Перевод "ведёрко" на английский
Произношение ведёрко
ведёрко – 30 результатов перевода
-Эй, какой бесплатный отдел?
Отдел с небольшими пластмассовыми ведёрками, наполненными едой, которой можно закусить, пока делаешь
Нет, это отдел самообслуживания.
-What's a free aisle?
You know? The aisle with the plastic bins filled with food that you can snack on while you shop.
No. Those are bulk bins.
Скопировать
Чарли, как всегда виски со льдом?
- С ведёрком.
- Сейчас принесу.
- Charlie, what usually Iodem?
- The Kube on the side, baby.
Of course.
Скопировать
Куда ты положил карточки?
- Я положил одну в детское ведёрко возле Дворцового Пирса.
Другую в домике-приюте.
Where did you put the cards?
I put one in a kid's pail near the Palace Pier.
I stuck one in a shelter.
Скопировать
Захватывающе.
Там в ведёрке лёд. Я не пью.
Раньше, до работы у Пола, я думала, что актёры сами сочиняют.
Thrilling.
- Make yourself a drink.
Before I worked at Paul's, I used to think actors made up their own lines.
Скопировать
Посмотри на Перри, Сьюзан.
Смотри, как он бьёт своё ведёрко лопаткой.
Вот так, Перри, теперь поднимай его, ну.
Watch Perry, Susan.
Watch how he bashes his bucket with the spade.
That's it, lift it off, Perry, go on.
Скопировать
Извините за окно, судья
Оставьте себе мяч – у меня их целое ведёрко
Вы болван!
Sorry about the window, Judge.
Keep the ball. I have a whole bucketful.
You moron!
Скопировать
В этом я очень сомневаюсь.
Если убрать ведёрко то увидишь, каким он был раньше.
Я не могу это так оставить!
I highly doubt that.
If you move your hamper you see how the tile used to be.
I can't live like this!
Скопировать
Друзья...
Горох в решето, золу в ведёрко вы очень добры!
Есть хочешь, Киска?
Dear friends...
The peas onto the basket, the ashes into the pail how good of you!
Looking for a lick, Pussy?
Скопировать
Умяли всё подчистую.
В ведёрке не осталось ни одной цыплячьей ножки.
Такое впечатление, что супруги Грант побывали на ужине у всех, кроме меня.
Boy, did they eat it up.
You know, there wasn't one piece of chicken left in that bucket.
It seems that everybody here has had the Grants for dinner, except me.
Скопировать
Приятных снов.
Я поставлю тут ведёрко, на случай, если тебе надо будет блевануть.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Sweet dreams.
I'm gonna put this can right here in case you have to hurl.
Please stay on the line.
Скопировать
Я как раз после ночной проспался.
- Картошку поставил варить, с ведёрком...
- Мы, товарищ из отдела борьбы с бандитизмом.
I just woke up after the night shift.
- Put the potatoes to boil...
- Comrade, we are from the Gangsters Fighting Department.
Скопировать
Раз уж наступило время Рождества, Я буду собирать пожертвования.
У меня есть колокольчик, а потом мне дадут ведёрко.
Я буду одаривать людей радостью.
Since it's Christmas, I'm going to be collecting donations.
I have my bell, and later on I get my bucket.
I'll be spreading joy to the people.
Скопировать
Оба-на!
Никакой выпивки возле ведёрка.
Поставь там, и только тогда делай свой взнос.
Whoa!
No drinks near the bucket.
Set it down there and then you can make a contribution.
Скопировать
Есть только одна проблема. Через минуту мне захочется в туалет.
Эй, сходи принеси папе ведёрко.
О, посмотрите на эту ложку.
Only one problem, I gotta go to the toilet in a minute!
Eh, go and get your dad a bucket.
Eh, look at that spoon.
Скопировать
Суд попросил меня обеспечить соблюдение ваших прав во время приведения приговора в исполнение.
В ином случае, я бы наблюдала за всем из дома с ведёрком попкорна.
Скажите, Вы впервые увидите смерть так близко?
The court has asked me to make sure that your rights are protected during the execution process.
Otherwise, I'd be watching from home with a bowl of popcorn.
Tell me, is this the first time you're witnessing a death up close?
Скопировать
Мне один можно.
В ведёрках от поп-корна на самом деле пунш.
Передай дальше.
I can have one.
The popcorn is trash juice.
Pass it on.
Скопировать
Не, у меня всё просто... ЗДОРОВО!
Ну, всегда, когда его ведёрко начинает жать, то значит приближается шторм.
Нет шторма. Всё в порядке!
No, I'm just... fine!
Well, whenever his Bucket gets tight, it means a storm is coming. No storm.
Everything's fine.
Скопировать
Если молния ударит в моё ведро, то мой интеллект может уменьшиться!
Это очень тесное ведёрко!
И чем теснее ведёрко, тем сильнее шторм!
If lightning strikes my Bucket, I could end up less intelligent.
Oh-ho-ho, that's one tight Bucket.
And the tighter the Bucket, the bigger the storm.
Скопировать
Ох ох ох! Это очень тесное ведёрко!
И чем теснее ведёрко, тем сильнее шторм!
Но это безумие!
Oh-ho-ho, that's one tight Bucket.
And the tighter the Bucket, the bigger the storm.
But that's crazy.
Скопировать
Ха! Для этого существуют куриные кости и гусиные лапки!
Если ты припомнишь, это его ведёрко предсказало Метель Олафа.
Она была ужасна!
Heh, that's what chicken bones and goose feet are for.
If you recall, that Bucket of his predicted the blizzard of Olaf.
That was a bad one.
Скопировать
И всю оставшуюся жизнь спрашивать, зачем мы возились.
Доверься ведёрку, Стоик.
Сам доверяй ведёрку.
And the rest of our lives to wonder why we bothered...
- Trust the Bucket, Stoick.
- You trust the Bucket.
Скопировать
Доверься ведёрку, Стоик.
Сам доверяй ведёрку.
Я хочу ещё одно мнение.
- Trust the Bucket, Stoick.
- You trust the Bucket.
I want a second opinion.
Скопировать
Лоббист ставший сборщиком средств.
Не просто парень, стоящий на остановке с ведёрком, да?
Ладно, я готова к встрече с Эндрю.
Lobbyist turned fundraiser.
Not the guy at a bus station with a bucket, right?
Okay, I am ready to take on Andrew.
Скопировать
Начальству виднее.
Теперь, я хочу, чтобы ты съел ведёрко мороженного всего за две минуты.
Но я же только что съел одно!
own-ups have their reasons.
Now, I want you to eat a gallon of ice cream in under two minutes.
But I just did that.
Скопировать
Если только она не закричит "Доктор Бартли".
Это кодовое слово, означающее, что мне надо вызвать врача и принеси ей ведёрко со льдом.
Звучит здорово.
Unless she's screaming the word "Dr. Bartle's."
That's the code word for me to call a doctor and bring her a wine cooler.
Sounds great.
Скопировать
Она никогда от меня ничего не скрывала.
Мы садились и говорили обо всем, что происходит в ее жизни, ели мороженое прямо из ведёрка.
Да, кстати, вам пора завязывать с этим.
She never used to keep things from me.
We used to sit and talk about everything going on in her life, eating ice cream straight out of the carton.
Uh, yeah, by the way, you guys need to stop doing that, okay?
Скопировать
Ну, во-первых эта ваша конспирация.
В зале вы использовали ближайшее ведёрко с шампанским, чтобы следить за происходящим у вас за спиной,
И ещё ваши татуировки. Все из себя такие бандитские, но все сделаны в одно время.
Well, first it was your tradecraft.
Out there, you used the nearest champagne bucket to monitor your surroundings behind you without turning your head-- that's not a technique one learns on the street, but at Quantico.
Then there are your tattoos-- they're all perfectly thuggish, all precisely the same age.
Скопировать
Они оставили пистолет охранника?
Она бросила его в ведёрко для шампанского.
Могу я посмотреть на баллистическую экспертизу пистолета, из которого стрелял Оз?
They left the guard's gun behind?
She dropped it in a champagne bucket.
Could I see the ballistics report from the shot Oz fired?
Скопировать
Три ножки, четыре булки и два бубенца.
Что за противное ведёрко с цыплёнком!
Всё ещё держишься, Боб?
Three legs, four thighs and two ding-dongs.
Now that's one nasty bucket of chicken!
How are we holding up, Bob?
Скопировать
Если мы хотим, чтобы любовница утратила интерес к Аллену, нужно создать сильные негативные ассоциации, используя его феромоны.
Если ты хочешь, чтобы мы собирали его пот в ведёрко, тогда я звоню в психушку.
- Эй, мистер.
If we want the girlfriend to lose interest in Allen, we just create strong negative associations using his pheromones.
If this is gonna involve somehow collecting buckets of this guy's sweat, I'm calling in sick that day.
- Hey, mister.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ведёрко?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ведёрко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение