Перевод "balloon" на русский

English
Русский
0 / 30
balloonаэростат воздухоплавательный
Произношение balloon (болун) :
bəlˈuːn

болун транскрипция – 30 результатов перевода

How did you do it?
We just.... went on a balloon ride.
There must have been some kind of portal or doorway.
Что мы хотим знать как!
Мы должны найти путь в Воображляндию.
Вы были там. Как вы это сделали?
Скопировать
We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we
You didn't say anything about a song before.
- Я, я думаю. Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
Мы знаем, что есть какой-то резонансный код, но мы не можем в этом разобраться. - Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух и чувак спел песню, и мы оказались внезапно там.
- Песня?
Скопировать
Yep,I'll be here,doing my thing.
all right,it's at 20 centimeters.Inflate the balloon,yang.
I am.
Да, я буду здесь, делать свое дело.
Хорошо, 20 сантиметров, надувайте баллон, Янг.
Уже.
Скопировать
And this will fix it?
The balloon will force the valve back open and you'll be fine.
EMMA: Can we do this without a sedative?
А это можно вылечить?
Шарик заставит клапан снова открыться. И вы поправитесь.
Можно мне это сделать без анестезии?
Скопировать
If you think you're over Josh, you are fooling yourself.
The other balloon options were
"It's a boy" or "Suck it, cancer."
Если ты думаешь, что забыла Джоша, то ты обманываешь себя.
На других шарах было написано
"Это мальчик" и "Выкуси, рак".
Скопировать
What is that?
You-you bought her a stupid balloon?
No, no.
Что это?
Ты-ты купил ей дурацкий шар?
Нет, нет.
Скопировать
No.
This balloon is not stupid.
It's genius.
Нет.
Этот шар не дурацкий.
Он гениальный.
Скопировать
Look at what they did to us?
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Who says it's your soccer field?
Видел как они с нами?
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
Кто сказал, что это ВАШЕ футбольное поле?
Скопировать
- For the hundredth time, nothing happened!
We had a water-balloon fight, got wet and took our clothes off.
- You walked in and thought the worst.
- В сотый раз говорю: ничего не было!
У нас была битва на водяных шарах, мы промокли и сняли одежду!
- Ты вошел и подумал самое плохое!
Скопировать
I hadn't planned on it.
Besides, if I was gonna kill you, I wouldn't use a balloon.
- What am I supposed to think?
Вы меня не убьете?
Вообще то, не собирался. Кроме того, если бы я надумал убить вас, то уж точно не шариком - долго возиться.
А что я должна была подумать?
Скопировать
Who's strolling'?
I went by barrage balloon.
Only way to see an air raid. What?
Кто прогуливался?
Я улетела на аэростате.
- Только так можно увидеть воздушный налёт.
Скопировать
Look, we already told you everything we know!
Some guy just showed up in a big balloon and took us into Imaginationland.
We need to find a way into Imaginationland. You've been there.
Хищник!
Слушайте, мы уже рассказали вам всё, что знаем!
Какой-то парень просто нарисовался в большом воздушном шаре, и взял нас в Воображляндию.
Скопировать
Fourty miles, blowing outta you!
You put on your pants and you're floating like a balloon spinning on the America's Cup.
"Coming about, Jimmy. She's your"!
65 км/ч, вылетающие из тебя!
Ты надеваешь штаны, а они вздуваются как воздушный шар над кубком Америки по регате!
"Давай, Джимми, она твоя!"
Скопировать
There are all kinds of sex toys...
A bed shaped like a circle which also is designed like an air balloon
They are almost totally gone, but as you can see you can lie any way you want.
Здесь все виды секс-игрушек...
Круглая кровать, сделанная в форме воздушного шара.
Они почти полностью исчезли, но на ней, как вы можете увидеть, можно лежать в любой позе.
Скопировать
- Looks like a car with a balloon tied to it.
I will tie a red balloon to the antenna of Bulldog's car every time his precious Seahawks lose a game
Over time, the conditioned response will become ingrained in his psyche.
- Похоже на машину с привязанным шариком. - Совершенно верно!
Я буду привязывать красный шарик к антенне Бульдоговой машины каждый раз, когда его драгоценные "Морские Соколы" проигрывают матч.
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
Скопировать
[ Mixed chatter ]
CAN I HAVE A BALLOON, PLEASE?
BUT I WANTED A RED ONE.
Можно мне шарик, пожалуйста?
Но я хотел красный.
Жизнь дерьмо, парень.
Скопировать
You know how these tabloid things work.
Slap a weather balloon on the cover and it's the aliens.
A shot of a guy in a Hallowe'en mask and say that there's monsters on the loose.
Ты знаешь как создаются эти статьи для таблоидов.
Налепи фотографию шарика и назови вторжением пришельцев.
Снимок парня в костюме на Хеллоуин - и окрести нашествием чудовищ.
Скопировать
Look at this.
- Looks like a car with a balloon tied to it.
- Precisely. I will tie a red balloon to the antenna of Bulldog's car every time his precious Seahawks lose a game.
Посмотри.
- Похоже на машину с привязанным шариком. - Совершенно верно!
Я буду привязывать красный шарик к антенне Бульдоговой машины каждый раз, когда его драгоценные "Морские Соколы" проигрывают матч.
Скопировать
Over time, the conditioned response will become ingrained in his psyche.
Eventually, the mere sight of a red balloon will bring about in him an inexplicable sense of loss.
Isn't that... kind of out there?
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
И в результате, один только вид красного шарика будет вызывать у него необъяснимое чувство потери. Шах и мат.
- А это не слишком?
Скопировать
If I expect Bulldog to leave me alone, I've got to show him that he's dealing with a superior intellect.
Show them the balloon car.
I'm sure Da Vinci's early notes were full of laughs too!
Чтобы Бульдог оставил меня в покое, надо показать, что он выступил против превосходящего интеллекта.
Покажи ему машину с шариком.
Уверен, в начале своего пути Да Винчи тоже не обошёлся без насмешек.
Скопировать
Mind if I don't use that story next time I'm trying to sell a Mustang?
Henry, you were a lead balloon long before this porker munched his way to eternity. Thanks.
You're a real comfort.
Можно мне не травить эту байку, продавая "мустанги"?
Генри, тебя пришибло мешком задолго до того, как откинулся этот боров.
Спасибо, Пит, ты меня утешил.
Скопировать
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
The balloon failed to return to the fair. -It did?
-Weren't you frightened?
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Шар, к сожалению, стал падать.
- Да ну? - Вы не испугались?
Скопировать
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
Times being what they were, I accepted the job retaining my balloon against the advent of a quick getaway
And in that balloon, dear Dorothy you and I will return to the land of E Pluribus Unum.
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.
И теперь именно в этом шаре, дорогая Дороти, ты и я вернемся на землю предков наших!
Скопировать
Mr. Weller, here's a point.
If you had a balloon that carried a man to Mars and the pilot you picked suddenly disappeared, would
A balloon?
Один вопрос, мистер Уайлер.
У вас есть воздушный шар для полета на Марс. Но пилот, выбранный вами, вдруг исчез. Вы бы решились управлять шаром сами?
Шаром?
Скопировать
- Oh, that...
The mysterious balloon:
a miracle or a hoax?
- Ах, этот...
Таинственный стратостат:
чудо или мистификация?
Скопировать
No: crooks.
The stratospheric balloon was just a trial balloon.
- Oh, look.
Нет - аферисты.
Стратостат был всего лишь учебным шаром.
- Смотри.
Скопировать
Look:
we're soon going to adjust the balloon so you'll have sun in your cabin all day long.
- Thank you.
Смотрите:
скоро мы развернем шар так, что солнце будет в вашей каюте весь день.
- Благодарю.
Скопировать
Twenty-five years...
You understand: your balloon went so far, so fast that you got out of the solar system.
So you spent two weeks up there.
25 лет...
Понимаешь, твой шар улетел так далеко и так быстро, что ты покинула пределы Солнечной системы.
И провела там две недели.
Скопировать
Hello? Oh?
The envelope of your balloon, sir.
Oh? Hello?
Алло?
Насчет оболочки вашего шара, месье.
Алло?
Скопировать
Hey...
We... go up... balloon...
very far... we accident... we great scientists...
Эй...
Мы... вверх... воздушный шар...
очень далеко... авария... мы великие ученые...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов balloon (болун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balloon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение