Перевод "щебетать" на английский

Русский
English
0 / 30
щебетатьprattle chatter chirp twitter
Произношение щебетать

щебетать – 30 результатов перевода

Мама!
Вы пропустите все празднество, если будете сидеть здесь и щебетать, как воробьи.
Спускайтесь сейчас же и будьте веселы, дорогуши.
Mother.
Y'all gonna miss the entire party if you sit up here chattering like little birds.
Come on downstairs now and be festive, my darlings.
Скопировать
А в том доме будет сад, а в нем птички петь тебе.
Будут щебетать сладкие сказки до самого рассвета.
Дорой ночи.
And this house will have a garden... and a choir of singing birds.
They will sing you sweet fairy tales till dawn.
Good night.
Скопировать
Боже мой.
Может теперь, когда мы наконец встретились, она перестанет о тебе щебетать.
Столько историй про Вэса... возникает чувство, будто это мне надо на тебе жениться.
Wes.
Maybe she'll shut up talking about you now that I've finally met you.
Tells so many stories about... I feel like I should fucking marry you, she tell so many Wes stories.
Скопировать
Ты такой вкусный.
Если эта птица не перестанет щебетать о моей маме, я сломаю ей ебаный клюв.
О, это великолепно.
You're tasty.
If that bird don't shut up about my mom, I'll go fuck its beak up!
Oh, this is brilliant.
Скопировать
Общаясь через e-mail.
Или вы с ним в твиттере щебетали?
Сэр, вы же знаете, что работа с агентом так же деликатна как танец.
Via e-mail.
Have you been tweeting him as well?
Sir, you know turning an asset can be a very delicate dance.
Скопировать
Могут визжать или заржать.
Иль щебетать как щеглы.
И ты не лучше, если хочешь знать.
Some laugh too fast Some only blast
Others, they twitter like birds
You know, you're as bad as he is.
Скопировать
Послушайте, я правда весьма современный человек, но всему есть пределы.
Хватит щебетать, Найджел.
Я с тобой откровением делюсь, мать твою так.
I think I'm probably as broad-minded... as the next man... but, I mean, obviously... there are limits.
Stop twittering, Nigel.
I'm sharing a revelation with you, damn it.
Скопировать
-Да?
Хватит щебетать.
Давай домой.
-Yes?
Finish up with your chatter.
Come home.
Скопировать
-Хорошо.
А также птички щебетали.
Собаки лаяли.
-Oh good.
And there were birds chirping.
There were dogs barking.
Скопировать
Как смыть ужас с глаз, увидевших это?
Птички, которые весело щебетали, вдруг смолкли и улетели навсегда.
Бросили нас.
How can one wash away the dirt from eyes that have seen too much?
The birds, who were singing, suddenly went quiet and disappeared.
- They didn't want to come with us.
Скопировать
День начинался хорошо.
Светило солнце, щебетали птички.
Это был один из тех дней, когда кажется, что у всего мира хорошее настроение.
The day started out perfect.
The sun was shining, the birds were chirping.
It was one of those days where it seemed like the whole world was in a good mood.
Скопировать
Я получаю столько удовольствия, встречаясь с кучей людей.
А кстати, что за красавчик, с которым ты щебетала, а потом ещё и целовалась?
Я...
I have been having so much fun just dating a bunch of people.
Who was that guy you were talking to out there and then also kissing?
I was--
Скопировать
Я тоже.
Терпеть не могу, когда вы начинаете щебетать на своем птичьем языке.
Ладно, если вкратце, миллион лет назад у Лорель был роман с мужчиной по имени Майлз Франклин, а теперь выяснилось, что он наш дедушка.
I'm fine with it.
Fine with what? Ok, I hate it when you girls get all spooky twin mind-ready on me.
Ok, the cliff notes version, about a million years ago, Laurel had an affair with some guy named Miles Franklin, who it turns out is our real grandfather.
Скопировать
Каждый раз так.
Начинаешь щебетать со всеми подряд, не можешь держать себя в руках.
- Ой, извини.
You do this every time.
You get too Mary for everybody in the room - and you can't contain yourself.
- Oh, I'm sorry.
Скопировать
Нет, я всё понял, продолжай, Ши.
Я хочу представить тебе Ши Дэниэлса, этот мастер и профи расскажет о том что нужно щебетать в головку
- Хорошо.
No, I understood completely. Continue, Shea.
I want to give you the Shea Daniels, patented, foolproof formula on how to make little bluebirds twirl around Julianne's head.
All right.
Скопировать
- Прошлой ночью
Ник щебетал "Барни имеет право на пересмотр условий бла, бла,бла,
- бла, бла, бла." - Да, и Маршал такой: "Я хочу бла-бла-бла, бла-бла-бла-бла."
- So last night
Nick was all like, "Barney has a point "about renegotiating the terms of the blah, blah, blah, blah, blah, blah."
- Yeah, and Marshall was all like, "Uh, I want to blah, of the blah, uh, blah, blah, blah, blah, blah."
Скопировать
Ќа пихте возле ћега ѕлай ты найдешь хлеб, если будешь голоден.
"ерез три дн€, ночью, € буду щебетать, чтобы ты мен€ услышал.
ƒ€д€?
On the fir next to Mega Plai you will find bread if you are hungry.
In three days, at night, I will twitter so that you can hear me.
Uncle?
Скопировать
Она спрашивала?
Только и щебетала.
Бедняжка просто хотела к маме.
- She has?
- Like a moth to flame.
Poor thing just want her mama.
Скопировать
Ты всё время щебечешь как жаворонок
Когда это я щебетала как жаворонок?
Чип-чип-чип-чип
You're always chirping away like a slylark
When was I chirping away like a slylark? .
Chirp, chirp, chirp, chirp
Скопировать
Это не тайна.
Только две вещи заставляют Томаса Брауна щебетать - это Бог и кексы.
- Так что это, Томас?
It's no mystery.
There's only two things make Thomas Brown chirp, and that's God and cakes.
- So what is it, Thomas?
Скопировать
Как так?
Можно щебетать, что каждый день это дар, тормозить, нюхая цветочки, но повседневная жизнь разносит всё
Твой дом, вся эта покупная дребедень тебя просто засасывает.
How so?
You can talk about every day being a gift and stopping to smell the roses, but regular life's got a way of picking away at it.
Your house, the shit you own, it drags you down.
Скопировать
Из-за деревьев они будут вылетать
Мне на ушко мило щебетать
Ведь для вас песни мои
Flitting down from the trees they appear
And to chirp in my ear
All because I sing
Скопировать
Будет бормотать и лепетать, скороговоркою болтать
- Пустозвонить, щебетать."
- Эй, очень хорошо!
Would jabber and babble, Blabber and gabble
- Chatter and prattle and spiel."
- Hey, very good!
Скопировать
Это поможет нам отсеять наиболее злобных, к которым, я уверена, ты не относишься.
Эй, я прямо сейчас пойду туда щебетать.
Я хочу, чтобы ты чувствовала 100% безопасности в этой лаборатории.
Should help us weed out the, you know, most evilest which I'm sure you're not.
- I'll go up there right now warble away.
I want you to feel secure running this lab.
Скопировать
*Я пташка на* *Крыле*
*Но если я начну* *Щебетать*
*Они скажут кто маленький* *Придурок*
- # I'm a birdie on the # - # Wing #
- # But if I begin to # - # Chirp #
- # They say who's the little # - # Twerp #
Скопировать
Ты бы меня бросила, если бы я сказал, что никогда в жизни не чувствовал себя счастливее?
Ребят, хватит щебетать, ищите.
Скукота, скукота...
Hey, would you break up with me if I told you that I've never been happier in my entire life?
Guys, stop lovebirding and look.
Boring, boring...
Скопировать
Тебя вечно не было дома, а когда был, ты сидел в своём кресле, не обращая внимания на нас.
Конечно, не обращал, вы всё время сидели вместе, щебетали, как две птички, дерущиеся за луковое кольцо
Я тебя умоляю.
'Cause you were never home, and when you were, you just sat in your chair and you didn't pay no attention.
Of course I don't pay no attention, you two sitting around all day, chirping away like two birds fighting over an onion ring.
Give me a break.
Скопировать
Ты же знаешь, что она говорит во сне.
Они будут прослушивать её камеру, пока она будет щебетать во сне:
"Спасибо, Кэй и Сидни Монтзингер за то, что помогли мне предать мою нацию".
You know, she talks in her sleep.
They'll bug her cell and she'll say,
"Thank you, Kay and Sidney Muntzinger, "for helping me betray my nation."
Скопировать
Заткнись, глупая птица!
ПТИЦА ПРОДОЛЖАЕТ ЩЕБЕТАТЬ
Тсс.
Shut up, stupid bird!
BIRD CONTINUES CHIRPING
Shh.
Скопировать
Когда в следующий раз захочешь поиграть в детектива, сделай одолжение и меня не втягивай.
Я чуть не огрёб, пока ты щебетал с той старой курицей.
Помогло же, правда?
Hey, next time you wanna play private detective, Do me a favor and leave me out of it.
I almost got my face raked off. While you feelin' up on that old midget.
Well, it worked, didn't it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щебетать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щебетать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение