Перевод "insomniac" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insomniac (инсомниак) :
ɪnsˈɒmniˌak

инсомниак транскрипция – 30 результатов перевода

He must be a sleepwalker!
No, he's insomniac.
Same thing.
Он что, лунатик?
Нет, у него бессонница.
Какая разница?
Скопировать
If I do well, Hot Donna could be the regular DJ on Tuesdays from 1 to 5 am.
Every insomniac and burn out in town is gonna know who I am.
Well say hello to your target audience.
Если получится хорошо, то Горячая Донна будет вести его каждый вторник с 1 до 5 утра.
Все страдающие бессонницей и укурыши города будут узнавать меня.
Ну, тогда передай привет своей целевой аудитории.
Скопировать
I do hope I didn't wake you.
What are you, an insomniac?
Who calls at five in the morning-
Надеюсь, что не разбудил вас.
Конечно разбудил. У тебя что, бессонница?
Кто звонит в пять утра и...
Скопировать
I didn't close my eyes all night.
I've become an insomniac.
Me, too.
Всю ночь глаз не сомкнул.
Бессоница началась.
Я тоже.
Скопировать
But I'm really sorry. I don't sleep well on caffeine.
I'm a bit of an insomniac.
Do you have anything decaf?
но я не пью чай вечером.
Мне потом трудно заснуть...
У тебя нет чего-нибудь без кофеина?
Скопировать
Happy days.
But now I'm just an insomniac.
This room is restful.
Золотое время!
А теперь я всего лишь старик страдающий бессонницей.
Здесь так спокойно.
Скопировать
Who, Krueger?
He never closes, he's an insomniac!
Aaah... thanks!
Крюгер?
Он не закрывается. Он страдает бессонницей.
Спасибо.
Скопировать
No. First we wait for that garage to close.
We ain't there yet, the guy's an insomniac, he never closes...
How do you know that?
Сначала подождем, пока он не закроет гараж.
Придется долго ждать. У этого парня бессонница.
- Откуда Вы знаете?
Скопировать
But you don't have to be a cop for that, it's just common sense, damned!
We are here like 2 idiots waiting for an insomniac to go to sleep!
Does that sound logical to you?
Дело не в том, кто служит в полиции, а кто нет! Это вопрос здравого смысла!
Мы ждем, когда человек, страдающий бессонницей, не пойдет спать.
А нет ли противоречия в этом сообщении?
Скопировать
Do you think you could let go of my hand so I can go get some sleep?
I'm neither insomniac nor Korean...
Sure...
И раз ты отпустил мою руку, может, я пойду домой немного отдохнуть?
- Я не страдаю бессонницей.
Я не кореец. - Конечно.
Скопировать
Wait five minutes. We had to wait until my parents were asleep.
My mom's an insomniac.
We better take our car. There's more room.
Подождите пять минут, пусть родители сначала заснут.
Они уже легли, ждать осталось недолго.
Возьмем нашу машину, она побольше.
Скопировать
Does that sound logical to you?
Now if I were the Mercedes driver and knew my mechanic is an insomniac I'd come during the night.
It's more discreet, right? You think that the driver will pull up just like that in his brand-new Mercedes?
А нет ли противоречия в этом сообщении?
Будь я водителем Мерседеса, то навестил бы его ночью. Так намного незаметнее.
Вы думаете, что ребята заявятся в гараж на своем красивом Мерседесе?
Скопировать
It's a very important moment and I don't want to miss it.
There are again that wretched instruments with their insomniac lens and sad memory.
You released me from prison to hand me to them.
Ёто очень важный момент, и € не хочу пропустить его.
"десь снова те гнусные оруди€ с их несп€щими объективами и печальным воспоминанием.
"ы освободил мен€ из темницы, чтобы передать мен€ им.
Скопировать
SINCE THEY ARRIVED 3 WEEKS AGO, NOT ONE MINUTE.
MY WIFE'S INSOMNIAC ANYWAY.
WHY TELL ME?
И так уже 3 недели после их приезда.
Ни минуты. У жены мой уже бессонница.
К чему вы клоните?
Скопировать
As for me, a dear friend's idea, I want all rights for France.
An insomniac brew, a reverse soporific.
No more bad dreams, nor good ones.
В Венеции итальянцы говорят: кофе. По идее нашей подруги, я добиваюсь исключительных прав на Францию.
Бодрящий напиток. Снотворное наоборот, если хотите.
Прогоняет дурные сны. И хорошие тоже.
Скопировать
Are we still alive?
I thought you were an insomniac.
I am.
И мы еще живы?
ты страдаешь бессонницей.
Страдаю.
Скопировать
It's the Royal Marines on Whale Island.
I've come to the conclusion that their commander is an insomniac with a malevolent sense of humor.
Did the guns awaken you?
Королевский флот на острове Уэйл...
Я понял, что их командир со злостным чувством юмора страдает бессонницей..
- Вас разбудили пушки?
Скопировать
- Hi. This is Todd. He's just come up.
- Greetings, fellow insomniac. Mary Lambetta, my assistant.
So how was your drive, Eleanor ?
Он только что прибыл.
Мэри Ламбета, моя помощница.
- Как доехали, Элеонор?
Скопировать
It was good. Kind of-
She's... quite an insomniac.
Well, uh, listen, you should try and get some sleep, huh ?
Мне нравится тео.
- интересная пациентка.
- Вы должны попытаться заснуть.
Скопировать
I mean...
I'm not saying I'm, like... an insomniac or any...
Ah, so that's how you get him to shut up.
То есть...
Я не, типа... страдаю бессонницей или типа того...
А, вот как заставить его замолчать.
Скопировать
I could say the same to you.
I'm an insomniac, I've got no choice.
I'm an obsessive bastard, neither do I.
- Я могу то же самое сказать тебе.
У меня бессонница, так что нет выбора.
А я одержимый тип, так что и у меня нет.
Скопировать
Bye.
My aunt, she's kind of an insomniac.
Hey, if you want... If you want, you're welcome to use my machine.
Пока.
Моя тётя, у неё бессонница.
Если хочешь, пользуйся моей машинкой.
Скопировать
It says clonazepam is most commonly used for anxiety, but some people also use it to help them sleep.
Either Meredith is a major insomniac or she's trying to knock out a cow.
I do not like the idea of that woman nursing Aria back to health.
Он говорит, "Клоназепам" чаще всего используют при беспокойствах но некоторые люди используют его, чтобы уснуть
Либо Мередит страдает от бессоницы Или она старается вырубить корову.
Мне не нравится мысль о том, что о выздоровлении Арии заботится эта женщина.
Скопировать
You know, actually, Now that I'm getting used to the quiet, I can actually sleep here.
I mean, I've been an insomniac My entire life, but...
Yeah, Cedar Cove can have that soothing effect On people.
Вообще-то, не то, чтобы я привык к тишине, но я уже могу спать здесь.
Я всю жизнь страдал бессонницей, но... не знаю, есть что-то в этом месте.
Да, Кедровая Бухта действует успокаивающе на людей.
Скопировать
All right.
I'm an insomniac who listens to Metallica to go to sleep at night.
What song could possibly speak to me?
Так почему наш Субъект симулирует ситуацию с дочерью? Вот в чем вопрос.
Чтобы заменить свою собственную. Пенелопа!
Скажите мне что-нибудь хорошее.
Скопировать
I'm so sorry.
Matthew is something of an insomniac, Susan.
But I will talk to him, and we'll put a stop to it.
Простите.
Мэтью мается от бессонницы.
Но я с ним поговорю, этого не повторится.
Скопировать
I'll gladly let you have it."
Because he had the bad habit of waking people at 2 a.m., as he was an insomniac, to discuss the next
I wasn't keen on that sort of thing.
Я с удовольствием отдам ее тебе. "
Потому что у него была дурная привычка будить людей в два часа ночи, сам он страдал бессонницей и хотел обсудить съемочный график следующего дня.
А я не любитель такого рода вещей.
Скопировать
Clouzot would call him at 3 a.m. when he'd suddenly have an idea.
And as Clouzot was an insomniac, he wouldn't let anyone sleep.
No one among those close to him making the film with him, for him, at the same time as him.
Клузо звал его в 3 утра, если вдруг появлялась идея.
Сам Клузо страдал бессонницей, и не давал спать никому.
Все из его окружения, работали над фильмом с ним, для него в то же время, когда он.
Скопировать
Nightmares are triggered by the belief that the dreamer has no control and this can cause insomnia.
But then it says at the 70- hour mark the insomniac will begin to experience micronaps.
His brain will shut down its functions for seconds in an attempt to recharge."
Кошмары появляются из-за уверенности, что спящий не контролирует себя. Это приводит к бессоннице.
А через 70 часов страдающие бессонницей начинают впадать в микросны.
Видимо, мозг отключает некоторые функции на несколько секунд, пытаясь заново запустить себя.
Скопировать
You went out to eat with your ex-husband?
I'm sitting here babysitting your insomniac son.
Silas,you don't understand.
Ты ездила ужинать с бывшим мужем?
Я тут сижу с твоим бессонным сыном.
Сайлас, ты не понимаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insomniac (инсомниак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insomniac для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсомниак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение