Перевод "chatter" на русский
Произношение chatter (чате) :
tʃˈatə
чате транскрипция – 30 результатов перевода
Are you sure?
Chatter, chatter, chatter.
Do as you're told!
Вы уверены что...
И зудит, и зудит.
Делайте что вам говорят.
Скопировать
Isn't it time for dinner, Thomas?
I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Разве сейчас не время обеда, Томас?
Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
Скопировать
They boast of their martial valor, but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams."
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Especially when His Lordship is away in his domain.
"Они гордились своей воинской доблестью, но она исчезла за годы мирной жизни. Поэтому они живут грезами прошлого."
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
Скопировать
- Destroyed it? It was your only hope. - Silence!
The chatter of inferior weaklings wearies me.
And it's time I took command of the Enterprise.
- Это была ваша последняя надежда.
- Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
И пришло, наконец, время взять командование над "Энтерпрайзом".
Скопировать
Amen! What good will your cursing do?
You stand around, you curse and you chatter, . and you don't do anything.
You'll all chatter your way into the grave.
Ну и что хорошего в ваших проклятиях?
Стоите кружком, болтаете, проклинаете и вообще ничего не предпринимаете.
Так и будете болтать до самой смерти. Простите.
Скопировать
Please stop this talk.
You'll make them ill with your chatter.
The injectors and controllers can tell if anything's wrong.
Перестаньте болтать.
Они заболеют от вашей болтовни.
Инъекторы и контролеры скажут, если что-то не так.
Скопировать
You stand around, you curse and you chatter, . and you don't do anything.
You'll all chatter your way into the grave.
Excuse me. You're not from this village.
Стоите кружком, болтаете, проклинаете и вообще ничего не предпринимаете.
Так и будете болтать до самой смерти. Простите.
Вы не из этого местечка.
Скопировать
Will you come along this afternoon?
Please do, or Vidal will chatter on.
Be a sport. You really want me to?
Вы придете сегодня днем?
Ах, да...
Приезжайте, иначе Видаль не даст мне покоя, приезжайте, будет отлично.
Скопировать
Release the transmitter.
You don't need all that subspace chatter.
What's going on here?
Восстанови передатчик.
Не нужна вам эта субкосмическая болтовня.
Что здесь происходит?
Скопировать
What did you ever see in me?
You find my chatter tedious and dumb.
You couldn´t care less if I´m cheerful or glum.
Я все еще спрашиваю себя, что тебе понравилось во мне?
Ты считаешь мои разговоры заурядными и бессвязными.
Радуюсь ли я или грущу, ты остаешься равнодушным.
Скопировать
That's why I like parties.
I drown myself in chatter.
Tonight there is no need for that.
Вот почему мне так нравятся вечеринки.
Я утепляюсь в болтовне.
Сегодня вечером нет необходимости в этом.
Скопировать
Turn to port and steer 230.
Stop that Polish chatter and steer 230.
- Repeat, please.
Возвращаемся на базу, курс 2,З,0.
Хвати нести чепуху! Курс 2,... 3... 0.
- Повторите.
Скопировать
Enough! It's time to act!
This chatter is completely useless.
Go and get Jason and bring him here.
Хватит праздной болтовни.
Пора действовать.
Ступай к Ясону и приведи его ко мне.
Скопировать
See how funny it is?
The teeth chatter.
They're plastic.
Видите как это весело?
Подпрыгивающие зубы.
Они из пластика.
Скопировать
If I die, it's my father who'll weep
A thief's daughter, and so much chatter
What about your daughter Jamila?
Если я умру, то именно мой отец будет плакать, а не вы
Хватит лишней болтовни
А что ваша дочь Джамила?
Скопировать
Why not take it up with him?
Tell the chief I didn't come to listen to this idle chatter.
He promised me many natives.
что есть.
чтобы выслушивать его болтовню.
Он обещал мне много туземцев.
Скопировать
- You talk too much.
That's idle chatter.
I'll tell you a story.
- Ты слишком много говоришь.
Это пустая болтовня.
Я расскажу тебе одну историю.
Скопировать
Fine craftsmanship, Master Glover.
Unless you want something more than idle chatter, Brother, I'm very busy.
Forgive me.
Прекрасное мастерство, господин перчаточник.
Вы хотите что нибудь, кроме ка поболтать, брат, я очень занят.
Простите.
Скопировать
COME ON, DARLING.
(people laugh and chatter drunkenly)
DEAR, GIVE US A FARTHING.
Ну же, дорогая.
(люди смеются и болтают, выпивая)
Дорогая, дай нам фартинг.
Скопировать
We got the most hits regarding the Charing Cross checkpoint up in the north-eastern.
What is the chatter?
Well, the first guy said there was a truck of a deadline and... wanted one of the fastest checkpoints.
Самый уязвимый - пункт на Черринг-Кросс, в северо-восточном секторе.
- Чем объясняли запрос?
- Сказали, что надо доставить груз к определенному сроку поэтому требуется пункт с наименьшей задержкой.
Скопировать
I saw my whole life as if I'd already lived it, an endless parade of parties and cotillions, yachts and polo matches.
Always the same narrow people, the same mindless chatter.
I felt like I was standing at a great precipice with no-one to pull me back.
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло.
Те же ограниченные люди, та же пустая болтовня.
Я чувствовала, как будто стою на краю огромной пропасти и никто не может меня спасти.
Скопировать
I can't wait to see what next preposterous thing you're going to try.
Maybe in a couple of months it may get so tired of your incessant chatter that it might actually do something
Oh, you'd just love to get your hands on it wouldn't you?
Жду не дождусь очередной абсурдной выдумки, которую ты испробуешь. Кто знает?
Может, через пару месяцев он так устанет от твоей непрерывной болтовни, что действительно что-нибудь сделает.
О, а вы просто мечтаете заполучить его, правда? Вы могли бы продавать билеты на Променаде.
Скопировать
Freeza-sama's power goes beyond even this dimension.
That's enough useless chatter!
Dodoria told me that Freeza feared the Saiyajins.
Дебил! Идиот! А... так ты хочешь, чтобы я спас тебя?
Так бы сразу и сказала!
И что мне теперь делать...
Скопировать
Batter up!
- Niners, let's hear some chatter.
- Hey, batter!
Бьющий пошел!
- Девятка, давайте немного потрещим.
- Эй, бьющий!
Скопировать
Yes, I'd love one!
Stop the irrelevant chatter, Milly.
What's your real reason for being here?
Да, очень!
Милли, довольно пустых разговоров.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
You dentists are all alike.
Smooth-talking me with your sales chatter.
Suddenly I'm forking out a fortune for some pointless bridgework.
Все вы дантисты одинаковы.
Заговариваете зубы болтовней про ваши штучки
Пока вдруг я не трачу целое состояние на никчемный зубной протез.
Скопировать
[ Sigh ]
[ Mixed chatter/ laughter ]
HMM, BRUNO.
- Мне не трудно.
- Ммм. Не смотри назад..
- Играешь в парня, которого трудно заполучить.
Скопировать
SEE YOU, MIKEY.
[ Mixed chatter ]
I WANT TO WATCH THE END OF THE GAME. [ Country Western ?
- Майкл, Майкл!
- Дело возникло в последнюю минуту. - Давай, пролезай.
- Харви, подвинь свою волосатую задницу.
Скопировать
Until one day, this lovely couple had a terrible fight when Elaine went for a run and twisted her ankle and came back early to find Rob canoodling with Janet.
And Cindy got tired of Matthew's idiotic jokes and incessant market chatter.
Ira tried to be there for Elaine and confessed his true feelings for her which she tried to laugh off as a joke.
Но однажды тучи сгустились на утренней пробежке Элейн подвернула ногу и вернулась домой раньше и там застала Роба с Джанет.
А Синди не могла больше выносить плоские шутки Мэтью.
Айра признался Элейн, что давно испытывает к ней чувства а она подняла его на смех.
Скопировать
The contrast between you guys... that's what get things crackling.
I always thought your show was the gold standard of radio shrink chatter, but this last week has been
You think so?
Ваше разительное отличие... оно всё электризует!
Я всегда считал твоё шоу золотым стандартом психоболтовни на радио но на этой неделе вам удалось взять новую высоту.
- Ты так считаешь? - Без сомнений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chatter (чате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chatter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
