Перевод "yacht" на русский
yacht
→
яхта
Произношение yacht (йот) :
jˈɒt
йот транскрипция – 30 результатов перевода
Money has been a little bit tight lately.
But at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, am I gonna be thinking about how much money
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
С деньгами в последнее время напряженка.
Но на закате жизни, когда я буду сидеть у себя на яхте, стану ли я думать о том, сколько у меня денег?
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Скопировать
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
It's just, you know, you say it's gonna cost what...
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Просто, понимаешь, ты говоришь, стоит сколько надо...
Скопировать
Oh, this is so exciting.
This is the tenth year my father's raced his yacht in the Newport Regatta.
Man, I hope he lets me on his team this year.
Просто дух захватывает!
Десятый год мой отец участвует в Ньюпортской парусной регате.
Господи, хоть бы на этот раз он взял меня в команду.
Скопировать
Didn't you know?
I'm Capeside Yacht Club's new security guard.
Here to protect you, madam. No need to salute.
Разве ты не знала?
Я - новый сотрудник службы безопасности яхт-клуба Кейпсайда, чтобы защищать вас, Мадам.
Не нужно отдавать честь.
Скопировать
Instead, I embraced the simple pleasures of a summer in Capeside.
I read books, listened to a lot of CDs waited a lot of tables at the Yacht Club.
And I met a boy.
Вместо этого я погрузилась в простые удовольствия лета в Кейпсайде.
Я прочитала много книг, прослушала много компакт-дисков, обслужила много столов в яхт-клубе.
О... и я встретила парня.
Скопировать
You walked into the party
Like you were walking onto a yacht
You had strategically dipped below one eye Your scarf... it was apricot
(звучит песня "Хлыщ и Хам")
(поёт): - "Он вошёл весь в белом, Весь расфуфыренный, словно франт.
Он шляпу сдвинул вперёд на левый глаз, Hа шее небрежный бант..."
Скопировать
I do.
Suppose we're invited to a... yacht party by drug dealers.
Two pairs, more than you need.
Пригодятся.
Что если нас пригласят на яхту наркодельцы?
Двух пар более чем достаточно.
Скопировать
- What about it?
Is there a land yacht waiting here?
Land yacht?
- Что не так с ним?
- Тут, случайно, "дом на колёсах" не запаркован?
"Дом на колёсах"?
Скопировать
Is there a land yacht waiting here?
Land yacht?
You mean that thing?
- Тут, случайно, "дом на колёсах" не запаркован?
"Дом на колёсах"?
Ты говоришь о той штуке?
Скопировать
- Oh, thank you.
Here, buy yourself a yacht.
- Thanks, Gloves.
- О, благодарю вас.
Держи, купи себе яхту.
- Спасибо, Гловс.
Скопировать
There he is!
You'd think he'd have a bigger yacht than that if he's so rich.
- That isn't a yacht. That's a tender.
Вот он!
- Для богача яхта так себе.
- Это почтовый катер.
Скопировать
- Now, listen...
- I'm revamping that lovely land yacht... that Demille used in Northwest Mounted.
- It follows at a discreet dis...
- Так, послушайте...
- Я переделываю тот милый "дом на колёсах".. ..которым пользовался ДеМиль в "Нордвест Маунтед".
Он будет следовать за тобой на почтительном расстоянии.
Скопировать
New car, another 40 K, just for the hell of it.
Top it off with a yacht plus maintenance. Voila, all gone.
I'm sure your dad was counting on me to keep you from putting it all into savings, or something. Could you tell him to turn it down?
Купите новую машину, 40 тысяч долларов. Просто так.
Яхта плюс стоянка и обслуживание, и все, деньги закончились.
Уверена, твой отец хотел бы, чтоб вы не держали деньги в банке, а погуляли по-настоящему.
Скопировать
Out with it.
Remember how I was working on a yacht in the Caribbean?
-Vaguely.
Больше не буду.
я работал на яхте в Карибском море?
-Смутно.
Скопировать
-Yeah.
All of which pales in comparison to the view from the deck of a yacht in the Caribbean.
All right, all right.
-Да.
Все это меркнет в сравнении с видом на борту яхты в Карибском море.
хорошо.
Скопировать
WELL, THANK YOU FOR MAKING IT SOUND LIKE "THE LOVE BOAT", GARTH.
IT'S ON A YACHT TO FIJI,
AND IT ONLY SLEEPS 10.
Спасибо, из твоих уст это звучит как "Корабль любви", Гарт.
Это всего лишь яхта, она ходит на Фиджи.
И на ней могут спать только десять человек.
Скопировать
The promise was conditional.
I command a king's ship, not a private yacht.
We do not have time for your damned hobbies, sir.
Обещание было условно.
Я командую кораблем, а не частной яхтой.
У нас сейчас нет времени на твои чертовы хобби.
Скопировать
O Gato is an object to you.
It's life on the Riviera, a private yacht.
-You don't know anything about me.
Для тебя О Гато - вещь.
Жизнь на Ривьере, своя яхта.
-Ты меня совсем не знаешь.
Скопировать
Well, let's start with the little one.
- You're not staying on the yacht, are you?
- What do you want me to do?
Ну что ж, начнём с малышки.
- Ты же не собираешься жить на яхте?
- А что мне, по-твоему, делать?
Скопировать
- So you're telling me that he can't go anywhere and he's incommunicado?
That's when Gob decided to take the yacht to South America for the summer.
I gotta alert this boat's crew.
- Иными словами, он фактически в заточении? - Именно.
В этот момент Джоб решил провести лето на яхте в Южной Америке.
Свистать всех наверх.
Скопировать
I'm the bad guy here.
And definitely not you, so, would you please just take the yacht?
I'll think about it.
Я виноват. А не она.
И уж точно не ты, поэтому, прошу тебя, бери яхту.
Я подумаю.
Скопировать
Very bad weather on the English Channel... is making the rescuers' task all the more difficult.
Several fishermen are reported missing... as well as two people aboard a yacht.
The cause of the accident is unknown.
Плохие условия и буря на Ла-Манше затруднили действия спасателей.
Нет сведений о рыболовецких судах и прогулочной яхте с двумя людьми на борту.
Причины катастрофы не выяснены.
Скопировать
Can you work with me, Marvin? Yeah?
You walked into the party Like you were walking onto a yacht
You had your hat pulled down real strategically Over one eye, you had a scarf I think it was apricot
- Подыграете мне, Марвин, да?
(песня): "Ты вошёл весь в белом, Bесь расфуфыренный, словно франт.
Ты шляпу сдвинул вперёд на левый глаз, А на шее небрежный бант..."
Скопировать
- Like it was yesterday.
- It was this morning... and now I hear that you've hired a crew for the yacht.
- I'm selling that yacht.
- Словно это было вчера.
- Это было сегодня. И вдруг я узнаю, что ты нанимаешь экипаж на яхту.
- Я продаю яхту.
Скопировать
- It was this morning... and now I hear that you've hired a crew for the yacht.
- I'm selling that yacht.
- Michael, you haven't heard why I want it.
- Это было сегодня. И вдруг я узнаю, что ты нанимаешь экипаж на яхту.
- Я продаю яхту.
- Майкл, ты ведь не знаешь, зачем это.
Скопировать
Gob, I want you to move back on to the yacht.
The yacht?
What makes you think I'd want to now?
Джоб! Вернись, пожалуйста, на яхту.
На яхту?
С чего ты взял, что я теперь захочу вернуться?
Скопировать
I think that was on your end.
The truth is, I can wait on selling the yacht.
It's just money, right?
Это, вроде, у тебя там.
С продажей яхты ведь можно и повременить.
Это же просто деньги, да?
Скопировать
Tobias boarded a van full ofhomosexuals.
Soon he was unwittingly part of a protest against the local yacht club.
How are you?
Тобиас сел в автобус, набитый гомосексуалистами.
Вскоре он оказался невольным участником акции протеста против местного яхт-клуба.
Привет!
Скопировать
Planes.
This yacht, this perm, my kid's braces, it all costs money.
Do you think Kitty's free?
Самолёты тоже стоят денег!
Яхта, причёска, скобки на зубах моих детей - всё стоит денег!
- Думаешь, Китти бесплатная?
Скопировать
What kind of girl do you think I am?
Have I mentioned that I own the world's biggest and most elegant yacht?
Whoo!
За кого вы меня принимаете?
Я упомянул, что у меня самая большая и красивая яхта в мире?
Эгей!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yacht (йот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yacht для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение