу, ты не успеешь заметить, как быстро пролетит время.
Слушай, мой друг.
- No, it isn't.
And with a good job, the time will pass very quickly.
Listen, my friend.
Скопировать
Я могу тебе помочь? Нет. Забирай мою подругу и уезжай отсюда.
И предупреждаю - когда я починю машину, Пушечное ядро вернётся и пролетит мимо тебя со свистом.
Пушечное ядро сейчас я.
Need not, can you take my woman to leave this?
I warn you, she if little heel sweat hair wait I dried by heat to bounce back, beat to you to beg the dad to tell the are you what mean?
Now I am a shell!
Скопировать
И стихотворение я тоже помню.
"В Сион вернутся иудеи, Комета в небе пролетит. Воспрянет Рим. Тогда - Ты должен умереть и я.
Восстанет он из вечных вод, На брегах с армиями встанет. На брата брат войной пойдет - И человек быть перестанет".
That was his name. And I remember the poem.
"When the Jews return to Zion, and a comet fills the sky and the Holy Roman Empire rises, then you and I must die."
"From the eternal sea he rises, creating armies on either shore turning man against his brother till man exists no more."
Скопировать
Хорошо.
Давайте пролетим здесь как можно быстрее.
Мистер Перис, ваши рекомендации?
AII right.
Let's get through this as fast as we can.
Mr. Paris, what's your recommendation?
Скопировать
Я постараюсь удерживать искривление 9.75 сколько смогу.
Если сможем удержать его 12 часов подряд, то пролетим треть пути.
Мистер Тувок, следите за этими кораблями.
I'II try holding warp 9.7 5 for as long as I can.
If we can sustain that for 12 hours, we'II be nearly a third of the way through.
Mr. Tuvok, keep your eye on those ships.
Скопировать
Мы прилетели из Мислена... Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика.
Если вы здесь пролетите, вы сообщите моим людям?
Обязательно.
We come from MisIen... five parsecs from here in a yellow dwarf system.
If you pass, will you tell our people?
I'II make a point of it.
Скопировать
Я рад, что сейчас, правда на нашей стороне?
Сейчас я вынимаю механизм управления ракетой... без него ракета не пролетит и пяти ста метров.
Хорошо, давай.
- My God. Oh, I think we'd like God on our side at the moment, don't you?
So what I'm doing now is removing the guidance system chips... so the rocket will splash down after 500 feet.
All right, let me have that.
Скопировать
- Я почувствовала ужасную боль.
- Один пролёт и мы на крыше.
Идём, ты сможешь!
But it's different this time.
The pain was stronger.
We're almost on the roof. Be strong.
Скопировать
"Отдаешь"?
То есть если ты ее не отдашь, я буду в пролете?
Не хочется говорить это вслух но именно так!
"Let me have her"?
You mean if you didn't, I wouldn't have a shot?
I don't like to say it out loud but yeah!
Скопировать
У нас потребительский бизнес, мисс МакБил.
Если люди не будут смотреть, тогда мы в пролете.
Это кажется настолько логичным, что я испытываю желание бросить все это.
We're a consumer business.
If the people don't watch, we're out of that business.
That sounds so logical I'm tempted to give up.
Скопировать
Выходите! Быстрее!
Огонь - слева, двумя пролетами выше.
Извините.
Get out now!
The fire's two flights up on the left.
Excuse me.
Скопировать
Самая свежая новость дня.
Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад.
К счастью, пострадавших нет.
Here's a news flash just in.
An aircraft in trouble began shedding parts as it flew over Seahaven just a few moments ago.
Luckily, no one was hurt.
Скопировать
- Откуда ты знаешь?
- Потому что если нет, то мы в пролёте.
Макс, готов? Да, просто стараюсь сделать отверстие.
- How do you figure that?
- 'Cause if it is, we're screwed.
- Max, you good?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пролёт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пролёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
