Перевод "injections" на русский
Произношение injections (инджэкшенз) :
ɪndʒˈɛkʃənz
инджэкшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah?
–Botox injections.
–F.
Да?
- Инъекции ботокса.
- Ноль.
Скопировать
She's on tretonin.
- It looks like she has regular injections.
- Continue.
ќна сидит на тритонине.
- ѕохоже, что она делает регул€рные инъекции.
- ѕродолжай.
Скопировать
Have you all hear him? He says, let me pay this money to get him out
I am responsible to give him 2 injections everyday the result is to make him a 'vegetable'
If you prefer that way, you better let me go back
Вы слышали, он сказал, что я отвалю 100 тысяч за его свободу.
После этих уколов он превратится в овощ, если вас это устраивает.
Отвезите меня к моей машине.
Скопировать
Scared they'll send you to the chair because of your polka?
They do it with injections.
You've got all the time in the world.
Боишься, что сыграешь польку и они посадят тебя на электрический стул?
Они делают укол.
У тебя теперь полно времени.
Скопировать
Okay, let's be honest.
From your profile... it looks like you got injections, like you got these implants, where you make an
Want to see photos? I had these lips as a kid.
Ладно, раз не веришь...
Вот в профиль... похоже на то, что ты сделала инъекции, а потом вставила импланты. Сделала разрезики, запихнула их и туго натянула.
На детских фотографиях, у меня точно такие же губы.
Скопировать
But I think it already was a miracle that Mina has lived until now
Mina has been in and out of the hospital since she was born with operations and injections all over her
Now they say there's no more hope
Чудо уже то, что Мина дожила до этого дня
Мина не выходила из больницы с детства Постоянные операции и уколы... И следы от них по всему телу
Сейчас врачи говорят, что надежды нет
Скопировать
When he wanted to sell them the watch.
He was talking about the hospital and about injections.
He said he paid a lot of money for it.
Когда хотел впарить эти часы?
Говорил о больнице и уколах.
Говорил, что купил их за большие деньги.
Скопировать
But first we have to buy the injections.
They say that if she gets the injections she will live. Otherwise it will be a matter of days.
You would do the same thing. Anything but letting her die at the age of 28, and just for 300 lousy pesetas.
Потом покушаешь. Но прежде надо купить лекарства для уколов.
Говорят, что они смогут ее спасти, а если нет, то это вопрос нескольких дней.
Вы бы сделали тоже самое, продавали, что можно, но не позволить ей умереть в 28 лет, из-за 300 паршивых песет.
Скопировать
What is it?
Injections, German stuff.
Don't listen to the doctor
Какое?
- Для уколов, немецкое.
Аделина, не слушай доктора.
Скопировать
You can turn around now, Leo.
I've had one of those injections, too.
- If the doctor said that...
Ты можешь повернуться, Лео.
Я сделала одну инъекцию.
- Доктор сказал, что...
Скопировать
Too many eyes.
You give me powders, pills, baths, injections, enemas...
All I need is love.
Слишком много глаз.
Ты даешь мне порошки, таблетки, ванны, уколы, клизмы...
А мне нужна только любовь.
Скопировать
I want to die... please!
There are those injections he gives the dogs when things go wrong!
Stop talking like that!
Я хочу умереть... пожалуйста!
Ведь он делает эти уколы собакам, когда что-то идёт не так.
Не смей так говорить!
Скопировать
Then everything will be as it was.
He'll look after his patients, ...write prescriptions, do injections, ...listen to music...
to Beethoven.
И тогда всё станет как прежде.
Он будет ухаживать за больными, выписывать рецепты, делать уколы, слушать музыку...
Бетховена.
Скопировать
Erm... one of his cows has had milk fever.
I've given her a few injections but according to Handshaw, she still won't get up.
You get there on Bourghton Road.
- Точно, могу представить. - Вы готовы? - Да.
Заглянем в ежедневник и посмотрим что там можно найти, на этот раз что-нибудь без таких сложностей.
О, вот.
Скопировать
The virus would kill us anyway.
We've all had injections of my vaccine against the virus.
Which is why we preserved the last for you.
Вирус убьёт нас по любому.
Мы все примем вакцину против вируса.
Мы ведь выжили в течении последних 4-х лет.
Скопировать
-Don't do it again. Time for medication.
Please, no injections, buddy.
They might try to kill me.
-Никогда больше так не делайте.
Пожалуйста, не надо уколов.
Они наверняка попытаются убить меня.
Скопировать
Now you're going to finish me, aren't you?
Like a rat in a cage, that does no longer react to your injections
I want to help you, Fred....
А сейчас ты покончишь со мной, не так ли?
Словно крыса в ящике, которая больше не реагирует на ваши инъекции.
Я хочу помочь тебе, Фред.
Скопировать
Well, then, trust me, Jo.
I'm sure these injections are doing him some good.
It's all right.
Ну, тогда, поверь мне, Джо.
Я уверен, что эти инъекции послужат ему на пользу.
Все в порядке.
Скопировать
She's sick now.
I'm getting injections for my liver.
She's worn out, but she never complains.
Так она же сейчас больна.
У меня печень больная - так я делаю уколы.
Она измотана, но она никогда не жалуется.
Скопировать
But it could be done in a more humanitarian way:
By injections or god knows who...
- Do you understand what you're saying?
Но это может быть сделано более гуманным образом:
путем инъекций, или Бог знает как ...
- Вы понимаете, что вы говорите?
Скопировать
Time factor?
We must commence injections within two hours and 18 minutes, or the epidemic will prove fatal to us all
What's keeping the processing?
- Сколько у нас времени?
Мы должны ввести райталин в течение 2 часов 18 минут, иначе эпидемия уничтожит нас всех.
Почему переработка длится так долго?
Скопировать
- Yes, professor.
We require two injections during the night.
One at 12 and one at 4.
- Хорошо, профессор.
В течение ночи потребуется две инъекции.
Одна в 12, а другая в 4.
Скопировать
Is she good in bed? - Oh yes, sir.
Good for her, because for the injections
I've seen better!
- Наверное, хороша в постели?
- Да, мсье. Вот и славно.
А то внутривенные уколы - не фонтан, не фонтан.
Скопировать
Madame Lola helps us out, too.
She used to be a boxer but got injections to become a woman...
She peddles her ass in the Bois de Boulogne...
Мадам Лола тоже нам помогает.
Она была раньше боксером, а потом она стала женщиной, из-за уколов ...
Она подставляет свою задницу в Булонском лесу...
Скопировать
No.
You think it was natural, her constant fainting spells and injections from her secretary?
Who knew about her first heart attack?
Состояние здоровья мадам де Сен-Фиакр было серьезное, но небезнадежное.
Ты считал, что ничего страшного в повторяющихся приступах нет, и попросил ее секретаря делать... ей уколы.
Кто был в курсе ее первого приступа?
Скопировать
Not too high.
Soma says you'd better stop the injections.
Dr. Soma is a great moralist.
Не очень.
Но д-р Сома советует прекратить инъекции.
Д-р Сома - известный моралист.
Скопировать
- Artistic?
I suppose he regrets the loss of his youthful vigor, but I can't approve of so many injections.
I prescribed a life with less stimuli of any kind.
- Художественной?
Думаю, он печалится о потери своего юношеского задора но я не одобряю массивное лекарственное лечение.
Я посоветовал ему воздерживаться от всяческого рода стимулирования.
Скопировать
You must like detective novels.
Did you know that her secretary gave her injections?
- Is that normal?
Странно. Ведете себя как детектив в романе с продолжением.
Вы знали, что ее секретарь был ее сиделкой и делал уколы?
- Это нормально, по-вашему?
Скопировать
I have. I spent six months in Vienna with Professor Freud, flat on my back.
Then there were the Mayo brothers, injections, hypnosis, mineral baths.
If I wasn't such a coward, I'd kill myself.
Ходил. Я полгода лечился в Вене у профессора Фрейда, лежа на спине.
Потом у братьев Майо. Уколы, гипноз, минеральные ванны.
Не будь я трусом, застрелился бы.
Скопировать
Just needs a bandage.
I hate injections.
It's not for you, it's for me!
Нужен только бинт.
Я ненавижу уколы.
Это не для тебя, а для меня!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов injections (инджэкшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы injections для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инджэкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение